Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
DVM005
USER MANUAL
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
ANVÄNDARMANUAL
CATIII 600V
3
16
29
43
57
71
85
98

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman DVM005

  • Seite 1 DVM005 CATIII 600V USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR ANVÄNDARMANUAL...
  • Seite 2 DVM005 V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 3 Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Seite 4 DVM005 3. General Guidelines Refer to the Velleman ® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger A hazardous condition or action that may result in injury or death.
  • Seite 5 600 V above earth ground. • Set the range selector at its highest position if the intensity of the charge to be measured is unknown beforehand. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 6 DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 7 DVM indicates in which environment the device may be used. Pollution No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The degree 1 pollution has no influence. (only to be found in hermetically sealed enclosures) V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 8 Auto power off: automatically power off about 15 minutes after meter switched on Overload display: “OL” Polarity display: negative “-“ Operating temperature: 0℃-40℃ Storage temperature: -10℃-50℃ Low battery indication: test lead probe: CAT III 600 V / CAT II 600 V V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 9 ±0.5%±3 - ±0.8%±5 ±1.0%±3 10mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 200V 100mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 600V ±0.8%±5 ±1.2%±5 Input impedance: 10MΩ Overload protection: 600V DC or 600V AC RMS Frequency range: 40Hz - 400Hz Display: true RMS V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 10 < 50 Ω Overload protection: 250 V DC or AC rms 9.4 TEMPERATURE Unit Range Resolution Accuracy -20℃~ 0℃ ±4℃ 1℃ 0℃~400℃ ±(2.0%+3d) ℃ 400℃~1000℃ ±(3.0%+3d) -4℉~50℉ ±5℉ 1℉ 50℉~750℉ ±(2.0%+5d) ℉ 750℉~1832℉ ±(3.0%+5d) V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 11 600VRMS. • It is normal situation and no effect on measurement, once at 200mV or 2V range, even without input or connect with test lead, meter shows value in LCD. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 12 Detection operation may be subject to socket design, insulation thickness and different type and other factors. When the meter input terminals detect voltage, due to the influence of present voltage, the voltage sensing indicator may also light. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 13 1. Set the rotary switch to NCV/LIVE range and press “SEL” to choose LIVE mode, and LCD displays “LIVE”. 2. Insert red test lead into “INPUT” jack and place the red test lead tip to contact AC Voltage. Once meter makes alarm sound simultaneously, V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 14 Remove the screw at the back of the case and gently open the housing. • Remove the old battery and insert a new one. • Close the housing and fasten the screw. Battery: 1.5V (AAA) x 2, make sure to respect the polarity V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 15 © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman Group nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 16 Neem bij twijfel contact op met de plaatselijke afvalverwerkingsautoriteiten. Bedankt voor het kiezen van Velleman! Lees de handleiding grondig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Als het apparaat tijdens het transport beschadigd is, installeer of gebruik het dan niet en neem contact op met uw dealer.
  • Seite 17 DVM005 Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman ® Service- en kwaliteitsgarantie op de laatste pagina's van deze handleiding. Dit symbool geeft aan: Lees instructies Het niet lezen van de instructies en handleiding kan leiden tot schade, letsel of overlijden.
  • Seite 18 Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen op de meter. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om de meter schoon te maken. 5. Tijdens gebruik Risico op elektrische schokken tijdens gebruik. Wees zeer voorzichtig bij het meten van circuits onder spanning. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 19 ℃/℉, / knop: Licht indrukken om de functies te wisselen tussen , NCV/Live, ingedrukt houden om de zaklamp te activeren. Draaischakelaar voor functieselectie Ingangen V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 20 Zwaardere omgevingen vereisen meer bescherming en de bescherming tegen de vervuiling die in een bepaalde omgeving wordt aangetroffen, hangt voornamelijk af van de isolatie en de V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 21 18 °C tot 28 °C • relatieve vochtigheid: max. 80 % RH • hoogte: max. 2000 m (6560 ft) Automatische uitschakeling: automatische uitschakeling ongeveer 15 minuten nadat de meter is ingeschakeld Weergave overbelasting: "OL" V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 22 250V AC RMS; andere bereiken bij 600V DC of 600V AC Bereik Resolutie DCV Nauwkeurigheid ACV Nauwkeurigheid 200mV 100µV ±0.5%±3 - ±0.8%±5 ±1.0%±3 10mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 200V 100mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 600V ±0.8%±5 ±1.2%±5 Ingangsimpedantie: 10MΩ V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 23 < 50 Ω Overbelastingsbeveiliging: 250 V DC of AC rms 9.4 TEMPERATUUR Eenhei Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -20℃~ 0℃ ±4℃ 1℃ 0℃~400℃ ±(2.0%+3d) ℃ 400℃~1000℃ ±(3.0%+3d) V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 24 Steek het rode meetsnoer in de "INPUT"-aansluiting en steek het zwarte meetsnoer in de "COM"-aansluiting. Stel de draaischakelaar in op het spanningsbereik en raak met de punten van de meetsondes het te testen circuit aan. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 25 "INPUT"-aansluiting, de polariteit van het rode meetsnoer is "+". Stel de draaischakelaar in op het bereik , plaats het rode meetsnoer op de anode van de diode en het zwarte meetsnoer op de kathode van de diode. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 26 3. Plaats het rode meetsnoer op de accu en het zwarte meetsnoer op de accu. naar de minpool van de batterij. 4. Lees de batterijwaarde af van de LCD. 10.7 CONTACTLOZE SPANNINGSDETECTIE (NCV) 3. Zet de draaischakelaar op NCV/LIVE en druk op "SEL" om NCV-modus te V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 27 ⚫ De externe storingsbronnen, zoals zaklamp, motor, enz. de verkeerde detectie veroorzaken. 11. Batterij vervangen WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te voorkomen moet u altijd eerst de testsnoeren loskoppelen voordat u de behuizing opent. Gebruik, om brandgevaar te voorkomen, alleen zekeringen V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 28 © COPYRIGHTVERMELDING Het auteursrecht op deze handleiding berust bij Velleman Group nv. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag worden gekopieerd, gereproduceerd, vertaald of herleid tot elektronische media of anderszins zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de houder van het auteursrecht.
  • Seite 29 En cas de doute, contactez les autorités locales chargées de l'élimination des déchets. Merci d'avoir choisi Velleman ! Veuillez lire attentivement le manuel avant de mettre cet appareil en service. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne l'installez pas, ne l'utilisez pas et contactez votre revendeur.
  • Seite 30 DVM005 3. Lignes directrices générales Reportez-vous à la garantie de service et de qualité Velleman ® qui figure dans les dernières pages de ce manuel. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions et le manuel peut entraîner des dommages, des blessures ou la mort.
  • Seite 31 N'appliquez pas de produits abrasifs ou de solvants sur le lecteur. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour le nettoyage. 5. Pendant l'utilisation Risque de choc électrique pendant le fonctionnement. Soyez très prudent lorsque vous mesurez des circuits sous tension. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 32 : Une légère pression permet de changer de fonction ℃/℉, / entre ,NCV/Live, une pression prolongée permet d'activer la lampe de poche. Commutateur rotatif de sélection de fonction V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 33 Voir le tableau ci-dessus. Cet appareil ne convient que pour des mesures jusqu'à 600 V dans CAT III V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 34 N'utilisez ce compteur que pour des mesures dans des environnements CAT I, CAT II et CAT III (voir §7). N'utilisez ce compteur que dans un environnement de degré de pollution 2 (voir §8). V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 35 9.1 TENSION C.C. ET C.A. Impédance d'entrée : 10MΩ Protection contre les surcharges:200mV à 250V DC ou 250V AC RMS ; autres gammes à 600V DC ou 600V AC Gamme Résolution DCV Précision ACV Précision V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 36 L'avertisseur sonore intégré retentit si la résistance est < 50 Ω Protection contre les surcharges : 250 V DC ou AC rms V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 37 10.1 MESURE DE LA TENSION C.C. + C.A. Ne pas mesurer des circuits pouvant contenir des tensions > 600 VDC ou > 600 VAC Soyez extrêmement prudent lorsque vous mesurez des tensions supérieures à 60 VDC ou 30 VAC rms. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 38 10.3 TEST DE DIODE ET DE CONTINUITÉ N'effectuez pas de mesures de diodes ou de continuité sur des circuits sous tension. Assurez-vous que tous les condensateurs du circuit sont épuisés. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 39 2. Réglez le commutateur rotatif sur la plage " ". 3. Placer l'extrémité du fil d'essai rouge sur le pôle positif de la batterie et l'extrémité du fil d'essai noir sur le pôle positif de la batterie. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 40 Le buzzer de l'appareil de mesure se déclenche lorsque l'appareil de mesure est connecté à la ligne de terre. ⚫ La détection peut être perturbée par la conception de la prise, l'épaisseur de l'isolant et l'épaisseur de l'eau. d'autres conditions variables. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 41 (Conseil : la luminosité réduite du rétro-éclairage/de l'écran LCD indique que le niveau de la batterie est faible). N'utilisez cet appareil qu'avec des accessoires d'origine. Velleman group nv ne peut être tenu responsable en cas de dommages ou de blessures résultant d'une utilisation (incorrecte) de cet appareil.
  • Seite 42 DVM005 © AVIS DE DROIT D'AUTEUR Le copyright de ce manuel est la propriété de Velleman Group nv. Tous les droits mondiaux sont réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être copiée, reproduite, traduite ou réduite sur un support électronique ou autre sans l'accord écrit préalable du détenteur des droits d'auteur.
  • Seite 43 En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades locales de eliminación de residuos. Gracias por elegir Velleman. Lea detenidamente el manual antes de poner en servicio este aparato. Si el aparato ha resultado dañado durante el transporte, no lo instale ni lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Seite 44 DVM005 Continuidad 3. Directrices generales Consulte la garantía de servicio y calidad de Velleman ® en las últimas páginas de este manual. Este símbolo indica: Leer instrucciones No leer las instrucciones y el manual puede provocar daños, lesiones o la muerte.
  • Seite 45 Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Tenga mucho cuidado al medir circuitos bajo tensión. • Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 46 Botón : Pulse ligeramente para cambiar las funciones entre ℃/℉, ,NCV/Live, mantenga pulsado para activar la linterna. Conmutador giratorio de selección de funciones Tomas de entrada V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 47 8. Grado de contaminación La norma IEC 61010-1 especifica diferentes tipos de entornos contaminados, para los que son necesarias diferentes medidas de protección a fin de garantizar la seguridad. Los entornos más duros requieren más V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 48 Utilice este medidor sólo para mediciones en entornos CAT I, CAT II y CAT III (véase §7). Utilice este medidor únicamente en un entorno con un grado de contaminación 2 (véase §8). Las condiciones de trabajo ideales son: • temperatura: 18 °C a 28 °C V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 49 9.1 TENSIÓN CONTINUA Y ALTERNA Impedancia de entrada: 10MΩ Protección contra sobrecarga:200mV a 250V CC o 250V CA RMS; otros rangos a 600V CC o 600V CA RMS Gama Resolución DCV Precisión ACV Precisión V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 50 No realice mediciones de diodos o de continuidad en circuitos bajo tensión. gama descripción la pantalla indica la tensión directa aproximada del diodo zumbador incorporado suena si la resistencia < 50 Ω Protección contra sobrecarga: 250 V c.c. o c.a. eficaces V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 51 Extreme las precauciones al medir tensiones superiores a 60 V CC o 30 V CA rms. Durante la medición, coloque siempre los dedos detrás de los bordes protectores de las puntas de prueba. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 52 Asegúrese de que todos los condensadores del circuito estén agotados. Inserte el cable de prueba negro en la toma "COM" y el cable de prueba rojo en la toma "INPUT"; la polaridad del cable de prueba rojo es "+". V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 53 3. Coloque la punta del cable de prueba rojo en el positivo de la batería y la punta del cable de prueba negro al negativo de la batería. 4. Lea el valor de la batería en la pantalla LCD. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 54 ⚫ La detección puede interferir por el diseño de la toma, el grosor del aislamiento y la otras condiciones variables. ⚫ Las fuentes de interferencia externas, como la linterna, el motor, etc, pueden provocar una detección errónea. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 55 (Consejo: la luminosidad reducida de la pantalla retroiluminada/LCD indica un nivel de batería bajo). Utilice este aparato sólo con accesorios originales. Velleman group nv no se hace responsable en caso de daños o lesiones derivados del uso (incorrecto) de este aparato. Para obtener más información sobre este producto y la última versión de este manual, visite...
  • Seite 56 DVM005 © AVISO DE COPYRIGHT El copyright de este manual es propiedad de Velleman Group nv. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Ninguna parte de este manual puede ser copiada, reproducida, traducida o reducida a ningún medio electrónico o de otro tipo sin el consentimiento previo por escrito del titular de los derechos de autor.
  • Seite 57 Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihre örtliche Abfallentsorgungsbehörde. Danke, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sollte das Gerät beim Transport beschädigt worden sein, installieren oder benutzen Sie es nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 58 DVM005 Kontinuität 3. Allgemeine Leitlinien Siehe die Velleman ® Service- und Qualitätsgarantie auf den letzten Seiten dieses Handbuchs. Dieses Symbol zeigt an: Anweisungen lesen Das Nichtlesen der Anweisungen und des Handbuchs kann zu Schäden, Verletzungen oder Tod führen. Dieses Symbol zeigt an: Gefahr Eine gefährliche Situation oder Handlung, die zu Verletzungen...
  • Seite 59 Buchsen getrennt werden. Anweisungen zum Auswechseln der Batterie finden Sie in §11 Batteriewechsel. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel für das Messgerät. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 60 Siehe dazu die Abbildung auf Seite 2 dieser Anleitung: Position der NCV-Anzeige Taschenlampe LCD-Anzeige:43,5x26mm NCV-Indikator / HOLD-Taste: leichtes Drücken zum Aktivieren der Datenspeicherung, erneutes Drücken zum Beenden der Datenspeicherung; langes Drücken zum Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung, erneutes Drücken zum Beenden der V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 61 CAT IV-Messgerät verwendet werden muss. Warnung: Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit der EN 61010-1 Installationskategorie CAT III 600 V entwickelt. Dies bedeutet, dass bestimmte Anwendungsbeschränkungen gelten, die sich auf Spannungen V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 62 Warnung: Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2 entwickelt. Dies bedeutet, dass bestimmte Einschränkungen bei der Verwendung gelten, die sich auf die Verschmutzung beziehen, die in der Umgebung der Verwendung auftreten kann. Siehe dazu die Tabelle oben. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 63 Gleichspannung: 200mV/2V/20V/200V/600V ±(0,8%+5) Wechselspannung: 2V/20V/200V/600V ±(0,8%+5) Widerstand: ±(1,2%+5) 200/2k/20k/200k/2M/20MΩ Bereich wählen Manueller Bereich Kontinuitätsprüfung Diodentest Daten halten Batterietest (1,5V/9V) Anzeige der Bereichsüberschreitung LED/Blitzlicht Hintergrundbeleuchtung Automatisches Ausschalten Anzeige des Einheitensymbols Anzeige für schwache Batterie V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 64 Führen Sie keine Widerstandsmessungen an spannungsführenden Stromkreisen durch. Bereich Auflösung Genauigkeit 200Ω 0.1Ω ±1.0%±5 2kΩ 1Ω ±1.0%±5 20kΩ 10Ω ±1.0%±5 200kΩ 100Ω ±1.0%±5 2MΩ 1KΩ ±1.0%±5 20MΩ 10KΩ ±1.2%±8 Überlastungsschutz: 250 V DC oder AC rms V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 65 ±(2.0%+5d) ℉ 750℉~1832℉ ±(3.0%+5d) 9.5 BATTERIE-TEST Bereich Wert anzeigen Auflösung 1.5V 1.5V 0.001V 0.01V Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS 9.6 BERÜHRUNGSLOSE SPANNUNGSERKENNUNG AC Spannungsbereich > 60V - 1000V (50Hz-60Hz) V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 66 Führen Sie keine Widerstandsmessungen an stromführenden Stromkreisen durch. Stellen Sie sicher, dass alle Kondensatoren im Stromkreis entladen sind. Stecken Sie die schwarze Messleitung in die Buchse "COM" und die rote Messleitung in die Buchse "INPUT". V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 67 Die Funktionsweise der Erkennung kann von der Konstruktion der Steckdose, der Isolierstärke, dem Typ und anderen Faktoren abhängen. Wenn die Eingangsklemmen des Messgeräts eine Spannung erkennen, kann aufgrund des Einflusses der vorhandenen Spannung auch die Spannungsmessanzeige aufleuchten. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 68 NUR NCV-Erkennung. ⚫ Die Erkennung kann durch die Konstruktion der Steckdose, die Dicke der Isolierung und andere variable Bedingungen. ⚫ Die externen Störquellen, wie Blitzlicht, Motor usw., können die falsche Erkennung verursachen. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 69 Sie die Messleitungen von den Messklemmen, bevor Sie die Batterien oder Sicherungen austauschen. • Wenn" " angezeigt wird, sollte die Batterie ausgetauscht werden. So tauschen Sie die Batterie aus: • Schalten Sie das Gerät aus. Trennen Sie die Messleitungen ab. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 70 Die Informationen in diesem Handbuch können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. © COPYRIGHT-VERMERK Das Copyright für dieses Handbuch liegt bei der Velleman Group nv. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Urheberrechtsinhabers kopiert, reproduziert, übersetzt oder auf ein elektronisches Medium oder...
  • Seite 71 W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybranie firmy Velleman! Przed oddaniem urządzenia do użytku należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy go instalować ani używać...
  • Seite 72 DVM005 Dioda Ciągłość 3. Ogólne wytyczne Patrz Gwarancja jakości i serwisu Velleman ® na ostatnich stronach niniejszej instrukcji. Ten symbol oznacza: Przeczytaj instrukcje Niezapoznanie się z instrukcjami i podręcznikiem może prowadzić do uszkodzeń, obrażeń lub śmierci. Ten symbol oznacza: Niebezpieczeństwo Niebezpieczny stan lub działanie, które może spowodować...
  • Seite 73 Instrukcje dotyczące wymiany baterii znajdują się w §11 Wymiana baterii. Do czyszczenia miernika nie należy używać środków ściernych ani rozpuszczalników. Do czyszczenia należy używać wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 74 / Przycisk HOLD: lekkie naciśnięcie aktywuje wstrzymanie danych, ponowne naciśnięcie wyłącza wstrzymanie danych; przytrzymanie naciśniętego przycisku aktywuje podświetlenie wyświetlacza, ponowne naciśnięcie wyłącza podświetlenie (Uwaga: gdy poziom naładowania baterii jest niewystarczający, podświetlenie nie będzie wystarczająco jasne). V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 75 CAT III 600 V. Oznacza to, że obowiązują pewne ograniczenia użytkowania związane z napięciami i skokami napięcia, które mogą wystąpić w środowisku użytkowania. Patrz tabela powyżej. To urządzenie nadaje się tylko do pomiarów do 600 V w CAT III V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 76 środowiskach o stopniu zanieczyszczenia klasy 2. 9. Specyfikacje To urządzenie nie jest skalibrowane w momencie zakupu! Przepisy dotyczące środowiska użytkowania: Miernika należy używać wyłącznie do pomiarów w środowiskach CAT I, CAT II i CAT III (patrz §7). V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 77 Automatyczne wyłączanie Wyświetlanie ikony urządzenia Wskaźnik niskiego poziomu baterii Ochrona przed przekroczeniem zakresu Bateria 1.5V (AAA) x 2 Rozmiar produktu (mm) 119x65x30 Waga produktu (g) Kategoria bezpieczeństwa CATIII 600V Stopień ochrony IP IP20 V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 78 ±1.2%±8 Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 250 V DC lub AC rms 9.3 DIODA I CIĄGŁOŚĆ Nie należy wykonywać pomiarów diody lub ciągłości na obwodach pod napięciem zakres opis wyświetlacz odczytuje przybliżone napięcie przewodzenia diody V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 79 Ochrona przed przeciążeniem: 250 V DC lub 250 V AC RMS 9.6 BEZDOTYKOWE WYKRYWANIE NAPIĘCIA Zakres napięcia AC > 60V - 1000V (50Hz-60Hz) 9.7 ROZPOZNAWANIE PRZEWODÓW POD NAPIĘCIEM Zakres napięcia AC > 80V - 250V (50Hz-60Hz) V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 80 "INPUT". Ustaw przełącznik obrotowy na zakres Ω i przyłóż przewód pomiarowy do badanej rezystancji, a następnie odczytaj wartość na wyświetlaczu LCD. Uwagi • W obwodzie otwartym miernik wyświetla "OL", wskazując brak wejścia. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 81 Źródła te mogą wyzwolić wykrywanie NCV i unieważnić test. 10.5 WSTRZYMANIE DANYCH W dowolnym zakresie naciśnij krótko przycisk /Hold, aby zablokować wyświetlaną wartość. Na wyświetlaczu pojawi się znak H. Ponownie krótko naciśnij /Hold, aby wyjść. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 82 2. Podłącz czerwony przewód pomiarowy do gniazda "INPUT" i umieść czerwoną końcówkę przewodu pomiarowego w gnieździe "INPUT". aby skontaktować się z napięciem AC. Miernik wyda jednocześnie dźwięk alarmu, wskaźnik NCV migocze, a wyświetlacz LCD pokazuje "LIVE", oznacza to, że przewód V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 83 Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo podczas pomiaru, oznacza to, że wewnętrzny bezpiecznik jest uszkodzony. Należy pamiętać, że niski poziom naładowania baterii może prowadzić do nieprawidłowych pomiarów. Należy regularnie wymieniać baterię. (Wskazówka: zmniejszona jasność podświetlenia/wyświetlacza LCD wskazuje na niski poziom naładowania baterii). V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 84 © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Prawa autorskie do niniejszej instrukcji należą do Velleman Group nv. Wszelkie prawa na całym świecie zastrzeżone. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona lub zmniejszana na jakimkolwiek nośniku elektronicznym lub w inny sposób bez...
  • Seite 85 Em caso de dúvida, contactar as autoridades locais responsáveis pela eliminação de resíduos. Obrigado por ter escolhido a Velleman! Leia atentamente o manual antes de colocar este aparelho em funcionamento. Se o aparelho tiver sido danificado durante o transporte, não o instale nem utilize e contacte o seu revendedor.
  • Seite 86 DVM005 3. Orientações gerais Consulte a Garantia de Qualidade e Assistência Técnica Velleman ® últimas páginas deste manual. Este símbolo indica: Ler instruções A não leitura das instruções e do manual pode provocar danos, ferimentos ou morte. Este símbolo indica: Perigo Uma condição ou ação perigosa que pode resultar em ferimentos...
  • Seite 87 Nunca exceder o valor-limite de proteção. Este valor-limite é indicado separadamente nas especificações para cada gama de medição. • Não tocar nos terminais não utilizados quando o medidor está ligado a um circuito que está a ser testado. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 88 Os DMM são classificados em função do risco e da gravidade da sobretensão transitória que pode ocorrer no ponto de ensaio. Os transientes são explosões de energia de curta duração induzidas num sistema, por exemplo, causadas pela queda de um raio numa linha eléctrica. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 89 A classificação do grau de poluição do DVM indica em que ambiente o dispositivo pode ser utilizado. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 90 2000 m (6560 pés) Desligamento automático: desliga-se automaticamente cerca de 15 minutos após o contador ter sido ligado Indicação de sobrecarga: "OL" Indicação da polaridade: negativo "-" Temperatura de funcionamento: 0℃-40℃ V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 91 ±0.5%±3 - ±0.8%±5 ±1.0%±3 10mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 200V 100mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 600V ±0.8%±5 ±1.2%±5 Impedância de entrada: 10MΩ Proteção contra sobrecarga: 600V DC ou 600V AC RMS Gama de frequências: 40Hz - 400Hz V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 92 50 Ω Proteção contra sobrecarga: 250 V DC ou AC rms 9.4 TEMPERATURA Unida Gama Resolução Exatidão -20℃~ 0℃ ±4℃ 1℃ 0℃~400℃ ±(2.0%+3d) ℃ 400℃~1000℃ ±(3.0%+3d) -4℉~50℉ ±5℉ V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 93 Colocar o interrutor rotativo na gama de tensões e tocar com as pontas de prova do cabo de teste no circuito a ser testado, a ligação vermelha do cabo de teste será apresentada. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 94 Colocar o interrutor rotativo na gama , colocar o fio de teste vermelho no ânodo do díodo e o fio de teste preto no cátodo do díodo, o medidor mostrará a tensão de avanço aproximada do díodo. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 95 4. Ler o valor da bateria no ecrã LCD. 10.7 DETECÇÃO DE TENSÃO SEM CONTACTO (NCV) 13. Colocar o interrutor rotativo na gama NCV/LIVE e premir "SEL" para escolher o modo NCV, e o ecrã LCD apresenta "EF". V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 96 AVISO: Para evitar choques eléctricos, desligue sempre os cabos de teste antes de abrir a caixa. Para evitar riscos de incêndio, utilize apenas fusíveis com as mesmas classificações que as especificadas neste manual. Nota: consultar o aviso no compartimento das pilhas V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 97 (incorrecta) deste aparelho. Para obter mais informações sobre este produto e a versão mais recente deste manual, visite o nosso sítio Web www.velleman.eu. As informações contidas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • Seite 98 Om du är osäker, kontakta din lokala avfallshanteringsmyndighet. Tack för att du valt Velleman! Läs bruksanvisningen noggrant innan du tar apparaten i bruk. Om enheten har skadats under transporten ska du inte installera eller använda den utan kontakta din återförsäljare.
  • Seite 99 Ej för industriellt bruk. Se §8 Föroreningsgrad. Håll apparaten borta från barn och obehöriga. Risk för elektriska stötar under drift. Var mycket försiktig vid mätning av spänningsförande kretsar. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 100 • Rör inte vid oanvända terminaler när mätaren är kopplad till en krets som testas. • Använd aldrig mätaren i CAT III-installationer när du mäter spänningar som kan överskrida säkerhetsmarginalen på 600 V V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 101 7. Kategori överspänning/installation DMM:er kategoriseras beroende på risken för och allvarlighetsgraden av transienta överspänningar som kan uppstå vid testpunkten. Transienter är kortlivade energiutbrott som induceras i ett system, t.ex. orsakade av blixtnedslag på en kraftledning. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 102 Ingen förorening eller endast torr, icke ledande förorening förekommer. Föroreningen har ingen påverkan. (förekommer endast i hermetiskt tillslutna kapslingar) Föroreningsgrad Endast icke ledande föroreningar förekommer. Ibland kan man förvänta sig tillfällig konduktivitet orsakad av V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 103 Visning av överbelastning: "OL" Polaritetsvisning: negativ "-" Driftstemperatur: 0℃-40℃ Lagringstemperatur: -10 ℃-50 ℃ Indikering av låg batterinivå: sond med mätsladd: KAT III 600 V / KAT II 600 V V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 104 200 mV 100µV ±0.5%±3 - ±0.8%±5 ±1.0%±3 10mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 200V 100 mV ±0.8%±5 ±1.0%±3 600V ±0.8%±5 ±1.2%±5 Ingångsimpedans: 10MΩ Överbelastningsskydd: 600V DC eller 600V AC RMS Frekvensområde: 40Hz - 400Hz Visning: sann RMS V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 105 < 50 Ω Överbelastningsskydd: 250 V DC eller AC rms 9.4 TEMPERATUR Enhet Område Upplösning Noggrannhet -20℃~ 0℃ ±4℃ 1℃ 0℃~400℃ ±(2.0%+3d) ℃ 400℃~1000℃ ±(3.0%+3d) -4℉~50℉ ±5℉ 50℉~750℉ 1℉ ±(2.0%+5d) ℉ 750℉~1832℉ ±(3.0%+5d) V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 106 överstiga 600VRMS. • Det är en normal situation och påverkar inte mätningen, när mätaren är i 200mV- eller 2V-området, även utan inmatning eller anslutning med testkabel, visar mätaren värdet på LCD-skärmen. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 107 är mindre än 50Ω±30Ω kommer den inbyggda summern att ljuda NOTER Även utan summerljud kan spänning finnas kvar. Förlita dig inte enbart på beröringsfri spänningsdetektering för att avgöra om det V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 108 ⚫ Detekteringsresultatet är för referens, bestäm inte spänningen genom NCV-avkänning ENDAST. ⚫ Detekteringen kan störas av uttagets utformning, isoleringens tjocklek och andra varierande villkor. ⚫ Externa störningskällor, t.ex. ficklampa, motor etc. kan orsaka felaktig upptäckt. V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 109 Ta bort skruven på baksidan av höljet och öppna höljet försiktigt. • Ta bort det gamla batteriet och sätt i ett nytt. • Stäng höljet och dra åt skruven. Batteri: 1,5V (AAA) x 2, se till att respektera polariteten 12. Felsökning V. 01 – 25/03/2024 ©Velleman Group nv...
  • Seite 110 Informationen i denna manual kan komma att ändras utan föregående meddelande. © MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT Upphovsrätten till denna manual ägs av Velleman Group nv. Alla globala rättigheter förbehålls. Ingen del av denna manual får kopieras, reproduceras, översättas eller reduceras till något elektroniskt medium eller på...
  • Seite 111 • Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten article, or to refund the retail value totally or partially when the hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman®...
  • Seite 112 Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
  • Seite 113 6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
  • Seite 114 Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...