Seite 1
AD 1377 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka 1116 Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
Seite 3
User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Seite 4
cord. 7. Do not immerse the cord, plug and the entire device in water or other liquid. Do not expose the unit to weather conditions (rain, sun, etc.) or use in high humidity conditions (bathrooms, damp camping houses). 8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should be replaced by a specialized repair facility to avoid danger.
Seite 5
other working environments, farm rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in sleeping and breakfast rooms. 20. Always take special care when boiling water in a kettle. Do not touch the kettle housing or lid. Do not open the lid of the kettle while it is boiling or immediately after the water boils, the escaping steam may cause burns.
Seite 6
from inside and remove the power cord. 31. It is forbidden to fold the kettle while it is boiling, or when there is hot water inside. 32. After turning off the appliance, unplug the power cord from the outlet and let the kettle cool down before cleaning or storing NOTE ! To turn off the kettle, press the switch (2) after each cooking cycle, then the indicator light (3) will turn off.
Seite 7
indicator light will go out. Then wait for several minutes. Pour the appropriate amount of water and turn the kettle on again. 11. Do not leave the kettle on unattended. Always remove the plug from the power outlet after use. 12.
Seite 8
Bedienungsanleitung (DE) ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
Seite 9
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und die Tätigkeit wird unter Aufsicht durchgeführt. 6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten.
Seite 10
14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von höchstens 30 mA zu installieren. Ziehen Sie dazu einen Elektrofachmann zu Rate. 15. Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann kochendes Wasser aus ihm herausspritzen. 16.
Seite 11
25. Der Wasserkocher sollte in regelmäßigen Abständen mit den dafür vorgesehenen Mitteln entkalkt werden. Die Verwendung eines Wasserkochers mit verkalktem Heizelement führt zur Beschädigung des Wasserkochers und zum Erlöschen der Garantie. 26. Zur Reinigung des Kesselgehäuses dürfen keine aggressiven Reinigungsmittel verwendet werden, da diese den Kessel beschädigen oder Markierungen entfernen können.
Seite 12
Beschreibung des Geräts 1. Gehäuse des Wasserkochers 2. Ein/Aus-Schalter 3. Anzeigelampe * rot: kochendes Wasser *blau: Warmhaltebetrieb 4. Griffentriegelungstaste 5. Deckel 6. Handgriff 7. Griff zum Öffnen des Deckels 8. Steckdose 9. Abnehmbares Netzkabel Bevor Sie das Gerät benutzen. Füllen Sie den Wasserkocher dreimal mit Wasser bis zur maximalen Füllhöhe, kochen Sie das Wasser und gießen Sie es aus, um den Fabrikgeruch zu entfernen.
Seite 13
Tätigkeit ist nicht Gegenstand der Garantieleistung. Wird der Wasserkocher nicht regelmäßig entkalkt, führt dies zu einer Beschädigung des Wasserkochers und zum Verlust der Garantie. Verwenden Sie zur Entkalkung ein spezielles Entkalkungsmittel gemäß den Anweisungen des Entkalkungsmittels. Spülen Sie den Kessel nach dem Entkalken dreimal sehr gründlich aus. ACHTUNG ! Bevor Sie den Wasserkocher zusammenbauen, entfernen Sie das restliche Wasser aus dem Inneren und ziehen Sie das Netzkabel ab.
Seite 14
Mode d'emploi (FR) CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à...
Seite 15
enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et que l'activité est effectuée sous surveillance. 6. Après utilisation, retirez toujours la fiche de la prise de courant en la tenant avec la main. Ne tirez PAS sur le cordon d'alimentation.
Seite 16
électricien spécialisé devrait être consulté à cet égard. 15. Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut en jaillir. 16. AVERTISSEMENT : N'ouvrez pas le couvercle si l'eau est bouillante. 17. La bouilloire ne peut être utilisée qu'avec le cordon d'alimentation fourni.
Seite 17
annulera la garantie. 26. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour nettoyer l'enveloppe de la bouilloire, car ils risquent d'endommager la bouilloire ou d'effacer les marquages qui y figurent. 27.L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'aide de minuteries externes ou d'une télécommande séparée. 28.
Seite 18
4. Bouton de déverrouillage de la poignée 5. Couvercle 6. Poignée 7. Poignée pour l'ouverture du couvercle 8. Prise de courant 9. Cordon d'alimentation détachable Avant de commencer à l'utiliser. Remplissez la bouilloire trois fois avec de l'eau jusqu'au niveau maximum, faites bouillir et versez l'eau.
Seite 19
d'alimentation. Il est interdit de plier la bouilloire lorsqu'elle est en train de bouillir ou lorsqu'il y a de l'eau chaude à l'intérieur. Après avoir éteint l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant et laissez la bouilloire refroidir avant de la nettoyer ou de la ranger. Caractéristiques techniques : Capacité...
Seite 20
responsable de los daños causados por un uso del aparato no conforme con su destino o por una manipulación inadecuada. 2. El aparato es sólo para uso doméstico. No lo utilice para ningún otro fin incompatible con su uso previsto. 3.
Seite 21
9. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repare el aparato usted mismo, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. Lleve el aparato dañado a un centro de servicio competente para su inspección o reparación.
Seite 22
20. Tenga siempre mucho cuidado al hervir agua en un hervidor. No toque la carcasa ni la tapa de la tetera. No abra la tapa del hervidor mientras el agua esté hirviendo o inmediatamente después de hervir, el vapor que sale puede causar quemaduras. 21.
Seite 23
cuando haya agua caliente en su interior. 32. Después de apagar el aparato, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y deje que la hervidora se enfríe antes de limpiarla o guardarla. NOTA Para apagar el hervidor, pulse el interruptor (2) después de cada ciclo de cocción y el indicador luminoso (3) se apagará.
Seite 24
encender el hervidor. 11. No deje la hervidora encendida sin vigilancia. Desenchúfela siempre de la toma de corriente después de utilizarla. 12. El hervidor es un aparato eléctrico no diseñado para contener agua u otros líquidos. Una vez que el agua haya hervido, viértela inmediatamente en otro recipiente. Una vez que el agua haya hervido en la hervidora, no debe permanecer en ella más de 10 minutos.
Seite 25
Manual de Instruções (PT) CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA UTILIZAÇÃO LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA 1. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados por uma utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto.
Seite 26
limpeza e a manutenção do equipamento não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e que a atividade seja realizada sob supervisão. 6. Retire sempre a ficha da tomada eléctrica depois de a utilizar, segurando-a com a mão.
Seite 27
deve ser consultado um eletricista especializado. 15. Se a chaleira estiver demasiado cheia, pode jorrar água a ferver. 16. ATENÇÃO: Não abra a tampa se a água estiver a ferver. 17. O jarro elétrico só pode ser utilizado com o cabo de alimentação fornecido.
Seite 28
28. Não lave a chaleira diretamente em água, limpe-a apenas com um pano seco. 29. As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos só podem ligar e desligar o aparelho se este estiver na sua posição normal de funcionamento, se forem vigiadas ou se tiverem recebido instruções sobre a sua utilização segura e se compreenderem os riscos daí...
Seite 29
1. Encher a chaleira com água e verificar se o aquecedor está completamente coberto de água, água mínima 0,2L, nível MIN. 2. Colocar o jarro sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor. 3. Ligar a ficha do cabo de alimentação à tomada do aparelho (8) e, em seguida, ligar a uma tomada eléctrica com ligação à...
Seite 30
A temperatura das superfícies acessíveis do aparelho em funcionamento pode ser elevada. Não tocar nas superfícies quentes do aparelho Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho contiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e de armazenamento.
Seite 31
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, jei tai daroma prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugą, arba jei jiems buvo pateiktos instrukcijos dėl saugaus prietaiso naudojimo ir jie žino su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
Seite 32
paviršių. 13. Nepalikite prietaiso arba į elektros lizdą įjungto maitinimo šaltinio be priežiūros. 14. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Šiuo klausimu reikėtų kreiptis į specialistą elektriką. 15. Jei virdulys perpildytas, iš jo gali išsiveržti verdantis vanduo. 16.
Seite 33
27.Prietaisas neskirtas veikti naudojant išorinius laikmačius arba atskirą nuotolinio valdymo pultą. 28. Neplaukite virdulio tiesiai vandenyje, tik nuvalykite sausa šluoste. 29. Vaikai nuo 3 iki 8 metų amžiaus gali įjungti ir išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis yra įprastoje darbinėje padėtyje, yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų...
Seite 34
2. Pastatykite virdulį ant stabilaus, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. 3. Prijunkite maitinimo laido kištuką prie prietaiso kištukinio lizdo (8), tada prijunkite prie įžeminto 220-240 V ~50/60 Hz elektros tinklo lizdo. 4.Paspauskite mygtuką (2), užsidegs raudona lemputė, rodanti, kad vanduo pradės šilti. 5.
Seite 35
Dėl aplinkos apsaugos. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius pagal jų aprašymą. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai atliekų surinkimo ir saugojimo aikštelėje. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į atitinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų...
Seite 36
ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā.
Seite 37
ar speciālistu elektriķi. 15. Ja tējkanna ir pārpildīta, no tās var izplūst verdošs ūdens. 16. BRĪDINĀJUMS: neatveriet vāku, ja ūdens ir verdošs. 17. Tējkannu drīkst lietot tikai ar komplektā pievienoto strāvas vadu. 18. PIEZĪME: Pirms tējkannas pacelšanas pārliecinieties, ka tējkanna ir izslēgta. 19.
Seite 38
ierīci tikai tad, ja tā ir normālā darba stāvoklī, ja viņi ir uzraudzībā vai ir instruēti par tās drošu lietošanu un saprot no tā izrietošos riskus. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nedrīkst savienot, darbināt, tīrīt vai apkalpot ierīci. Nekad neaizsedziet ierīci tās darbības laikā...
Seite 39
ūdens ciklu, lai tējkannu izslēgtu, ir jānospiež poga (2), indikatora lampiņa (3) nodziest. 6. Pirms tējkannas pacelšanas pārliecinieties, ka tējkanna ir izslēgta un strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas. 7. Lai izslēgtu tējkannu pirms ūdens uzvārīšanās, nospiediet pogu (2). Indikatora indikators nodziest (3).
Seite 40
Vides aizsardzības nolūkā. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi atbilstoši to aprakstam jāizmet atbilstošos sadzīves atkritumu dalītās vākšanas konteineros. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā...
Seite 41
seadme kohta, kui seda tehakse nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmetega mängida. Lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja seda tehakse järelevalve all.
Seite 42
vooluahelasse jäävoolukaitseseade (RCD), mille nimivoolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses tuleks konsulteerida elektrispetsialistiga. 15. Kui veekeetja on üle täidetud, võib keev vesi sealt välja voolata. 16. HOIATUS: Ärge avage kaane, kui vesi keeb. 17. Veekeetjat tohib kasutada ainult kaasasoleva toitejuhtmega. 18.
Seite 43
kaugjuhtimispuldi kasutamiseks. 28. Ärge peske veekeetjat otse vees, vaid pühkige seda vaid kuiva lapiga. 29. Lapsed vanuses 3 kuni alla 8 aasta võivad seadet sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on tavapärases tööasendis, kui nad on järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutuks kasutamiseks ja kui nad mõistavad sellest tulenevaid riske.
Seite 44
1. Täitke veekeetja veega ja kontrollige, et kuumutuskeha oleks täielikult veega kaetud, minimaalne veekogus 0,2L, MIN tase. 2. Asetage veekeetja stabiilsele, tasasele ja kuumakindlale pinnale. 3. Ühendage toitejuhtme pistik seadme pistikupessa (8), seejärel ühendage see maandatud võrgupistikupessa 220-240V ~50/60Hz. 4.Vajutage nuppu (2), punane tuli süttib, mis näitab, et vesi hakkab soojenema. 5.
Seite 45
Käitatava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenist (PE) kotid tuleb vastavalt nende kirjeldusele kõrvaldada asjakohastes konteinerites olmejäätmete eraldi kogumiseks. Kui seadmes on patareid, tuleb need eemaldada ja eraldi kogumis- ja ladustamiskohas ära visata. Kasutatud seade tuleb viia sobivasse kogumis- ja ladustamisasutusse, kuna selles sisalduvad ohtlikud ained võivad kujutada endast ohtu tervisele ja keskkonnale.
Seite 46
jelenlétében használja. Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a készülékkel ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező...
Seite 47
a felhasználóra nézve. 10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol a forró konyhai berendezésektől, mint például: elektromos tűzhely, gázégő, stb..11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A tápkábel nem lóghat az asztal széle fölé, és nem érintkezhet forró...
Seite 48
okozhatja. 23. Ne kapcsolja be a vízforralót víz nélkül, mert ez károsíthatja a vízforralót. 24. Ne használja a vízforralót szűrő nélkül vagy nyitott fedéllel, mert akkor a megszakító nem működik. 25. A vízforralót időnként az erre a célra szolgáló eszközökkel kell meszmentesíteni.
Seite 49
MEGJEGYZÉS ! A vízforraló kikapcsolásához minden főzési ciklus után nyomja meg a kapcsolót (2), ekkor a jelzőfény (3) kialszik. Húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. A készülék leírása 1. Vízforraló burkolata 2. Be-/kikapcsoló 3. Jelzőlámpa * piros: forró víz *kék: melegen tartó...
Seite 50
tartozik a garanciális szervizszolgáltatás hatálya alá. A vízforraló rendszeres vízkőmentesítésének elmulasztása a vízforraló károsodását és a garancia elvesztését eredményezi. A vízkőmentesítéshez használjon speciális vízkőoldószert a vízkőoldószer utasításainak megfelelően. A vízkőmentesítés után öblítse át a vízforralót háromszor nagyon alaposan. FIGYELEM ! A vízforraló...
Seite 51
1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare. 2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizați în niciun alt scop incompatibil cu destinația sa.
Seite 52
rulote umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un reparator specializat pentru a evita orice pericol. 9. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau nu funcționează...
Seite 53
pentru uz casnic și utilizări similare, cum ar fi: zone de bucătărie pentru personal în magazine, birouri și alte medii de lucru, camere agricole, de către clienți în hoteluri, moteluri și alte medii rezidențiale de acest tip, în camere de cazare și mic dejun. 20.
Seite 54
aparatul. Nu acoperiți NICIODATĂ aparatul în timpul funcționării sau atunci când acesta nu s-a răcit complet. 30. Înainte de a asambla fierbătorul, scoateți apa rămasă din interior și scoateți cablul de alimentare. 31. Este interzis să pliați fierbătorul în timp ce fierbe sau când există...
Seite 55
7. Pentru a opri ceainicul înainte ca apa să fiarbă, apăsați butonul (2). Indicatorul luminos se va stinge (3). 8. Capacul ceainicului trebuie să fie închis în timpul fierberii. Numai atunci va funcționa oprirea automată. 9. Fierbătorul poate fi pornit din nou la aproximativ 2 minute după ultima utilizare. 10.
Seite 56
Pentru binele mediului. Ambalajele de carton și pungile de polietilenă (PE) trebuie eliminate în containerele corespunzătoare pentru colectarea separată a deșeurilor municipale, în conformitate cu descrierea acestora. În cazul în care aparatul conține baterii, acestea trebuie îndepărtate și eliminate separat la un centru de colectare și depozitare.
Seite 57
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí zařízení, pokud tak činí pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí spojených s jeho používáním.
Seite 58
zásuvky bez dozoru. 14. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalovat do elektrického obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu se obraťte na odborného elektrikáře. 15. Pokud je konvice přeplněná, může z ní vytrysknout vařící voda.
Seite 59
prostředky, které mohou konvici poškodit nebo odstranit značení. 27.Spotřebič není určen k provozu pomocí externích časovačů nebo samostatného dálkového ovládání. 28. Neumývejte konvici přímo ve vodě, otírejte ji pouze suchým hadříkem. 29. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič zapínat a vypínat pouze tehdy, pokud je v normální...
Seite 60
případný zápach z výroby, vodu v konvici několikrát převařte. 1. Naplňte konvici vodou a zkontrolujte, zda je ohřívač zcela pokrytý vodou, minimální množství vody 0,2 l, úroveň MIN. 2. Postavte konvici na stabilní, rovný a žáruvzdorný povrch. 3. Připojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky na spotřebiči (8) a poté ji zapojte do uzemněné síťové...
Seite 61
Teplota přístupných povrchů běžícího spotřebiče může být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyetylénové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro oddělený sběr komunálního odpadu podle jejich popisu. Pokud jsou ve spotřebiči baterie, je třeba je vyjmout a odděleně...
Seite 62
одной цепи. 4. Соблюдайте особую осторожность при использовании прибора в присутствии детей. Не позволяйте детям играть с прибором, не позволяйте детям или лицам, не знакомым с прибором, пользоваться им. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными...
Seite 63
поврежденный прибор в компетентный сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может выполняться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 10. Поместите прибор на прохладную устойчивую ровную поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как: электрическая...
Seite 64
помещениях подобного типа, в номерах для ночлега и завтрака. 20. Всегда соблюдайте особую осторожность при кипячении воды в чайнике. Не прикасайтесь к корпусу или крышке чайника. Не открывайте крышку чайника во время кипячения воды или сразу после кипячения, выходящий пар может...
Seite 65
или был проинструктирован о безопасном использовании и понимает возникающие при этом риски. Дети в возрасте от 3 до 8 лет не должны подключать, эксплуатировать, чистить или обслуживать прибор. НИКОГДА не накрывайте прибор во время работы или когда он еще не полностью остыл. 30.
Seite 66
5. Как только вода закипит, чайник автоматически прекратит кипятить воду, а индикатор (3) станет синим. Чайник автоматически перейдет в режим поддержания тепла и будет циклически спускать воду, для выключения чайника необходимо нажать кнопку (2), индикатор (3) погаснет. 6. Перед тем как взять чайник в руки, убедитесь, что он выключен, а шнур питания вынут из...
Seite 67
Температура доступных поверхностей работающего прибора может быть высокой. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора В целях защиты окружающей среды. Картонную упаковку и полиэтиленовые (ПЭ) пакеты следует выбрасывать в соответствующие контейнеры для раздельного сбора бытовых отходов в соответствии с их описанием. Если в приборе имеются батареи, их необходимо извлечь и утилизировать отдельно в пункте сбора...
Seite 68
4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν παιδιά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
Seite 69
κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη. 10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, μακριά από καυτές συσκευές κουζίνας όπως: ηλεκτρική...
Seite 70
βραστήρα. Μην αγγίζετε το περίβλημα ή το καπάκι του βραστήρα. Μην ανοίγετε το καπάκι του βραστήρα ενώ το νερό βράζει ή αμέσως μετά τον βρασμό, ο ατμός που διαφεύγει μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. 21. Μεταφέρετε τον βραστήρα κρατώντας τον μόνο από τη λαβή. 22.
Seite 71
λειτουργίας ή όταν δεν έχει κρυώσει εντελώς. 30. Πριν από τη συναρμολόγηση του βραστήρα, αφαιρέστε τυχόν εναπομείναν νερό από το εσωτερικό του και αφαιρέστε το καλώδιο ρεύματος. 31. Απαγορεύεται να διπλώσετε τον βραστήρα ενώ βράζει ή όταν υπάρχει ζεστό νερό στο εσωτερικό του. 32.
Seite 72
7. Για να απενεργοποιήσετε τον βραστήρα πριν βράσει το νερό, πατήστε το κουμπί (2). Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει (3). 8. Το καπάκι του βραστήρα πρέπει να είναι κλειστό κατά τη διάρκεια του βρασμού. Μόνο τότε θα λειτουργήσει η αυτόματη απενεργοποίηση. 9.
Seite 73
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος. Οι χάρτινες συσκευασίες και οι σακούλες πολυαιθυλενίου (PE) πρέπει να απορρίπτονται στους κατάλληλους περιέκτες για χωριστή συλλογή αστικών απορριμμάτων σύμφωνα με την περιγραφή τους. Εάν υπάρχουν μπαταρίες στη συσκευή, πρέπει να αφαιρεθούν και να απορριφθούν χωριστά σε...
Seite 74
spelen en laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat, het apparaat niet gebruiken. 5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, als dit gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het...
Seite 75
ondergrond, uit de buurt van hete keukenapparatuur zoals: elektrische kookplaten, gasbranders, etc..11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 12. Het netsnoer mag niet over de rand van de tafel hangen of hete oppervlakken raken. 13. Laat het apparaat of de voeding niet onbeheerd in het stopcontact zitten.
Seite 76
veroorzaken. 23. Zet de waterkoker niet aan zonder water, dit kan de waterkoker beschadigen. 24. Gebruik de waterkoker niet zonder filter of met het deksel open, want dan werkt de stroomonderbreker niet. 25. Periodiek moet de waterkoker ontkalkt worden met de daarvoor bestemde middelen.
Seite 77
Beschrijving van het apparaat 1. Waterkokerbehuizing 2. Aan/uit-schakelaar 3. Indicatielampje * rood: kokend water *blauw: warmhoudstand 4. Knop handvat ontgrendelen 5. Deksel 6. Handgreep 7. Handvat om het deksel te openen 8. Stopcontact 9. Afneembaar netsnoer Voordat je het apparaat in gebruik neemt. Vul de waterkoker drie keer met water tot het maximumniveau, kook het water en giet het uit, om eventuele fabrieksgeur te verwijderen, kook je het water in de waterkoker een paar keer.
Seite 78
garantieservice. Als de waterkoker niet regelmatig wordt ontkalkt, leidt dit tot schade aan de waterkoker en verlies van garantie. Gebruik voor het ontkalken een speciaal ontkalkingsmiddel volgens de instructies van het ontkalkingsmiddel. Spoel de waterkoker na het ontkalken drie keer zeer grondig uit.
Seite 79
1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte navodila iz njih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe aparata, ki ni v skladu z njegovim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim. 2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Naprave ne uporabljajte za noben drug namen, ki ni združljiv z njeno predvideno uporabo.
Seite 80
izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če vam je padla, se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri.
Seite 81
20. Pri kuhanju vode v kotličku bodite vedno posebej previdni. Ne dotikajte se ohišja ali pokrova kotlička. Ne odpirajte pokrova kotlička med vrenjem vode ali takoj po vrenju, saj lahko uhajajoča para povzroči opekline. 21. Kotel prenašajte samo tako, da ga držite za ročaj. 22.
Seite 82
32. Po izklopu naprave izvlecite napajalni kabel iz vtičnice in počakajte, da se čajnik pred čiščenjem ali shranjevanjem ohladi. OPOMBA ! Za izklop kotlička pritisnite stikalo (2) po vsakem ciklu kuhanja, nato indikatorska lučka (3) ugasne. Odklopite napajalni kabel iz vtičnice. Opis naprave 1.
Seite 83
Čiščenje in vzdrževanje Vodni kamen, ki se odlaga v notranjosti kotlička, je treba redno odstranjevati. Ta dejavnost ni predmet garancijskega servisa. Če vodnega kamna ne boste redno odstranjevali, bo to povzročilo poškodbe kotlička in izgubo garancije. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna v skladu z navodili sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
Seite 84
1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa.
Seite 85
9. Älä käytä laitetta vaurioituneella virtajohdolla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Korjauksia saavat tehdä vain valtuutetut huoltokeskukset.
Seite 86
vedenkeittimessä. Älä koske vedenkeittimen koteloon tai kanteen. Älä avaa vedenkeittimen kantta veden kiehuessa tai heti kiehumisen jälkeen, sillä karkaava höyry voi aiheuttaa palovammoja. 21. Kuljeta vedenkeitintä vain kahvasta kiinni pitäen. 22. Älä täytä vedenkeitintä MAX-tason yläpuolelle tai MIN- tason alapuolelle, sillä tämä voi aiheuttaa palovammoja tai vahingoittaa vedenkeitintä.
Seite 87
31. Vedenkeitintä ei saa taittaa, kun se kiehuu tai kun sen sisällä on kuumaa vettä. 32. Kun olet sammuttanut laitteen, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna vedenkeittimen jäähtyä ennen puhdistamista tai varastointia. HUOM ! Voit sammuttaa vedenkeittimen painamalla kytkintä (2) jokaisen keittojakson jälkeen, jolloin merkkivalo (3) sammuu.
Seite 88
uudelleen päälle. 11. Älä jätä vedenkeitintä päälle kytkettynä ilman valvontaa. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. 12. Vedenkeitin on sähkölaite, jota ei ole tarkoitettu veden tai muiden nesteiden säilyttämiseen. Kun vesi on kiehunut, kaada se välittömästi toiseen astiaan. Kun vesi on kiehunut vedenkeittimessä, se ei saa olla vedenkeittimessä...
Seite 89
Instrukcja obsługi (PL) OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Seite 90
sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
Seite 91
do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Jeżeli czajnik jest przepełniony może z niego wytryskiwać wrząca woda.
Seite 92
ponieważ nie zadziała wtedy wyłącznik automatyczny. 25. Okresowo czajnik powinien być odkamieniany przy użyciu przeznaczonych do tego środków. Używanie czajnika z zakamienioną grzałką spowoduje jego uszkodzenie i utratę gwarancji. 26. Do mycia obudowy czajnika nie należy używać agresywnych detergentów mogących uszkodzić czajnik lub usunąć naniesione oznaczenia.
Seite 93
Opis urządzenia 1. Obudowa czajnika 2. Włącznik/wyłącznik 3. Lampka kontrolna * kolor czerwony: gotowanie wody *kolor niebieski: tryb podtrzymania temperatur 4. Przycisk odblokowania rączki 5. Pokrywka 6. Rączka 7. Uchwyt do otwierania pokrywy 8. Gniazdo zasilania 9. Odłączana przewód zasilający Zanim rozpoczniesz użytkowanie.
Seite 94
gwarancji. Do odkamieniania używać specjalnie do tego celu przeznaczonych preparatów zgodnie z instrukcją obsługi odkamieniacza. Po odkamienianiu bardzo dokładnie wypłukać czajnik trzykrotnie. UWAGA ! Przed złożeniem czajnika, należy usunąć z jego wnętrza pozostałą wodę i wyjąć kabel zasilający. Zabrania się składać czajnik podczas gotowania, lub gdy w jego wnętrzu znajduje się gorąca woda.
Seite 95
1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile dei danni causati da un uso dell'apparecchio non conforme alla sua destinazione o da una manipolazione impropria. 2. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare per altri scopi incompatibili con la sua destinazione d'uso.
Seite 96
umidità (bagni, camper umidi). 8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un riparatore specializzato per evitare pericoli. 9. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o non funziona correttamente.
Seite 97
sollevarlo. 19. Questa apparecchiatura è progettata per far bollire acqua pulita per usi domestici e simili, quali: aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, stanze di fattorie, da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali di questo tipo, in camere di bed and breakfast.
Seite 98
normale posizione di funzionamento, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne comprendono i rischi. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, utilizzare, pulire o effettuare la manutenzione dell'apparecchio.
Seite 99
5. Una volta che l'acqua è giunta a ebollizione, il bollitore smette automaticamente di farlo e la spia (3) diventa blu. Il bollitore entrerà automaticamente in modalità di mantenimento in caldo e farà un ciclo dell'acqua; per spegnere il bollitore è necessario premere il pulsante (2), la spia (3) si spegnerà.
Seite 100
La temperatura delle superfici accessibili dell'apparecchio in funzione può essere elevata. Non toccare le superfici calde dell'apparecchio Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi di cartone e i sacchetti di polietilene (PE) devono essere smaltiti negli appositi contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti urbani in base alla loro descrizione. Se l'apparecchio è...
Seite 101
4. Var särskilt försiktig när du använder apparaten när barn är närvarande. Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn eller personer som inte är bekanta med apparaten använda den. 5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet av eller kunskap om utrustningen, om detta sker under överinseende av en person som ansvarar för...
Seite 102
11. Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga material. 12. Nätkabeln får inte hänga ut över bordskanten eller vidröra heta ytor. 13. Lämna inte apparaten eller nätaggregatet inkopplat i vägguttaget utan uppsikt. 14. För ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen, med en nominell restström som inte överstiger 30 mA.
Seite 103
25. Med jämna mellanrum bör vattenkokaren avkalkas med hjälp av de medel som finns för detta ändamål. Om du använder en vattenkokare med en förkalkad värmare skadas vattenkokaren och garantin upphör att gälla. 26. Använd inte aggressiva rengöringsmedel för att rengöra vattenkokarens hölje, eftersom det kan skada vattenkokaren eller ta bort markeringar.
Seite 104
4. Handtagets upplåsningsknapp 5. Lock 6. Handtag 7. Handtag för att öppna locket 8. Strömuttag 9. Avtagbar nätsladd Innan du börjar använda den. Fyll vattenkokaren tre gånger med vatten till maxnivån, koka upp och häll ut vattnet, för att avlägsna eventuell fabrikslukt, koka upp vattnet i vattenkokaren flera gånger. 1.
Seite 105
inuti. När du har stängt av apparaten ska du dra ut nätsladden ur vägguttaget och låta vattenkokaren svalna innan du rengör eller förvarar den. Tekniska data: Max kapacitet: 0,6 L Min kapacitet: 0,2 L Spänning: 220-240V ~50/60Hz Effekt: 600W Varning för het yta: Temperaturen på...
Seite 106
неправилно боравене с него. 2. Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте за никакви други цели, несъвместими с предназначението му. 3. Свързвайте уреда само към заземен контакт 220-240V ~50/60Hz. За да повишите безопасността на употреба, не свързвайте едновременно...
Seite 107
кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 9. Не използвайте уреда с повреден захранващ кабел или ако той е бил изпуснат или повреден по друг начин или не работи...
Seite 108
19. Това оборудване е предназначено за варене на чиста вода за битови и подобни употреби, като например: кухненски помещения за персонала в магазини, офиси и други работни среди, стопански помещения, от клиенти в хотели, мотели и други жилищни среди от този тип, в стаи за спане и закуска. 20.
Seite 109
за безопасната му употреба и разбират произтичащите от това рискове. Деца на възраст от 3 до 8 години не трябва да свързват, да работят, почистват или поддържат уреда. НИКОГА не покривайте уреда по време на работа или когато той не е изстинал напълно. 30.
Seite 110
лампичка (3) ще стане синя. Чайникът автоматично ще премине в режим на поддържане на топлината и ще цикли водата, за да изключите чайника, е необходимо да натиснете бутона (2), индикаторната лампичка (3) ще угасне. 6. Преди да вземете чайника, уверете се, че той е изключен и захранващият кабел е изваден от...
Seite 111
Температурата на достъпните повърхности на работещия уред може да бъде висока. Не докосвайте горещите повърхности на уреда В името на околната среда. Картонените опаковки и полиетиленовите (PE) торбички трябва да се изхвърлят в съответните контейнери за разделно събиране на битови отпадъци според описанието им. Ако в...
Seite 112
stede. Lad ikke børn lege med apparatet. Lad ikke børn eller andre, der ikke er fortrolige med apparatet, bruge det. 5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller kendskab til udstyret, hvis det sker under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de har fået instruktioner om sikker brug af...
Seite 113
ved varme overflader. 13. Lad ikke apparatet eller strømforsyningen være tilsluttet stikkontakten uden opsyn. 14. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm, der ikke overstiger 30 mA. En specialiseret elektriker bør konsulteres i denne henseende.
Seite 114
26. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre kedlens kabinet, da det kan beskadige kedlen eller fjerne markeringer. 27.Apparatet er ikke designet til at fungere ved hjælp af eksterne timere eller en separat fjernbetjening. 28. Kedlen må ikke vaskes direkte i vand, men må kun tørres af med en tør klud.
Seite 115
Før du begynder at bruge den. Fyld kedlen tre gange med vand til maks. niveau, kog og hæld vandet ud, for at fjerne eventuel fabrikslugt skal du koge vandet i kedlen flere gange. 1. Fyld kedlen med vand, og kontrollér, at varmelegemet er helt dækket af vand, minimum vand 0,2 l, MIN-niveau.
Seite 116
Temperaturen på de tilgængelige overflader på det kørende apparat kan være høj. Rør ikke ved apparatets varme overflader Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante containere til separat indsamling af kommunalt affald i henhold til deres beskrivelse. Hvis der er batterier i apparatet, skal de fjernes og bortskaffes separat på...
Seite 117
spotrebičom oboznámené. 5. VAROVANIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo znalostí zariadenia, ak tak robia pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak dostali pokyny o bezpečnom používaní...
Seite 118
12. Napájací kábel nesmie visieť cez okraj stola ani sa dotýkať horúcich povrchov. 13. Nenechávajte spotrebič ani napájací kábel zapojený do zásuvky bez dozoru. 14. Na dodatočnú ochranu sa odporúča nainštalovať do elektrického obvodu prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto súvislosti sa poraďte s odborným elektrikárom.
Seite 119
určených na tento účel. Používanie kanvice s odvápneným vykurovacím telesom spôsobí poškodenie kanvice a stratu záruky. 26. Na čistenie plášťa kanvice nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ktoré by mohli kanvicu poškodiť alebo z nej odstrániť značky. 27.Spotrebič nie je určený na prevádzku pomocou externých časovačov alebo samostatného diaľkového ovládania.
Seite 120
5. Veko 6. Rukoväť 7. Rukoväť na otváranie veka 8. Napájacia zásuvka 9. Odpojiteľný napájací kábel Pred začatím používania. Naplňte kanvicu trikrát vodou po maximálnu úroveň, vodu prevarte a vylejte, aby ste odstránili prípadný zápach z výroby, vodu v kanvici niekoľkokrát prevarte. 1.
Seite 121
Technické údaje: Max. objem: 0,6 l Minimálna kapacita: 0,2 l Napätie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 600 W Pozor horúci povrch: Teplota prístupných povrchov prevádzkovaného spotrebiča môže byť vysoká. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča V záujme ochrany životného prostredia. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecia by sa mali likvidovať v príslušných nádobách na separovaný...
Seite 122
Da biste povećali sigurnost u radu, nemojte istovremeno spajati više električnih uređaja na jedno kolo. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci ne bi trebalo dozvoliti da se igraju s uređajem. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem.
Seite 123
vrućih kuhinjskih aparata kao što su: električni šporet, plinski plamenik, itd..11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vruće površine. 13. Ne ostavljajte uređaj ili utikač za napajanje bez nadzora kada su uključeni.
Seite 124
25. Kuhalo za vodu treba povremeno uklanjati kamenac koristeći odgovarajuća sredstva. Korištenje čajnika s grijačem koji se ljušti oštetit će ga i poništiti jamstvo. 26. Nemojte koristiti agresivne deterdžente za pranje kućišta kotla jer mogu oštetiti čajnik ili ukloniti bilo kakve oznake. 27.
Seite 125
8. Utičnica 9. Odvojivi kabl za napajanje Pre nego što počnete da ga koristite. Napunite čajnik vodom do maksimalnog nivoa tri puta, prokuhajte i izlijte vodu da biste uklonili fabrički miris, prokuhajte vodu u kotlu nekoliko puta. 1. Napunite čajnik vodom i provjerite da li je grijač potpuno prekriven vodom, minimalna količina vode 0,2L, MIN nivo.
Seite 126
Snaga: 600W Napomena vruća površina: Temperatura dostupnih površina uređaja za rad može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese baciti u odgovarajuće kontejnere za selektivno sakupljanje komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom. Ako se u uređaju nalaze baterije, potrebno ih je izvaditi i odnijeti na odvojeno mjesto za prikupljanje i skladištenje.
Seite 127
4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога децата се во близина. Не треба да им се дозволува на децата да си играат со апаратот Не дозволувајте деца или лица кои не се запознаени со апаратот да го користат. 5.
Seite 128
поправки може да претставуваат сериозна закана за корисникот. 10. Поставете го уредот на ладна, стабилна, изедначена површина, подалеку од топли кујнски апарати како што се: електричен шпорет, горилник на гас итн... 11. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали.
Seite 129
зовриената вода, пареата што излегува може да предизвика изгореници. 21. Котелот може да се носи само со држење за рачката. 22. Не го полнете котелот над нивото MAX или под нивото MIN, бидејќи тоа може да предизвика изгореници или оштетување на котелот. 23.
Seite 130
топла вода внатре. 32. Откако ќе го исклучите апаратот, пред да го исчистите или складирате, исклучете го приклучокот за струја од штекерот и оставете го котелот да се олади. ВНИМАНИЕ! За да го исклучите котелот, притиснете го прекинувачот (2) по секој циклус...
Seite 131
притиснете го копчето (2), индикаторското светло ќе се изгасне. Потоа почекајте неколку минути. Истурете соодветно количество вода и повторно вклучете го котелот. 11. Не оставајте го котелот вклучен без надзор. Секогаш вадете го приклучокот од штекерот по употреба. 12. Котел е електричен уред кој не е наменет за складирање на вода или какви било други течности.
Seite 132
Korisnički priručnik (HR) OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom.
Seite 133
7. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce i sl.) niti ga koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kućice). 8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, trebao bi ga zamijeniti specijalizirani servis kako bi se izbjegla opasnost.
Seite 134
kućnu i sličnu upotrebu, kao što su: kuhinje za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima, pomoćne prostorije, od strane kupaca u hotelima, motelima i drugim sličnim stambenim okruženjima, spavaonice i doručak. 20. Uvijek budite posebno oprezni kada kuhate vodu u kuhalu za vodu.
Seite 135
31. Zabranjeno je sklapati kuhalo za vodu dok kuha ili kada je unutra topla voda. 32. Nakon isključivanja aparata, prije čišćenja ili spremanja, izvucite utikač iz utičnice i ostavite kuhalo da se ohladi. PAŽNJA! Da biste isključili kuhalo za vodu, pritisnite prekidač (2) nakon svakog ciklusa kuhanja, tada će se indikatorska lampica (3) ugasiti.
Seite 136
utičnice. 12. Kuhalo za vodu je električni uređaj koji nije namijenjen za skladištenje vode ili bilo koje druge tekućine. Nakon što voda proključa, odmah je prelijte u drugu posudu. Nakon vrenja u kotliću, voda u njemu ne može ostati duže od 10 minuta. Prije svake upotrebe, kuhalo za vodu napunite svježom vodom iznad minimalne razine i ispod maksimalne razine.
Seite 137
Керівництво користувача (UK) ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною...
Seite 138
виконувати діти, якщо вони не старші 8 років, і ці дії виконуються під наглядом. 6. Щоразу, коли ви закінчите користуватися ним, вийміть вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення. 7. Не занурюйте кабель, вилку або весь пристрій у воду чи будь-яку...
Seite 139
вилку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту доцільно встановити в електричному ланцюзі пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу зверніться до спеціаліста-електрика. 15. Якщо чайник переповнений, окріп може бризнути. 16. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не відкривайте кришку, якщо вода кипить.
Seite 140
25. Чайник необхідно періодично очищати від накипу за допомогою відповідних засобів. Використання чайника з лускатим нагрівачем призведе до його пошкодження та втрати гарантії. 26. Не використовуйте агресивні миючі засоби для миття корпусу чайника, оскільки вони можуть пошкодити чайник або видалити будь-яке маркування. 27.
Seite 141
Опис пристрою 1. Корпус чайника 2. Вимикач 3. Світловий індикатор * червоний: окріп *синій колір: режим підтримки температури 4. Кнопка розблокування ручки 5. Кришка 6. Ручка 7. Ручка відкриття кришки 8. Розетка 9. Знімний шнур живлення Перед початком використання. Тричі наповніть чайник водою до рівня Max, закип’ятіть і вилийте воду, щоб видалити заводський...
Seite 142
використовуйте спеціально розроблені препарати відповідно до інструкції з використання пристрою для видалення накипу. Після видалення накипу тричі ретельно промийте чайник. УВАГА! Перед складанням чайника видаліть залишки води зсередини та від'єднайте кабель живлення. Забороняється складати чайник під час кип'ятіння або коли всередині гаряча вода. Після...
Seite 143
1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. 2. Уређај је само за кућну употребу. Немојте користити у било које друге сврхе које нису у складу са његовом наменом.
Seite 144
8. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, треба га заменити у специјализованом сервису како би се избегла опасност. 9. Немојте користити уређај ако је кабл за напајање оштећен, ако је пао или оштећен на било који начин, или ако не ради нормално.
Seite 145
помоћне просторије, од стране купаца у хотелима, мотелима и другим сличним стамбеним срединама, преноћишта и доручак. 20. Увек будите посебно опрезни када прокувате воду у котлићу. Не додирујте тело или поклопац чајника. Не отварајте поклопац котла док кључа или одмах након кључања...
Seite 146
унутрашњости и уклоните кабл за напајање. 31. Забрањено је склапање котла док кључа или када је унутра топла вода. 32. Након што искључите уређај, пре чишћења или складиштења, извуците утикач из утичнице и оставите чајник да се охлади. ПАЖЊА! Да бисте искључили котлић, притисните прекидач (2) након сваког циклуса...
Seite 147
9. Кухало за воду се може поново укључити отприлике 2 минута након последње употребе. 10. Укључивањем чајника када је празан или није довољно напуњен са довољно воде аутоматски ће се искључити уређај, чајник ће прећи у режим загревања воде, притисните дугме...
Seite 148
Сервис Ако желите да купите резервне делове или да пријавите било какве рекламације, контактирајте директно продавца који је издао рачун. (RA) دل يل ال م س تخدم شروط السالمة العامة تعليمات هامة للسالمة اقرأ بعناية واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل المصنعة...
Seite 149
.مللي أمبير. في هذا الصدد، يرجى االتصال بفني كهربائي متخصص يتجاوز .بشكل زائد، فقد يتناثر الماء المغلي . إذا كانت الغالية ممتلئة .. تحذير: ال تفتح الغطاء إذا كان الماء يغلي .. ال يجوز استخدام الغالية إال مع سلك الطاقة المرفق ..
Seite 150
) إلى اللون األزرق. ستدخل الغالية تلقائ ي ًا في وضع الحفاظ على درجة الحرارة وستقوم بتسخين ( . بعد غليان الماء، ستتوقف الغالية عن غليان الماء تلقائ ي ًا وسيتحول ضوء المؤشر ( مؤشر ) وسينطفئ ضوء ال ( الماء بشكل دوري إليقاف تشغيل الغالية، اضغط على الزر ..
Seite 151
1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən ziyana görə məsuliyyət daşımır. 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatına uyğun olmayan başqa məqsədlər üçün istifadə etməyin. 3.
Seite 152
mütəxəssis təmir müəssisəsi ilə əvəz etmək lazımdır. 9. Əgər elektrik kabeli zədələnibsə, yerə düşübsə və ya hər hansı şəkildə zədələnibsə və ya normal işləmirsə cihazdan istifadə etməyin. Cihazı özünüz təmir etməyin, çünki bu, elektrik şoku ilə nəticələnə bilər. Zədələnmiş cihazı yoxlama və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə...
Seite 153
20. Çaydanda suyu qaynadarkən həmişə xüsusilə diqqətli olun. Çaydanın gövdəsinə və ya qapağına toxunmayın. Çaydanın qapağını qaynadarkən və ya su qaynadıqdan dərhal sonra açmayın, çıxan buxar yanıqlara səbəb ola bilər. 21. Çaydanı ancaq sapından tutaraq daşımaq olar. 22. Çaydanı MAX səviyyəsindən yuxarı və ya MIN səviyyəsindən aşağı...
Seite 154
bükmək qadağandır. 32. Cihazı söndürdükdən sonra onu təmizləməzdən və ya saxlamazdan əvvəl elektrik fişini rozetkadan ayırın və çaydanın soyumasını gözləyin. DİQQƏT ! Çaydanı söndürmək üçün hər bişirmə dövründən sonra açarı (2) basın, bundan sonra göstərici işığı (3) sönəcək. Elektrik kabelini AC rozetkasından ayırın. Cihaz təsviri 1.
Seite 155
cihazıdır. Suyu qaynadıqdan sonra dərhal başqa bir qaba tökün. Çaydanda qaynadıqdan sonra su içində 10 dəqiqədən çox qala bilməz. Hər istifadədən əvvəl çaydanı minimum səviyyədən yuxarı və maksimum səviyyədən aşağı təzə su ilə doldurun. Təmizləmə və qulluq Çaydanın içərisində yığılan tərəzi mütəmadi olaraq çıxarılmalıdır. Bu fəaliyyət zəmanət xidməti ilə...
Seite 156
Manuali i përdorimit (SQ) KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni manualin e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet që përmbahen aty. Prodhuesi nuk është përgjegjës për dëmet e shkaktuara nga përdorimi i pajisjes në...
Seite 157
priza duke e mbajtur prizën me dorën tuaj. MOS e tërhiqni kordonin e rrymës. 7. Mos e zhytni kabllon, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë ose ndonjë lëng tjetër. Mos e ekspozoni pajisjen ndaj kushteve të motit (shiu, dielli, etj.) ose mos e përdorni në kushte lagështie të shtuar (banjo, shtëpi kampe me lagështirë).
Seite 158
energji. 18. SHËNIM: Përpara se ta ngrini kazanin, sigurohuni që kazani të jetë i fikur. 19. Kjo pajisje është e destinuar për zierjen e ujit të pastër për përdorim shtëpiak dhe të ngjashëm, si p.sh.: kuzhinat e stafit në dyqane, zyra dhe ambiente të tjera pune, dhoma shërbimi, nga klientët në...
Seite 159
mirëmbajnë pajisjen. KURRË mos e mbuloni pajisjen kur është në punë ose derisa të jetë ftohur plotësisht. 30. Përpara se të montoni kazanin, hiqni ujin e mbetur nga brenda dhe hiqni kabllon e rrymës. 31. Ndalohet palosja e kazanit gjatë zierjes ose kur ka ujë të nxehtë...
Seite 160
8. Kapaku i kazanit duhet të mbyllet gjatë gatimit. Vetëm atëherë do të funksionojë çelësi automatik. 9. Kazani mund të ndizet sërish afërsisht 2 minuta pas përdorimit të fundit. 10. Ndezja e kazanit kur është bosh ose nuk është mbushur mjaftueshëm me ujë të mjaftueshëm, automatikisht do të...
Seite 161
pajisjen në kontejnerët e mbeturinave komunale!! Shërbimi Nëse dëshironi të blini pjesë këmbimi ose të raportoni ndonjë ankesë, ju lutemi kontaktoni drejtpërdrejt shitësin që ka lëshuar faturën. ნსტრუქცია (KA) უსაფრთხოების ზოგადი პირობები უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი ინსტრუქციები წაიკითხეთ ყურადღებით და შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის...
Seite 162
5. გაფრთხილება: ეს მოწყობილობა შეიძლება გამოიყენონ 8 წელზე უფროსი ასაკის ბავშვებმა და შემცირებული ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობების მქონე პირებმა, ან ადამიანები, რომლებსაც არ გააჩნიათ გამოცდილება ან ცოდნა აღჭურვილობის შესახებ, თუ მათ მეთვალყურეობენ ან მიეცათ ინსტრუქციები. გამოიყენეთ ინსტრუქციები მოწყობილობის უსაფრთხო გამოყენების შესახებ და იცოდეთ...
Seite 163
შეიძლება გამოიწვიოს ელექტროშოკი. მიიტანეთ დაზიანებული მოწყობილობა შესაბამის სერვის ცენტრში შესამოწმებლად ან შესაკეთებლად. ყველა შეკეთება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ ავტორიზებული სერვისცენტრების მიერ. არასწორად შესრულებულმა რემონტმა შეიძლება სერიოზული საფრთხე შეუქმნას მომხმარებელს. 10. მოათავსეთ მოწყობილობა გრილ, სტაბილურ, თანაბარ ზედაპირზე, მოშორებით ცხელი სამზარეულოს ტექნიკისგან, როგორიცაა: ელექტრო ღუმელი, გაზქურა და...
Seite 164
მიწოდებულ დენის კაბელთან ერთად. 18. შენიშვნა: ქვაბის აწევამდე დარწმუნდით, რომ ქვაბი გამორთულია. 19. ეს მოწყობილობა განკუთვნილია საყოფაცხოვრებო და მსგავსი მოხმარების სუფთა წყლის მოსადუღებლად, როგორიცაა: პერსონალის სამზარეულოები მაღაზიებში, ოფისებში და სხვა სამუშაო გარემოში, კომუნალური ოთახები, კლიენტების მიერ სასტუმროებში, მოტელებში და სხვა ასეთ საცხოვრებელ გარემოში, საძილე ოთახებში და...
Seite 165
26. არ გამოიყენოთ აგრესიული სარეცხი საშუალებები ქვაბის გარსაცმის გასარეცხად, რადგან მათ შეუძლიათ დააზიანონ ქვაბი ან ამოიღონ რაიმე ნიშნები. 27. მოწყობილობა არ არის განკუთვნილი გარე ტაიმერების ან ცალკე დისტანციური მართვის სისტემის გამოყენებით. 28. არ გარეცხოთ ქვაბი პირდაპირ წყალში, მხოლოდ გაწმინდეთ მშრალი ქსოვილით. 29.
Seite 166
მოწყობილობის აღწერა 1. ქვაბის გარსაცმები 2. ჩართვა/გამორთვის გადამრთველი 3. ინდიკატორის ნათურა * წითელი: მდუღარე წყალი *ლურჯი ფერი: ტემპერატურის შენარჩუნების რეჟიმი 4. სახელურის განბლოკვის ღილაკი 5. სახურავი 6. სახელური 7. სახურავის გასახსნელი სახელური 8. დენის ბუდე 9. მოხსნადი დენის კაბელი სანამ დაიწყებთ მის გამოყენებას. აავსეთ...
Seite 167
სხვა სითხეების შესანახად. წყლის ადუღების შემდეგ დაუყოვნებლივ ჩაასხით სხვა კონტეინერში. ქვაბში ადუღების შემდეგ წყალი მასში 10 წუთზე მეტ ხანს ვერ დარჩება. ყოველი გამოყენების წინ შეავსეთ ქვაბი მტკნარი წყლით მინიმალური დონის ზემოთ და მაქსიმალური დონის ქვემოთ. დასუფთავება და მოვლა სასწორი, რომელიც გროვდება ქვაბში, რეგულარულად უნდა მოიხსნას. ეს საქმიანობა არ...
Seite 168
გამოიწვიოს ზემოაღნიშნული ჯანმრთელობის ზემოქმედების რისკი. არ ჩააგდოთ მოწყობილობა მუნიციპალური ნარჩენების კონტეინერებში!! სერვისი თუ გსურთ შეიძინოთ სათადარიგო ნაწილები ან შეატყობინოთ რაიმე პრეტენზიას, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ გამყიდველს, რომელმაც პირდაპირ ქვითარი გასცა.
Seite 169
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Seite 170
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. W trosce o środowisko.. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać...