Seite 1
SC 1 Multi Deutsch SC 1 Multi Comfort Français Italiano SC 1 Multi & Up (05/24) 59512800...
Seite 5
Inhalt das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu- Sicherheitshinweise..........ständige Person bezüglich der sicheren Anwendung Bestimmungsgemäße Verwendung ....des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die dar- Umweltschutz ............aus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 6
Dampfkessel. Lassen Sie den nur vom autorisierten Kundendienst durchführen. Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser abkühlen. Betrifft nicht SC 1 Multi / SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Zubehör Dampfreiniger ● Verbrü- Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright Geräte (Je nach Ausstattung) hungsgefahr.
Seite 7
Garantie ** Verlängerungsschlauch mit Anschlussadapter In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- und Dampfpistole triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Handdüse gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Überzug für Handdüse (1 Stück) terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Seite 8
Damit das Gerät für die Bodenreinigung selbststehend Das Gerät ist nur in der Mopp-Geräteposition 3 unten an funktionieren kann, muss für den SC 1 Multi & Up die der Bodendüse für eine kurze Arbeitsunterbrechung mitgelieferte Bodendüse EasyFix Large / Bodentuch selbststehend.
Seite 9
4. Tankverschluss schließen. Hinweis Abbildung F Das Wasserniveau kann durch den teiltransparenten 5. Wassertank an der Innenseite der Geräteunterkante Frischwassertank eingesehen werden. ansetzen. Anschließend den Wassertank nach Wassertank abnehmen und mit max. 200 ml Lei- oben und dann zum Gerät drücken, bis dieser hör- tungswasser befüllen, siehe Kapitel Wasser einfül- bar einrastet.
Seite 10
Richten Sie den Dampf nicht auf verleimte Kanten, da VORSICHT sich der Umleimer lösen könnte. Verbrennungen am Fuß Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von un- Die Bodendüse / das Bodentuch erhitzt sich beim Be- versiegelten Holz- oder Parkettböden. dampfen.
Seite 11
Hilfe bei Störungen Die Entkalkungskartusche muss durch eine neue ersetzt werden. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Abbildung W fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Hinweis Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen In diesem Modus ist zum Schutz vor möglichen Geräte- wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden- schäden kein Dampfbetrieb mehr möglich.
Seite 12
Technische Daten Contenu Consignes de sécurité......... SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Utilisation conforme..........Elektrischer Anschluss Protection de l'environnement......Spannung 220-240 Accessoires et pièces de rechange ....Phase Etendue de livraison..........Garantie .............. Frequenz 50-60 Dispositifs de sécurité...
Seite 13
sont correctement surveillées ou si elles ont été ins- AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure. truites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes autorisés à...
Seite 14
Concerne uniquement les change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- appareils SC 1 Multi / SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright ment sûr et sans défaut de votre appareil. / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 Des informations sur les accessoires et pièces de re-...
Seite 15
Description de l'appareil 5. Placer le réservoir d'eau sur la partie inférieure de l'appareil et le presser vers le haut jusqu'à ce qu'il Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- s'enclenche de manière audible. plet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir Illustration G l'emballage).
Seite 16
Utilisation a Sur la poignée amovible, presser la touche de déverrouillage et retirer la poignée de l'appareil. Remplissage d’eau b Relier les tubes de rallonge entre eux et enficher la poignée sur l'extrémité ouverte du tube de ral- ATTENTION longe. Dommages à...
Seite 17
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Rangement de l’appareil La touche vapeur clignote en jaune et l'appareil se ATTENTION met à chauffer. Dommages matériels dus au condensat / à l'humidi- Illustration P té 3. Après environ 30 secondes, l'appareil est prêt à l'uti- Après le nettoyage, l'humidité...
Seite 18
Entretien et maintenance ● Pour enlever les plis légers sur les vêtements suspendus : vaporiser le vêtement à une distance Remplacement de la cartouche de de 10 à 20 cm. détartrage ● Pour essuyer la poussière humide : imprégner légè- rement de vapeur un chiffon et le passer sur les ATTENTION meubles.
Seite 19
Pour laver, tenir compte des indications sur la notice de lavage. Ne pas utiliser d'adoucissant textile afin que les SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up chiffons puissent bien absorber les salissures. Raccordement électrique 1.
Seite 20
Indice chio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza Avvertenze di sicurezza........l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti Impiego conforme alla destinazione ....dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da Tutela dell'ambiente..........
Seite 21
Riguarda toccare mai il getto di vapore a distanza ravvicinata e solo i dispositivi SC 1 Multi / SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 non puntarlo su persone o animali. ● Se durante l'im- Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 piego l'apparecchio viene inclinato lateralmente più...
Seite 22
Garanzia Serbatoio dell’acqua In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- ** Tubo flessibile di prolunga con adattatore di col- te dalla nostra società di vendita competente. Entro il legamento e pistola a vapore termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- Ugello manuale le o di produzione.
Seite 23
EasyFix Large / il panno per Nota pavimenti EasyFix Large in dotazione come accessorio L'apparecchio è autoportante solo nella posizione 3 per l'SC 1 Multi & Up. dell'apparecchio per mocio alla base della bocchetta Nota per pavimenti per una breve interruzione del lavoro.
Seite 24
Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad es. aceto, 4. Per attivare l'esercizio a vapore, premere legger- profumi). mente una volta il tasto vapore. Nota Fuoriesce vapore. È possibile riempire il serbatoio dell'acqua in qualsiasi Durante l'esercizio a vapore, il tasto vapore pulsa in momento.
Seite 25
Non posizionare o conservare l’accessorio/apparecchio Bocchetta per pavimenti su superfici o pavimenti sensibili. La bocchetta per pavimenti è adatta alla pulizia di rive- 1. Scollegare gli accessori dall’apparecchio. stimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es. pavimenti 2. Avvolgere il cavo di collegamento alla rete intorno in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC.
Seite 26
Cura e manutenzione 4. Inserire la nuova cartuccia di decalcificazione e pre- mere fino a quando è fissa nell’alloggiamento. Sostituire la cartuccia di Figura D decalcificazione Figura E 5. Premere il tasto vapore e inserire la spina di rete ATTENZIONE nella presa.
Seite 27
Controllare se c'è ancora acqua sufficiente nel ser- batoio dell'acqua. Se necessario, rabboccare. Per riprendere l'esercizio a vapore, premere legger- mente una volta il tasto vapore. Dati tecnici SC 1 Multi, SC 1 Multi Comfort, SC 1 Multi & Up Collegamento elettrico Tensione 220-240 Fase...
Seite 28
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.