Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux EIV83443BW Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EIV83443BW:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
EIV83443BW
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
NO Bruksanvisning | Platetopp
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
UK Інструкція | Варильна поверхня
2
20
39
59
80
98
117
134
154
175
194
212

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EIV83443BW

  • Seite 1 DE Benutzerinformation | Kochfeld LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė NO Bruksanvisning | Platetopp EIV83443BW PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
  • Seite 2 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................2 2. OHUTUSJUHISED..................4 3. PAIGALDAMINE..................... 6 4. TOOTE KIRJELDUS..................8 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............10 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................14 7.
  • Seite 3 • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Seite 4 • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
  • Seite 5 – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu 2 cm vaba ruumi. kaitsmeid ja kontaktoreid. • Eemaldage kõik seadme alla kappi • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb paigaldatud eralduspaneelid. varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
  • Seite 6 • Väga kuumast õlist eralduvad aurud • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. võivad põhjustada iseeneslikku süttimist. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Toidujääke sisaldav kasutatud õli võib Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, põhjustada tulekahju madalamal abrasiivseid puhastuslappe, lahusteid ega temperatuuril, kui esmakordselt kasutatav metallesemeid, kui pole märgitud teisiti.
  • Seite 7 tohib välja vahetada ainult kvalifitseeritud Kahefaasiline ühendus elektrik. 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt ja pruunilt juhtmelt. HOIATUS! 2. Eemaldage isolatsioon mustalt ja pruunilt juhtmeotsalt. Kõik vajalikud elektritööd peab tegema 3. Paigaldage uus 1,5 mm² kaabliotsa muhv kvalifitseeritud elektrik. tavalisele kaabliotsale (vajalik on spetsiaalne tööriist).
  • Seite 8 Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada Electroluxi induktsioonpliiti – töölaua paigaldamine", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli skeem EESTI...
  • Seite 9 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli SISSE / VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks.
  • Seite 10 4.4 OptiHeat Control (3-astmeline kasutatavate keeduväljade jääkkuumuse jääkkuumuse indikaator) taset. Indikaatorid võivad sisse lülituda ka: HOIATUS! • külgnevatel keeduväljadel, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta, Niikaua kui indikaator on • kui keedunõu pannakse külmale sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse keeduväljale, tõttu.
  • Seite 11 keeduvälja keskmete vahele, ei lülitu Bridge Keeduala jaoks funktsiooni funktsioon sisse. sisselülitamiseks: puudutage süttib). Puudutage kohe soovitud soojusastet. 3 sekundi pärast süttib Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke soojusastet. 5.7 PowerBoost See funktsioon võimaldab induktsiooniga keedualadel rohkem võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduala jaoks sisse lülitada ainult piiratud ajaks.
  • Seite 12 Kui funktsioon töötab, on juhtpaneelil kõik . Järelejäänud aega loetakse tagurpidi kuni muud sümbolid lukustatud. näiduni 00. Keeduvälja indikaator kustub. Funktsioon ei peata taimerifunktsioone. Funktsiooni sisselülitamiseks vajutage nuppu Kui aeg saab täis, vilgub 00 ja kostab helisignaal. Keeduväli lülitub välja. lülitub sisse.
  • Seite 13 5.12 OffSound Control (helide sisse- • P60 – 6000 W ja väljalülitamine) 5.14 Toitehaldus Lülitage pliit välja. Puudutage 3 sekundi Kui mitu ala on aktiivsed ja tarbitav võimsus vältel. Ekraan süttib ja kustub. Puudutage 3 ületab toitepinge piirväärtuse, jagab see sekundit .
  • Seite 14 Kui seate Võimsuse piirang-funktsiooni väärtusele, mis on suurem kui 6000 W, jaotatakse pliidi võimsus allpool näidatud sektsioonide vahel. 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID • Keeduala tõhusus sõltub keedunõu HOIATUS! läbimõõdust. Minimaalsest väiksema põhjaga keedunõu kasutab keeduvälja Vt ohutust käsitlevaid peatükke. saadaolevat võimsust ainult osaliselt. •...
  • Seite 15 signaali kõlamist. Tööaja pikkus sõltub valitud proportsionaalselt. See tähendab, et soojusastmest ja küpsetusaja pikkusest. keskmise soojusastmega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest. 6.4 Toiduvalmistamise rakenduste näited Tabelis olevad andmed on üksnes Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava suunavad. energia vahel ei ole otsest seost. Soojusastet suurendades ei suurene energiatarve Kuumusastme Kasutage järgmiseks:...
  • Seite 16 vastasel korral võib kinnikõrbenud mustus Puhastage pliiti niiske lapi ja pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu mitteabrasiivse pesuainega. Pärast pinnale kõrbemist. Asetage spetsiaalne puhastamist kuivatage pliiti pehme lapiga. kaabits õige nurga all klaaspinnale ja • Metalse läikega pleki eemaldamine: liigutage selle tera pliidi pinnal. kasutage vee ja äädika lahust ja •...
  • Seite 17 Esitage ka kolmetäheline hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. klaaskeraamika kood (see asub klaaspinna 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel EIV83443BW Tootekood (PNC) 949 596 831 00 Tüüp Dummy code 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....
  • Seite 18 See nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust oleneb kasutatavate nõude materjalist ja suurem. suurusest. 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Tooteteave* Mudeli tunnus EIV83443BW Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Keedualade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste keedualade läbimõõt (Ø) Vasak eesmine...
  • Seite 19 • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust. 11. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
  • Seite 20 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................20 2. TURVALLISUUSOHJEET................22 3. ASENNUS..................... 24 4. TUOTEKUVAUS................... 26 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................28 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA................33 7.
  • Seite 21 • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
  • Seite 22 • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason vastus pois päältä...
  • Seite 23 heikentää jäähdytysjärjestelmän • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: tehoa. suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat – Varmista, että laitteen alaosan ja sulakkeet on irrotettava kannasta), vetolaatikossa säilytettävien esineiden vikavirtakytkimet ja kontaktorit. välinen etäisyys on vähintään 2 cm. • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka • Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollistaa laitteen irrottamisen mahdollisesti asennetut erotuslevyt.
  • Seite 24 esineet kaukana rasvoista ja öljyistä • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen ruoanvalmistuksen aikana. jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Kuumat höyryt voivat aikaansaada • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen syttymisen. puhdistamiseen. • Käytetty öljy, joka voi sisältää •...
  • Seite 25 • Käytä vaurioituneen virtajohdon HUOMIO! vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- F joka kestää vähintään 90 °C lämpötilan. Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei Ota yhteys valtuutettuun ole holkkia. huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa Kaksivaiheinen liitäntä vain sähköasentaja. 1. Irrota kaapeli ja holkki mustasta ja VAROITUS! ruskeasta johtimesta.
  • Seite 26 Etsi video-opastus ”Electrolux- seurauksena. induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli SUOMI...
  • Seite 27 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Bridge Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Seite 28 Näyttö Kuvaus Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.
  • Seite 29 automaattisesti pois toiminnasta 2 minuutin kuluttua. • Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua merkkivalo syttyy ja laite kytkeytyy pois toiminnasta. Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde: Tehotaso Keittotason pois kyt‐ keytymisaika 6 tuntia , 1 - 3 4 - 7 5 tuntia 8 - 9...
  • Seite 30 Ajan muuttaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Toiminnon toimintaan kytkeminen Kosketa painiketta edellyttää, että keittoalue on kylmä. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kytke toiminto toimintaan kosketa painiketta haluamasi keittoalueen keittoalueeseen: kosketa syttyy). asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. oleva aika näkyy näytössä...
  • Seite 31 Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke painiketta keittotaso pois toiminnasta painikkeella Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan. Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke 5.9 Tauko keittotaso pois toiminnasta painikkeella Tämä...
  • Seite 32 1. Kytke keittotaso pois päältä. • Alhaisemman tehon omaavien alueiden tehotasonäyttö muuttuu aluksi valitun 2. Paina ja pidä alhaalla painiketta tehotason ja pienennetyn tehotason välillä. sekuntia. Näyttö kykeytyy päälle ja • Odota, kunnes näyttö lakkaa vilkkumasta, sammuu. tai vähennä viimeksi valitun keittoalueen 3.
  • Seite 33 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin VAROITUS! läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin Lue turvallisuutta koskevat luvut. toimintaan tai vahingossa kytkeä keittotason toimintoja päälle. 6.1 Ruoanlaittovälineet Katso kohta ”Tekniset tiedot”. Induktiokeittotasojen voimakas sähkömagneettinen kenttä kuumentaa 6.2 Käytön aikana kuuluvat äänet keittoastiat erittäin nopeasti.
  • Seite 34 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) Pidä kypsennetty ruoka lämpimänä. tarvittaes‐ Aseta keittoastian päälle kansi. 1 - 3 Hollandaise-kastike, sulanut: voi, suk‐ 5 - 25 Sekoita tasaisin väliajoin. laa, gelatiini. 1 - 3 Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 - 40 Kypsennä...
  • Seite 35 • Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä...
  • Seite 36 (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Tyyppi: 62 D4A 01 AD 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
  • Seite 37 Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalin ja koon mukaan. saavuttamiseksi. 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste EIV83443BW Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittoalueiden halkaisija (Ø) Vasen edessä...
  • Seite 38 11. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
  • Seite 39 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............39 2.
  • Seite 40 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Seite 41 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Seite 42 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 43 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Seite 44 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
  • Seite 45 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, tapant le nom complet indiqué dans le la ventilation de la table de cuisson peut graphique ci-dessous.
  • Seite 46 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 47 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée.
  • Seite 48 L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Niveau de cuisson La table de cuisson Reportez-vous aux chapitres concernant s'éteint au bout de la sécurité. 8 - 9 4 heures 5.1 Activation et désactivation 10 - 14 1,5 heure Appuyez sur pendant 1 seconde pour...
  • Seite 49 5.7 PowerBoost Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
  • Seite 50 jusqu’à 00. L'indicateur de la zone de cuisson disparaît. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson. Lorsque le compte à rebours est terminé, 5.9 Pause un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive. Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour les zones de cuisson Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur...
  • Seite 51 Éteignez la table de cuisson en appuyant sur 2. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage s’allume et s’éteint. Pour désactiver la fonction : activez la 3. Maintenez la touche enfoncée pendant table de cuisson avec . Ne sélectionnez 3 secondes.
  • Seite 52 précédemment activées dans l’ordre Lorsque vous réglez la fonction Limitation de inverse de sélection. puissance sur plus de 6 000 W, la puissance • L’affichage du niveau de cuisson des de la table de cuisson est répartie entre les zones réduites oscille entre le niveau de sections indiquées ci-dessous.
  • Seite 53 6.2 Bruits pendant le • Assurez-vous que le fond du récipient est fonctionnement propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson. Si vous entendez : • Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottez pas le récipient sur la •...
  • Seite 54 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps. re, chocolat, gélatine. 1 - 3 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Cuisinez avec un couvercle.
  • Seite 55 solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐...
  • Seite 56 Problème Cause possible Solution Le niveau de cuisson oscille en‐ Gestion alimentation est activé. Reportez-vous au chapitre « Utilisation tre deux niveaux. quotidienne ». Les touches sensitives devien‐ Le récipient est trop grand ou vous Placez les récipients de grande taille nent chaudes.
  • Seite 57 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Type 62 D4A 01 AD 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Seite 58 Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob) 177,9 Wh / kg * Pour l’Union européenne conformément à EU 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB 2477-2017, annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la norme 742/2019. EN 60350-2 - Appareils électroménagers de cuisson - Partie 2 : Tables de cuisson : méthodes de mesure des performances Les mesures d’énergie se rapportant à...
  • Seite 59 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................59 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............62 3. MONTAGE....................64 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................66 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................68 6.
  • Seite 60 ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 61 • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Seite 62 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 63 nicht ohne Werkzeug entfernt werden Stromversorgung. So vermeiden Sie einen können. elektrischen Schlag. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Benutzer mit einem Herzschrittmacher Abschluss der Montage in die Steckdose. müssen einen Mindestabstand von 30 cm Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker zu den Induktionskochzonen einhalten, nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Seite 64 an dem Glas / der Glaskeramik • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät verursachen. Heben Sie diese und separat verkaufter Ersatzlampen: Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf Diese Lampen müssen extremen der Kochfläche bewegen müssen. physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. 2.4 Reinigung und Pflege Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den...
  • Seite 65 500mm 50mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der Ist das Gerät über einer Schublade installiert, folgenden Grafik angegeben ist. kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände...
  • Seite 66 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
  • Seite 67 Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐ Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion.
  • Seite 68 Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie • wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber gerade verwenden. die Kochzone noch heiß ist. Die Anzeige kann ebenso erscheinen: Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone • für die benachbarten Kochzonen, auch abgekühlt ist. wenn Sie sie nicht benutzen, •...
  • Seite 69 Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein. Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie leuchtet auf). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet auf. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe. 5.7 PowerBoost Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung.
  • Seite 70 Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt blinken. Das Display zeigt die Restzeit an. Ändern der Zeit: Berühren Sie , um die Einschalten der Funktion: Berühren Sie Kochzone auszuwählen. Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit oder einzustellen.
  • Seite 71 5.11 Kindersicherung • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist. Diese Funktion verhindert ein versehentliches 5.13 Leistungsbegrenzung Einschalten des Kochfelds. Das Kochfeld ist standardmäßig auf die Einschalten der Funktion: Schalten Sie das höchste verfügbare Leistungsstufe Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine eingestellt. Kochstufe ein.
  • Seite 72 oder die ausgewählte Bei Einstellung der Funktion Gesamtleistungsgrenze, wird die Leistung Leistungsbegrenzung auf mehr als 6000 W, der Kochzonen automatisch reduziert. wird die Leistung des Kochfelds zwischen • Die Kochstufe der zuletzt gewählten den unten angegebenen Bereichen aufgeteilt. Kochzone wird immer priorisiert. Die verbleibende Leistung wird zwischen den zuvor eingeschalteten Kochzonen in umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
  • Seite 73 Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr. Siehe hierzu „Technische Daten“. • Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein. 6.2 Betriebsgeräusche • Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Kochfeld stellen.
  • Seite 74 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 1 - 3 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 3 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 3 - 5 Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐...
  • Seite 75 • Entfernen Sie metallisch schimmernde einer Lösung aus Essig und Wasser Verfärbungen: Benutzen Sie für die angefeuchtetes Tuch. Reinigung der Glasoberfläche ein mit 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐...
  • Seite 76 Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell EIV83443BW Produkt-Nummer (PNC) 949 596 831 00 Typ 62 D4A 01 AD 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 77 Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich je nach Material und größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung EIV83443BW Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links...
  • Seite 78 10.2 Energie sparen • Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen. Beachten Sie folgende Tipps, um beim • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die täglichen Kochen Energie zu sparen. Kochzone. • Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden • Nutzen Sie die Restwärme, um die Sie nur die benötigte Menge.
  • Seite 79 Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an kaufen. den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der...
  • Seite 80 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................80 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................82 3. UZSTĀDĪŠANA..................... 84 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS...............86 5.
  • Seite 81 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Seite 82 • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Seite 83 2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Seite 84 netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
  • Seite 85 • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, UZMANĪBU! izmantojiet kabeli: H05V2V2-F, kurš spēj izturēt 90 °C un augstāku temperatūru. Neveidojiet kabeļa savienojumus bez Sazinieties ar vietējo servisa centru. kabeļa gala uzmavas. Strāvas padeves kabeļa nomaiņu drīkst Divfāzu pieslēgums veikt tikai kvalificēts elektriķis. 1.
  • Seite 86 — uzstādīšana un virsmas”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums...
  • Seite 87 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Komentāri lauks IESLĒGT / IZSLĒGT Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Bridge Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai.
  • Seite 88 4.4 OptiHeat Control (trīspakāpju pašreiz izmantoto gatavošanas zonu atlikušā atlikušā siltuma indikators) siltuma pakāpi. Indikatori var arī iedegties: BRĪDINĀJUMS! • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat ja tās neizmatojat, Kamēr indikators turpina • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek degt, pastāv apdegumu risks no atlikušā novietoti karsti gatavošanas trauki, karstuma.
  • Seite 89 ēdiena gatavošanas trauka apakšas sākumā zona darbojas augstākajā pakāpē un izmēram. pēc tam turpina gatavot vajadzīgajā siltuma pakāpē. Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena gatavošanas trauku, novietojot to uz divām gatavošanas zonām vienlaikus. Ēdiena Lai aktivizētu funkciju, gatavošanas zonai gatavošanas traukam ir jābūt novietotam uz jābūt aukstai.
  • Seite 90 Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot. laiku. Kad laiks būs beidzies, atskanēs Displejā būs redzams atlikušais laiks. skaņas signāls un mirgos 00. Lai mainītu laiku: pieskarieties , lai Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties iestatītu gatavošanas zonu. Pieskarties Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību.
  • Seite 91 Lai izslēgtu funkciju gatavošanas zonai: UZMANĪBU! aktivizējiet plīts virsmu ar . Neiestatiet Pārliecinieties, ka mājokļa drošinātāji sildīšanas pakāpi. Piespiediet 4 sekundes. spēj izturēt izvēlēto jaudu. iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot • P72 — 7200 W Lai ignorētu funkciju tikai vienu reizi •...
  • Seite 92 Aplūkojiet ilustrāciju ar iespējamajām kombinācijām, kurās jauda var tikt sadalīta starp gatavošanas zonām. Iestatot funkciju Jaudas ierobežojums uz vairāk nekā 6000 W, plīts jauda tiek sadalīta starp turpmāk norādītajām zonām. 6. PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti BRĪDINĀJUMS! indukcijas plīts virmai, ja: Skatiet sadaļu "Drošība".
  • Seite 93 6.2 Trokšņi darbības laikā taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas Ja dzirdami: ilguma. • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir 6.4 Ēdienu gatavošanas piemēri izgatavots no dažādiem materiāliem („sendviča” uzbūve). Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās •...
  • Seite 94 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) Ūdens vārīšana, makaronu gatavošana, gaļas apcepšana (gulašs, cepetis traukā), salmiņu vārīšana eļļā. Liela ūdens daudzuma vārīšana. Ir aktivizēts PowerBoost. 7. APRŪPE UN TĪRĪŠANA ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo pretējā BRĪDINĀJUMS! gadījumā netīrumi var izraisīt plīts bojājumus.
  • Seite 95 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs neiestatāt sildīšanaskarsēšanas Atkārtoti aktivizējiet plīts virsmu un pakāpi 10 sekunžu laikā. 10 sekunžu laikā iestatiet karsēšanas pakāpi. Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Darbojas Pauze. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli.
  • Seite 96 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis EIV83443BW Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 596 831 00 Veids Dummy code 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcija 7.2 kW...
  • Seite 97 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija* Modeļa identifikācija EIV83443BW Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā priekšā 21,0 cm Kreisā aizmugurē 21,0 cm Vidū priekšā 14,5 cm Labā aizmugurē 24,0 cm Elektroenerģijas patēriņš...
  • Seite 98 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................98 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................100 3. ĮRENGIMAS....................102 4. GAMINIO APRAŠYMAS................105 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................107 6.
  • Seite 99 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Seite 100 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Seite 101 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Seite 102 2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
  • Seite 103 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos griežtai draudžiama. tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. DĖMESIO 3.3 Sujungimo kabelis Nejunkite kabelio be jo galinės movos. •...
  • Seite 104 Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Seite 105 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Seite 106 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. – Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost. Įvyko veikimo triktis. + skaitmuo OptiHeat Control (3 lygių...
  • Seite 107 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba 5.4 Kaitviečių naudojimas išjungtumėte kaitlentę. Uždėkite prikaistuvį ant pasirinktos kaitvietės 5.2 Automatinis išsijungimas vidurio. Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį. Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, Galite gaminti naudodami didelį...
  • Seite 108 Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami nustatyti arba pakeisti kaitinimo palieskite , kol įsijungs kaitvietės lygį, palieskite vieną iš valdymo jutiklių. indikatorius. Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami išjungti funkciją: palieskite Kaitvietės veikia atskirai. laikmačio laikui nustatyti (00–99 min.). Kai kaitvietės indikatorius pradeda mirksėti, 5.6 Automatinis įkaitinimas pradedama atgalinė...
  • Seite 109 Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę įjungta ir kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio naudodami . Jokio kaitinimo lygio ekrane rodoma nenustatykite. Palieskite ir 4 sekundes palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę Norėdami įjungti funkciją: palieskite laikmačio arba laikui nustatyti.
  • Seite 110 • Palaukite kol ekranas nustos mirksėti arba 3. Nuspauskite ir palaikykite maždaug 3 sumažinkite paskutinės pasirinktos sekundes. Įsijungs arba .Įsijungs kaitvietės kaitros nustatymą. Kaitvietės ir toliau veiks, tačiau mažesniu kaitros lygiu. 4. Paspauskite . Įsijungs P72. Jei reikia, pakeiskite kaitviečių kaitros lygį 5.
  • Seite 111 6. PATARIMAI nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai ĮSPĖJIMAS! gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras Žr. saugos skyrius. viryklės funkcijas. 6.1 Indai Žr. „Techniniai duomenys“. Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus 6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu elektromagnetinis laukas labai greitai Jeigu girdite: įkaitina indą.
  • Seite 112 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1 - 3 Tinka padažui „Hollandaise“, tirpinti 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. sviestą, šokoladą ar želė. 1 - 3 Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę...
  • Seite 113 • Pašalinkite blizgančias metalo acto tirpalą ir valykite stiklo paviršių atspalvio dėmes: naudokite vandens ir šluoste. 8. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 8.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar kaitlentė tinkamai pri‐ valdyti.
  • Seite 114 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Tipas Dummy code 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.2 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr.
  • Seite 115 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius EIV83443BW Kaitlentės tipas Integruota kaitlentė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija „Induction“ Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairysis priekinis...
  • Seite 116 • Mažesnius prikaistuvius dėkite ant • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite mažesnių kaitviečių. likusį karštį. • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio. 11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu .
  • Seite 117 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............117 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............119 3. MONTERING....................121 4. PRODUKTBESKRIVELSE................123 5.
  • Seite 118 • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. •...
  • Seite 119 • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
  • Seite 120 • Før du ufører enhver operasjon må du • Fjern all emballasje, merking og sørge for at produktet er frakoblet beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første strømforsyningen. gangs bruk. • Kontroller at parameterne på typeskiltet er • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er kompatible med de elektriske blokkerte.
  • Seite 121 2.5 Tjenester • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for • Ikke plasser et varmt grytelokk på å reparere apparatet. Bruk kun originale platetoppens glassflate. reservedeler. • Ikke la kokekar koke tørre. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
  • Seite 122 500mm 50mm Finn videoopplæring “Slik installerer du Electrolux induksjonstopp - toppmontering” ved å skrive inn hele navnet som er vist i Hvis apparatet installeres over en skuff, kan illustrasjonen nedenfor. komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Seite 123 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
  • Seite 124 Sen‐ Funksjon Beskrivelse sorfelt Bridge Aktiverer og deaktiverer funksjonen. Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet. Tidsindikatorer for kokesoner Viser hvilken sone tiden er innstilt for. Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. PowerBoost Aktivere funksjonen. Betjeningslinje Stille inn en varmeinnstilling. 4.3 Effekttrinndisplayer Display Beskrivelse...
  • Seite 125 Indikatoren kan også vises: • når koketoppen er deaktivert, men • for de nærliggende kokesonene selv om kokesonen fortsatt er varm. du ikke bruker dem, Indikatoren forsvinner når kokesonen er • når varme kokekar er plassert på kald avkjølt. kokesone, 5.
  • Seite 126 5.5 Bridge 5.8 Tidtaker • Timer med nedtelling Du kan bruke denne funksjonen for å angi lengden på en enkel tilberedningsøkt. Funksjonen er aktivert når kasserollen dekker midten av de to sonene. Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og velg deretter funksjonen. Denne funksjonen forbinder to kokesoner på...
  • Seite 127 5.11 Barnesikringsenhet For å deaktivere funksjonen: berører du Denne funksjonen forhindrer at platetoppen og deretter eller . Indikatoren for blir slått på utilsiktet. kokesonen forsvinner. For å aktivere funksjonen: aktiver • Varselur Du kan bruke denne funksjonen når platetoppen med .
  • Seite 128 • Displayet for de reduserte sonene skifter 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder. mellom den opprinnelig valgte Displayet slås på og av. varmeinnstillingen og den reduserte 3. Trykk og hold inne i 3 sekunder. varmeinnstillingen. • Vent til displayet slutter å blinke eller eller vises.
  • Seite 129 6. RÅD OG TIPS «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å ADVARSEL! holde kokekar nær betjeningspanelet under tilberedningen. Dette kan påvirke Se etter i Sikkerhetskapitlene. funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å aktivere komfyrtoppfunksjonene. 6.1 Kokekar Se «Tekniske data». For induksjonssonene gir et sterkt elektromagnetisk felt varme i kokekaret 6.2 Støy under bruk veldig raskt.
  • Seite 130 Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 3 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐ 5 - 25 Rør fra tid til annen. lade, gelatin. 1 - 3 Størkning: luftige omeletter, bakte egg. 10 - 40 Tilbered med lokk.
  • Seite 131 8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Komfyrtoppen er ikke koblet til en Kontroller om komfyrtoppen er riktig komfyrtoppen. strømforsyning eller er koblet feil. koblet til strømforsyningen.
  • Seite 132 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Type 62 D4A 01 AD 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Seite 133 Det endres med kokekarets materiale og mål. som er angitt i tabellen. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon* Modellidentifikasjon EIV83443BW Koketopp Integrert koketopp Antall kokesoner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære kokesoner (Ø)
  • Seite 134 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........134 2.
  • Seite 135 świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
  • Seite 136 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Seite 137 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i Występuje zagrożenie pożarem i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana porażeniem prądem elektrycznym. osoba. • Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego OSTRZEŻENIE! elektryka. Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Seite 138 • Podłączyć wtyczkę do gniazda • Gdy urządzenie jest włączone, elektrycznego dopiero po zakończeniu użytkownicy z wszczepionym instalacji. Należy zadbać o to, aby po rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka się do indukcyjnych pól grzejnych na przewodu zasilającego była łatwo odległość...
  • Seite 139 2.4 Pielęgnacja i czyszczenie zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni w wymagających warunkach fizycznych urządzenia, należy regularnie ją czyścić. (temperatura, drgania, wilgotność) w • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzeniach domowych lub są urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, przeznaczone do sygnalizacji stanu aż...
  • Seite 140 500mm 50mm Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.
  • Seite 141 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
  • Seite 142 Pole Funkcja Uwagi czujni‐ Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania. Wskaźniki funkcji zegara dla po‐ Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. szczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. PowerBoost Włączanie funkcji.
  • Seite 143 4.4 OptiHeat Control (3-stopniowy resztkowe aktualnie używanych pól wskaźnik ciepła resztkowego) grzejnych. Może również pojawić się wskaźnik: OSTRZEŻENIE! • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet jeśli nie są używane, Gdy świeci się wskaźnik, • gdy gorące naczynie zostanie występuje zagrożenie poparzeniem umieszczone na zimnym polu grzejnym, ciepłem resztkowym.
  • Seite 144 5.4 Używanie pól grzejnych 5.6 Automatyczne podgrzewanie Naczynia należy stawiać na środku pola Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym grzejnego. Indukcyjne pola grzejne czasie uzyskać żądaną moc grzania. Gdy dostosowują się automatycznie do wielkości funkcja jest włączona, pole grzejne pracuje dna naczyń.
  • Seite 145 Gdy zacznie migać wskaźnik pola grzejnego, Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna rozpocznie się odliczanie czasu. jest włączona i nie pracują pola grzejne. Wskazanie mocy grzania: Aby wyświetlić pozostały czas: dotknąć , aby wybrać pole grzejne. Wskaźnik pola Aby włączyć funkcję, należy: dotknąć grzejnego zacznie migać.
  • Seite 146 5.11 Blokada uruchomienia 5.13 Ograniczenie mocy Funkcja ta zapobiega przypadkowemu Płyta grzejna jest domyślnie ustawiona na uruchomieniu płyty grzejnej. najwyższy możliwy poziom mocy. Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną Aby zmniejszyć lub zwiększyć moc grzania: za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. 1.
  • Seite 147 • Ustawienie mocy grzania wybranego pola Po ustawieniu funkcji Ograniczenie mocy na grzejnego jest zawsze priorytetem. ponad 6000 W moc płyty grzejnej będzie Pozostała moc zostanie podzielona podzielona na sekcje wskazane poniżej. między poprzednio aktywowanymi polami grzejnymi w kolejności odwrotnej do wyboru.
  • Seite 148 • prawidłowe: żeliwo, stal, stal • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane emaliowana, stal nierdzewna, dno z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowe (z odpowiednim wielowarstwowa). oznaczeniem producenta). • gwizd: pole grzejne jest ustawione na • nieprawidłowe: aluminium, miedź, wysoką moc grzania, a naczynie jest mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
  • Seite 149 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 3 - 5 Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, 25 - 50 Dodać co najmniej dwukrotnie więcej podgrzewanie gotowych potraw. płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mie‐ szać od czasu do czasu. 5 - 7 Warzywa, ryby, mięso na parze.
  • Seite 150 8. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania.
  • Seite 151 (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model EIV83443BW Numer produktu (PNC) 949 596 831 00 Typ 62 D4A 01 AD 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Seite 152 średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu EIV83443BW Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
  • Seite 153 • Przed włączeniem pola grzejnego należy • Ciepło resztkowe można wykorzystać do postawić na nim naczynie. podtrzymywania ciepła potraw lub • Mniejsze naczynia należy stawiać na roztapiania składników. mniejszych polach grzejnych. • Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego. 11.
  • Seite 154 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 154 2.
  • Seite 155 безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Seite 156 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Seite 157 • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
  • Seite 158 • Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
  • Seite 159 2.4 Уход и очистка поверхностью и кухонной посудой, если иное не указано производителем этого • Во избежание повреждения покрытия прибора. прибора производите его регулярную • Используйте только аксессуары, очистку. рекомендованные производителем для • Перед каждой очисткой выключайте этого прибора. прибор и давайте ему остыть. •...
  • Seite 160 3. УСТАНОВКА 90 °C и выше. Обратитесь в местный ВНИМАНИЕ! сервисный центр. Замену сетевого шнура должен выполнять только См. главы, содержащие Сведения по квалифицированный электрик. технике безопасности. ВНИМАНИЕ! 3.1 Перед установкой Все электрические подключения Перед установкой варочной панели должны производиться перепишите...
  • Seite 161 500mm 50mm Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели Electrolux — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное В случае установки прибора над название, указанное на иллюстрации выдвижным ящиком система вентиляции ниже. варочной поверхности может во время...
  • Seite 162 4.2 Функциональные элементы панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сен‐ Описание Комментарий сорное поле «ВКЛ/ВЫКЛ» Включение и выключение варочной панели. Блокир. кнопок / Защита от де‐ Блокировка/разблокировка...
  • Seite 163 Дисплей Описание Выполняется Автоматический нагрев. Выполняется PowerBoost. Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (Трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе при‐ готовления / поддержание тепла / остаточное тепло. Работает Блокир. кнопок / Защита от детей. На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком мала, или посу‐ ды...
  • Seite 164 • панель становится очень горячей одновременно. Посуда должна накрывать (например, когда жидкость в посуде центры обеих конфорок, не не выходить выкипает досуха). Перед следующим при этом за границы очерченных использованием варочной панели областей. Если посуда расположена дайте конфорке остыть. между двумя центрами, функция функция •...
  • Seite 165 мощности, а затем продолжает работу на начинает мигать, запускается обратный требуемом уровне мощности. отсчет времени. Просмотр оставшегося времени: коснитесь для выбора конфорки. Для включения функции конфорка Индикатор конфорки начнет мигать. На должна быть холодной. дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время. Для...
  • Seite 166 Можно использовать данную функцию, когда варочная панель включена, а конфорки не используются. На дисплее При выключении варочной панели выключается и эта функция. отображается уровень нагрева Для включения этой функции: коснитесь 5.11 Защита от детей , а затем коснитесь клавиш таймера Эта...
  • Seite 167 делит доступную мощность между всеми При работе функции звуки слышны конфорками. Варочная панель только если: контролирует ступень нагрева для защиты • Вы коснулись плавких предохранителей, установленных • Таймер ведет обратный отсчет на домашнем электрощите. • Таймер обратного отсчета ведет • Конфорки объединяются в группы обратный...
  • Seite 168 распределяется между указанными ниже секциями. Если для функции Ограничение мощности установлено значение более 6000 Вт, мощность варочной панели 6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Посуда подходит для использования на ВНИМАНИЕ! индукционных варочных панелях, если: См. главы, содержащие Сведения по • вода очень быстро закипает на технике...
  • Seite 169 6.2 Шум во время работы выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы Если вы услышали: конфорки при этом зависит от выбранного уровня нагрева и времени приготовления. • потрескивание: посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное 6.4 Примеры применения в дно).
  • Seite 170 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 12 - 13 Сильная обжарка, картофельные би‐ 5 - 15 Перевернуть по истечении полови‐ точки, стейки из филе говядины, ны времени приготовления. стейки. Кипячение воды, приготовление макарон. изд., обжаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание...
  • Seite 171 8.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключена к Проверьте правильность подключе‐ ся или не работает. источнику питания или подключе‐ ния варочной панели и наличие на‐ ние произведено неверно. пряжение в сети. Сработал...
  • Seite 172 гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель EIV83443BW Продуктовый номер (PNC) 949 596 831 00 Тип 62 D4A 01 AD 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.2 кВт Изготовлено в: Германия...
  • Seite 173 посуду, размеры которой не превышает зависимости материала и размеров диаметр, указанный в Таблице. кухонной посуды. 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Технические данные* Модель EIV83443BW Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция Диаметр полезной рабочей поверхности для ка‐...
  • Seite 174 10.2 Экономия электроэнергии • Посуду меньших размеров ставьте на конфорки меньших размеров. Используя приведенные ниже • Всегда ставьте посуду рекомендации, можно экономить непосредственно по центру конфорки. электроэнергию во время приготовления. • Используйте остаточное тепло для • При нагреве воды на наливайте больше поддержания...
  • Seite 175 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............175 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............178 3. INSTALACIÓN.................... 180 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............182 5.
  • Seite 176 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 177 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 178 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Seite 179 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Seite 180 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Seite 181 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre Si el aparato se instala sobre un cajón, la completo indicado en el gráfico siguiente. ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de...
  • Seite 182 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO...
  • Seite 183 Sensor Función Comentario Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento. Pausa está...
  • Seite 184 5. USO DIARIO 5.3 Ajuste de temperatura ADVERTENCIA! Para ajustar o cambiar la temperatura: Consulte los capítulos sobre seguridad. Toque la barra de control en el ajuste de temperatura adecuado o desplace el dedo a 5.1 Activación y desactivación lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado.
  • Seite 185 5.5 Bridge Para activar la función de una zona de cocción: toque . Se enciende Para desactivar la función: cambie el ajuste La función se activa cuando el utensilio de calor. de cocción cubre los centros de las dos 5.8 Temporizador zonas.
  • Seite 186 Para seleccionar la zona de cocción: toque se enciende. El ajuste de nivel de calor varias veces hasta que parpadee el baja a 1. indicador de la zona de cocción que desee. Para desactivar la función: pulse Aparece el ajuste de temperatura anterior . Para activar la función: toque 5.10 Bloqueo temporizador;...
  • Seite 187 5.12 OffSound Control (Activación y • P30 — 3000 W desactivación de los sonidos) • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W Apague la placa de cocción. Toque • P45 — 4500 W durante 3 segundos. La pantalla se enciende •...
  • Seite 188 Cuando se ajusta la función Limitación de energía función para más de 6.000 W, la potencia de la placa se divide entre las secciones indicadas a continuación. 6. CONSEJOS • el agua hierve muy rápido en una zona ADVERTENCIA! con el ajuste de calor máximo. •...
  • Seite 189 • crujido: el utensilio de cocina está suene la señal del temporizador de cuenta fabricado con distintos tipos de materiales atrás. La diferencia en el tiempo de utilización (construcción por capas). depende de la temperatura de calentamiento • silbido: está utilizando una zona de y de la duración de la cocción.
  • Seite 190 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan azúcar, ADVERTENCIA! la suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice Consulte los capítulos sobre seguridad. un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y 7.1 Información general arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Seite 191 Problema Posible causa Solución Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores. Retire el objeto de los sensores. placa se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. La placa se apaga. Ha colocado algo sobre el sensor Retire el objeto del sensor.
  • Seite 192 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo EIV83443BW Código del número del producto (PNC) 949 596 831 00 Tipo 62 D4A 01 AD 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Seite 193 Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. izq. 21 cm Parte tras. izq. 21 cm Parte del. central 14,5 cm Parte tras. der. 24 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. izq. 179,6 Wh / kg tric cooking) Parte tras.
  • Seite 194 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............194 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............196 3. INSTALLATION...................198 4. PRODUKTBESKRIVNING................200 5. DAGLIG ANVÄNDNING................202 6.
  • Seite 195 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 196 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Seite 197 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 198 • Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
  • Seite 199 3.3 Anslutningskabel FÖRSIKTIGHET! • Hällen är försedd med en nätkabel. Koppla inte kabeln utan ändhylsor. • För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår Tvåfasanslutning en temperatur på 90 °C eller högre. 1. Ta bort kabelns ändhylsa från de svarta Kontakta vår lokala serviceavdelning.
  • Seite 200 Electrolux – förvaras i lådan när hällen används. bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel SVENSKA...
  • Seite 201 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen.
  • Seite 202 Display Beskrivning PowerBoost är på. Ett fel har uppstått. + siffra OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): tillagar fortfarande / varmhållning / re‐ stvärme. Knapplås / Barnlås är på. Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen. Automatisk avstängning är på.
  • Seite 203 Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ 6 timmar , 1 - 3 4 - 7 5 timmar 8 - 9 4 timmar 10 - 14 1,5 timme 5.5 Bridge 5.3 Värmeläge För inställning eller ändring av värmeläge: Tryck på inställningslisten vid rätt värmeläge Funktionen är igång när kastrullen täcker eller flytta fingret längs med inställningslisten mitten på...
  • Seite 204 induktionskokzonen automatiskt tillbaka till Aktivera funktionen: tryck på på timern. högsta värmeläget. släcks. När indikatorn för kokzonen börjar blinka räknas tiden upp. Displayen växlar mellan och räknad tid (i minuter). Se avsnittet "Teknisk data". För att se hur länge kokzonen är igång: För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på...
  • Seite 205 5.13 Effektbegränsning Aktivera funktionen: tryck på tänds i 4 sekunder. Timern förblir på. Hällen är inställd på högsta möjliga effektnivå som standard. För att avaktivera funktionen: tryck på För att minska eller öka effektnivån: Föregående värmeläge aktiveras. 1. Stäng av hällen. 2.
  • Seite 206 • Värmeinställningen för de reducerade När du ställer in Effektbegränsning -funktion zonerna ändras mellan den ursprungligen till mer än 6000 W, så fördelas hällens effekt valda värmeinställningen och den mellan de sektioner som anges nedan. reducerade värmeinställningen. • Vänta tills displayen slutar blinka eller minska värmeinställningen för den valda tillagningszonen.
  • Seite 207 • Induktionskokzonerna anpassar sig • klickande: elektrisk omkoppling sker. automatiskt till storleken på kokkärlets • susande: beror detta på att fläkten är botten. igång. • Kokzonens effektivitet är relaterad till Dessa ljud är normala och innebär inte att kokkärlets diameter. Kokkärl med en det är fel på...
  • Seite 208 Värmeinställ‐ Använd för att: Tid (min) Tips ning 12 - 13 Grovstekt, hargbrun, ryggbiffar, biffar. 5 - 15 vänd efter halva tiden Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera pommes frites. Koka upp stora mängder vatten. PowerBoost är aktiverad. 7.
  • Seite 209 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Du har tryckt på 2 eller fler touch- Tryck bara på en touchkontroll. kontroller samtidigt. Paus är på. Se ”Daglig användning”. Det finns vatten- eller fettstänk på Rengör kontrollpanelen. kontrollpanelen. En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på...
  • Seite 210 återförsäljarens åtgärder av garantin. Informationen om garantitid och 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell EIV83443BW PNC 949 596 831 00 Typ 62 D4A 01 AD 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.2 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Seite 211 Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram 179,6 Wh/kg Vänster bak 177,0 Wh/kg Mittre fram 180,2 Wh/kg Höger bak 174,6 Wh/kg Hällens energiförbrukning (EC electric hob) 177,9 Wh/kg * För Europeiska unionen enligt EU 66/2014. För Belarus enligt STB 2477-2017, bilaga A. För Ukraina enligt 742/2019.
  • Seite 212 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............212 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............215 3.
  • Seite 213 поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Seite 214 таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. • Не можна класти на прилад металеві предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки...
  • Seite 215 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
  • Seite 216 • Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Користувачі з кардіостимуляторами електроживлення лише після закінчення мають дотримуватися мінімальної установки. Переконайтеся, що після відстані 30 см від індукційних зон установки є вільний доступ до розетки приготування під час роботи приладу. електроживлення. • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, •...
  • Seite 217 2.4 Догляд та очищення такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання • Регулярно очищуйте прилад, щоб інформації про стан роботи приладу. запобігти пошкодженню матеріалу Вони не призначені для використання з поверхні. іншою метою та не придатні для • Перед чищення вимкніть прилад і дайте освітлення...
  • Seite 218 відстань між приладами. min. min. 500mm 50mm Знайдіть відео «Як встановити індукційну варильну поверхню Electrolux — Встановлення робочої поверхні», шляхом Якщо прилад встановлено над шухлядою, введення повної назви, зазначеної на вентиляція варильної поверхні під час малюнку нижче. процесу готування може нагрівати речі, що...
  • Seite 219 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції.
  • Seite 220 Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка Bridge Увімкнення та вимкнення функції. Дисплей установленого ступеня Відображення встановленого ступеня нагрівання. нагрівання Індикатори таймера зон нагрі‐ Показує, для якої зони встановлюється час. вання Дисплей таймера Показує час у хвилинах. Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення тривалості. PowerBoost Увімкнення...
  • Seite 221 4.4 OptiHeat Control (3-ступеневий рівень залишкового тепла для зон індикатор залишкового тепла) нагрівання, які використовуються в даний момент. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Також може з'явитися індикатор: • для сусідніх зон нагрівання, навіть якщо Поки світиться індикатор, ви їх не використовуєте, залишається ризик отримання опіків •...
  • Seite 222 Вимкнення функції: торкніться Конфорки почнуть працювати окремо. 5.6 Автоматичний розігрів Щоб швидше досягти потрібного ступеня нагрівання, увімкніть цю функцію. Коли цю 5.4 Використання зон нагрівання функцію ввімкнено, зона спочатку використовується з найвищим ступенем Поставте посуд у центр обраної зони. нагрівання, а потім готування Індукційні...
  • Seite 223 Спочатку встановіть ступінь нагріву для Щоб дізнатися, скільки часу працює зони нагрівання, а потім налаштуйте зона нагрівання: торкніться для вибору функцію. зони нагрівання. Індикатор зони нагрівання почне блимати. Дисплей показує, скільки Вибір зони нагрівання: торкніться часу працює зона нагрівання. декілька разів, доки не з'явиться індикатор зони...
  • Seite 224 Для активації функції: торкніться на таймері, щоб обрати одну з загорається на 4 секунди. Таймер наступних функцій: залишається увімкненим. • - звуки вимкнено • - звуки увімкнено Вимкнення функції: торкніться Щоб підтвердити вибір, дочекайтеся, доки Загорається попередній ступінь варильна поверхня автоматично нагрівання.
  • Seite 225 • P60 — 6000 Вт потужність варильної поверхні розподіляється по всіх зонах нагрівання. 5.14 Управління потужністю Можливі комбінації розподілу потужності між зонами готування зображено на Якщо активні декілька зон, а споживана ілюстрації. потужність перевищує можливості електромережі, ця функція розподіляє доступну потужність між усіма зонами готування.
  • Seite 226 6.1 Посуд або випадково активувати функції варильної поверхні. Завдяки сильному електромагнітному Див. розділ «Технічні дані». полю індукційних зон нагрівання вміст посуду нагрівається дуже швидко. 6.2 Шуми під час роботи Використовуйте відповідний посуд на Якщо чути: індукційних зонах нагрівання. • потріскування: посуд виготовлено з •...
  • Seite 227 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву Підтримання готової страви теплою. у разі не‐ Накрийте посуд кришкою. обхідності 1 - 3 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Час від часу перемішуйте. масло, шоколад, желатину. 1 - 3 Замочити: збитих омлетів, запіканки 10 - 40 Готуйте...
  • Seite 228 • Видаляйте залишки після того, як • Видаліть плями з металевим прилад достатньо охолоне: вапняні відблиском: скористайтеся розчином та водяні розводи, бризки жиру та води з оцтом та витріть скляну плями з металевим відблиском. поверхню ганчіркою. Очищуйте поверхню вологою ганчіркою з...
  • Seite 229 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Встановлено найвищий ступінь на‐ Найвищий ступінь нагрівання має грівання. таку саму потужність, як і функція. Ступінь потужності змінюється Працює Управління потужністю. Див. розділ «Щоденне користуван‐ між двома значеннями. ня». Сенсорні кнопки нагріваються. Посуд має завеликий розмір або За...
  • Seite 230 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель EIV83443BW Номер виробу (PNC) 949 596 831 00 Тип 62 D4A 01 AD 220–240 В / 400 В 2Н 50–60 Гц Індукція 7.2 кВт Вироблено в: Німеччина Серійний номер ....7.2 кВт...
  • Seite 231 Споживання електроенергії варильною поверхнею (EC electric hob) 177,9 Вт·год/кг * Для Європейського Союзу — відповідно до EU 66/2014. Для Білорусі — відповідно до STB 2477-2017, Додаток А. Для України — відповідно до 742/2019. EN 60350-2 - Електричні побутові пристрої для готування їжі. Частина 2. Варильні поверхні. Способи вимі‐ рювання...
  • Seite 232 867372284-D-472023...