Herunterladen Diese Seite drucken
Omron X7 Smart AFib Gebrauchsanweisung
Omron X7 Smart AFib Gebrauchsanweisung

Omron X7 Smart AFib Gebrauchsanweisung

Automatisches oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X7 Smart AFib:

Werbung

X7 Smart AFib (HEM-7380T1-EOSL)
7
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
Tensiomètre automatique brassard
Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät
Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio
Monitor de presión arterial automático de brazo
Automatische bovenarmbloeddrukmeter
Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı
Medidor de tensão arterial automático de braço
Automatyczny ciśnieniomierz naramienny
Automatisk blodtrycksmätare för överarmen
Instruction Manual 1: Safety and Other Information
Mode d'emploi 1 : Sécurité et autres informations
Gebrauchsanweisung 1: Sicherheitshinweise und andere Informationen
Manuale di istruzioni 1: Sicurezza e altre informazioni
Manual de instrucciones 1: Seguridad y otra información
Gebruiksaanwijzing 1: Veiligheid en andere informatie
Kullanım kılavuzu 1: Güvenlik bilgileri ve diğer bilgiler.
Manual de Instruções 1: Segurança e outras informações
Instrukcja obsługi 1: bezpieczeństwo i inne informacje
Bruksanvisning 1: Säkerhet och annan information
1
EN
FR
DE
IT
ES
NL
TR
PT
PL
SV
AR
Symbols
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
Symbolen / Semboller / Símbolos / Symbole /
Symboler /

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Omron X7 Smart AFib

  • Seite 1 X7 Smart AFib (HEM-7380T1-EOSL) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Tensiomètre automatique brassard Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Monitor de presión arterial automático de brazo Automatische bovenarmbloeddrukmeter Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı Medidor de tensão arterial automático de braço Automatyczny ciśnieniomierz naramienny...
  • Seite 2 Overview Display Display Ekran Bildskärm Affichage Pantalla Visor Présentation générale Genel Bakış Display Scherm Wyświetlacz Überblick Descrição geral [Connection] button (Date/Time) Presentazione del prodotto Przegląd Bouton [Connexion] (Date/Heure) Descripción general Översikt Verbindungstaste (Datum/Uhrzeit) Overzicht Pulsante [Connessione] (Data/Ora) Botón [Conexión] (Fecha/Hora) Knop [Verbinding] (Datum/tijd) [Bağlantı] düğmesi (Tarih/Saat) Botão de [Ligação] (Data/Hora)
  • Seite 3 [User ID 1]/[User ID 2] buttons Air plug Hava tıpası Boutons [ID Utilisateur 1]/[ID Utilisateur 2] Prise de gonflage Ficha de ar Tasten für Benutzer-ID 1/2 Luftschlauchstecker Wtyczka przewodu powietrza Pulsanti [ID utente 1]/[ID utente 2] Attacco del tubo dell’aria Luftkontakt Botones [ID de usuario 1]/[ID de usuario 2] Conector para tubo de aire...
  • Seite 4 Komponente beschädigt, darf das Messgerät NICHT VERWENDET werden. Vielen Dank, dass Sie sich für das automatische Oberarm-Blutdruckmessgerät Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter. von OMRON entschieden haben. Dieses Blutdruckmessgerät verwendet zur Blutdruckmessung die oszillometrische Methode. Das bedeutet, dass dieses 2.
  • Seite 5 • Die Funktion zur Erkennung von möglichem Vorhofflimmern ist nicht für Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, Benutzer bestimmt, bei denen bereits ein Vorhofflimmern diagnostiziert wurde. die wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder • Bei Personen mit Herzschrittmachern oder Defibrillatoren wird ein mögliches Vorsicht mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder Vorhofflimmern eventuell nicht erkannt.
  • Seite 6 Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm Sie für Messungen verwenden. Dies kann zu Fehlfunktionen dieses Messgerätes und zu Fehlern bei der • Beachten Sie, dass OMRON nicht für den Verlust von Daten und/oder Übertragung Ihrer Blutdruckwerte führen. Informationen in der App haftet.
  • Seite 7 Es ist ein Funktionsfehler des Messgerätes Drücken Sie die Taste [START/STOP] erneut. Falls „Er“ erscheint aufgetreten. weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren OMRON- Einzelhändler oder -Vertreter. Das Messgerät kann nicht mit einem Befolgen Sie die Anweisungen in der App „OMRON connect“.
  • Seite 8 Blutdruck beeinflussen. Lesen Sie dazu die Abschnitte 2, 8 und 9 in der Gebrauchsanweisung 2. Befolgen Sie die auf dem Smartphone oder Tablet angezeigten Anweisungen oder rufen Sie die Sonstige Kommunikations- Hilfesektion in der App „OMRON connect“ auf. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an probleme Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
  • Seite 9 5.2 Lagerung 4. Eingeschränkte Garantie • Bewahren Sie Ihr Messgerät und die zugehörigen Komponenten in der Vielen Dank für den Kauf eines OMRON-Produkts. Diese Produkt wurde aus Aufbewahrungstasche auf. hochwertigen Materialien und mit großer Sorgfalt hergestellt. Es wurde • Bewahren Sie das Messgerät und die Komponenten an einem sauberen und entwickelt, um Ihnen ein hohes Maß...
  • Seite 10 6. Technische Daten Batterielebensdauer Ca. 700 Messungen (mit neuen Alkalibatterien) Produktkategorie Elektronische Blutdruckmessgeräte Die Zahl der Messungen kann bei Verwendung des TruRead-Modus geringer Produktbeschreibung Automatisches Oberarm- ausfallen, da mit der TruRead-Funktion Blutdruckmessgerät 3 reguläre Messungen durchgeführt werden. Modell (Artikelnummer) X7 Smart AFib (HEM-7380T1-EOSL) Nutzungsdauer Messgerät: 5 Jahre oder maximal Display...
  • Seite 11 9. Zeichenerklärung und Herstellererklärung zu dedizierten Apps auf Smartphones oder Tablets verwendet, um Datums- • OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. erklärt hiermit, dass das Blutdruckmessgerät und Uhrzeitdaten des mobilen Geräts mit dem Produkt zu synchronisieren und mit Bluetooth vom Typ HEM-7380T1-EOSL den Bestimmungen der Richtlinie Messdaten des Produkts mit dem mobilen Gerät zu synchronisieren.
  • Seite 12 Messungen am Messungen am Morgen Abend Die markenrechtlich geschützte Technologie von OMRON warnt bei möglichem Vorhofflimmern – auch bei einer Einzelmessung. Das Messgerät warnt, dass ein mögliches Vorhofflimmern vorliegen könnte, wenn bei einer Messung unregelmäßige Pulswellenintervalle festgestellt werden. Die Funktion zur Erkennung von möglichem Vorhofflimmern weist nach einer Messung NUR auf ein mögliches Vorhofflimmern hin.
  • Seite 13 Was ist der Unterschied zwischen der Funktion zur Erkennung Ist der Blutdruckmesswert zuverlässig, wenn das Symbol von möglichem Vorhofflimmern und einem EKG? „   /   “ oder das Symbol für unregelmäßigen Die Funktion zur Erkennung von möglichem Vorhofflimmern nutzt Pulswellen, Herzschlag „   / ...
  • Seite 14 Symbols Description Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock Description des symboles Simgelerin Açıklaması (leakage current) Pièce appliquée - Type BF Degré de protection contre les chocs électriques Beschreibung der Symbole Descrição dos símbolos (courant de fuite) Descrizione dei simboli Opis symboli Anwendungsteil –...
  • Seite 15 Ingress protection degree provided by IEC 60529 CE Marking UKCA Marking Degré de protection selon CEI 60529 Marquage CE Marquage UKCA Grad des Eindringschutzes gemäß IEC 60529 CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Livello di protezione IP in base a IEC 60529 Contrassegno CE Marchio UKCA Grado de protección según la norma internacional IEC 60529 Marcado CE Marcado UKCA Beschermingsklasse volgens IEC 60529...
  • Seite 16 Apenas para utilização em interior presenza di fibrillazione atriale, anche con una misurazione singola. Wyłącznie do użytku wewnętrznego La tecnología de OMRON le notifica la detección de una posible fibrilación auricular incluso Endast för inomhusbruk con una única medición. De technologie voor bloeddrukmeting onder handelsmerk van OMRON waarschuwt u wanneer mogelijk AFib is gedetecteerd, zelfs bij een enkele meting.
  • Seite 17 Need for the user to consult this instruction manual Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your L’utilisateur doit consulter le présent mode d’emploi safety. (Background: blue) Der Benutzer muss diese Gebrauchsanweisung lesen L’utilisateur doit suivre attentivement ce mode d’emploi pour votre sécurité. L’utente deve consultare il presente manuale di istruzioni (Fond : bleu) Es necesario que el usuario consulte este manual de instrucciones...
  • Seite 18 To indicate generally elevated, potentially hazardous, levels of non-ionizing radiation, or to indicate equipment or systems. e.g. in the medical electrical area that include RF transmitters or that intentionally apply RF electromagnetic energy for diagnosis or treatment. Indique des niveaux de rayonnement non ionisant, potentiellement dangereux, généralement élevés, ou un équipement ou des systèmes, par exemple dans le domaine médical électrique, incluant des émetteurs RF ou utilisant intentionnellement de l’énergie électromagnétique RF pour le diagnostic ou le traitement.
  • Seite 19 Eigentümern. Il marchio e i logotipi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di Bluetooth SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. è stato concesso in licenza. Apple e il logo Apple sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi e aree geografiche. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
  • Seite 20 Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: Fecha de publicación: 2023-12-15 Uitgiftedatum Teslim Tarihi: Data de edição: Data publikacji: Utgivningsdatum: IM1-HEM-7380T1-EOSL-01-09/2023 3298928-9A...
  • Seite 21 M7 Intelli IT AFib (HEM-7380T1-EBK) X7 Smart AFib (HEM-7380T1-EOSL) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Tensiomètre automatique brassard Automatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Misuratore automatico di pressione arteriosa da braccio Monitor de presión arterial automático de brazo Automatische bovenarmbloeddrukmeter Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический...
  • Seite 22 Загрузка приложения Setting the Date and Time Package Contents..Uygulamasını İndirme Manually...... Contenu de l’emballage Transferência da aplicação Packungsinhalt Réglage manuel de la date et de l’heure Pobieranie aplikacji Contenuto della confezione Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit Ladda ner appen Impostazione manuale di data e ora Contenido del envase Ajuste manual de la fecha y la hora...
  • Seite 23 De manchet aanbrengen Выключение/включение Bluetooth Checking Readings..Расположение манжеты Bluetooth'u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme Vérification des mesures Kolluğun Takılması Desativação/ativação do Bluetooth Überprüfen von Messwerten Colocar a braçadeira Wyłączanie/włączanie Bluetootha Controllo dei risultati Zakładanie mankietu Inaktivera/aktivera Bluetooth Comprobación de las lecturas Bluetooth Applicering av armmanschetten Metingen bekijken...
  • Seite 24 Package Contents Contenu de l’emballage Packungsinhalt Contenuto della confezione Contenido del envase Inhoud van de verpakking Комплект поставки Paketin İçindekiler Conteúdo da embalagem Zawartość opakowania Förpackningens innehåll (M7 Intelli IT AFib)
  • Seite 25 Preparing for a Measurement 30 minutes before 30 minutes avant Préparation pour une prise de 30 Minuten vorher mesure 30 minuti prima 30 minutos antes Vorbereiten einer Messung 30 minuten ervoor Preparazione per la За 30 минут до misurazione 30 dakika önce 30 minutos antes Preparación para una 30 minut wcześniej...
  • Seite 26 Downloading the App Téléchargement de l’application Herunterladen der App Download dell'app OMRON connect Descarga de la aplicación De app downloaden Загрузка приложения Uygulamasını İndirme Transferência da aplicação Pobieranie aplikacji Ladda ner appen omron connect...
  • Seite 27 Inserting Your monitor automatically turns off after 3 minutes. Batteries Votre tensiomètre s'éteint automatiquement après 3 minutes. Ihr Monitor schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus. Il monitor si spegne automaticamente Mise en place des piles dopo 3 minuti. Su monitor se apaga automáticamente Einlegen von Batterien después de 3 minutos.
  • Seite 28 Pairing The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app. La date et l’heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera couplé avec l’application. Bluetooth Couplage Wenn Ihr Messgerät mit der App verknüpft ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch Paarung eingestellt.
  • Seite 29 Setting the Только для пользователей не смарт-устройств. Only for non-smart device users. Skip this step if you Пропустите этот шаг при сопряжении с paired with your smart device. интеллектуальным устройством. Date and Time Uniquement pour les utilisateurs sans appareil intelligent. Yalnızca akıllı...
  • Seite 30 Setting the TruRead Mode Interval Définition de l'intervalle du mode TruRead Festlegen des TruRead- Modusintervalls Impostazione dell'intervallo della modalità TruRead Configuración del intervalo del modo TruRead Het TruRead-modusinterval instellen Настройка интервала режима TruRead TruRead Modu Aralığını Ayarlama Definição do intervalo do modo TruRead Ustawianie interwału trybu TruRead...
  • Seite 31 En mode TruRead, votre tensiomètre prend automatiquement 3 TruRead modunda ölçüm cihazınız seçilen aralıklarla otomatik olarak mesures consécutives à des intervalles sélectionnés et affiche la ardışık 3 ölçüm alır ve ortalamasını görüntüler. Aralık varsayılan moyenne. L'intervalle est défini par défaut sur 30 secondes. olarak 30 saniyeye ayarlanmıştır.
  • Seite 32 Applying the Arm Cuff Click Pose du brassard Anbringen der Manschette Applicazione del bracciale Colocación del manguito De manchet aanbrengen Расположение манжеты Kolluğun Takılması Colocar a braçadeira A 1-2 cm Zakładanie mankietu Applicering av armmanschetten A. Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
  • Seite 33 A. Le côté tuyau du brassard doit être de manchet stevig rond uw arm zodat positionné 1 à 2 cm au-dessus de deze niet meer kan wegglijden. l’intérieur du coude. A. Край манжеты с трубкой должен B. Assurez-vous que le tuyau à air se trouve находиться...
  • Seite 34 Sitting Correctly Position assise correcte Korrekte Körperhaltung Come sedersi nel modo corretto Cómo sentarse correctamente Correct zitten Сядьте правильно Düzgün Oturma Como sentar-se corretamente Prawidłowa pozycja Rätt sittställning Relax and sit comfortably. Remain still and do not talk. 1. Keep your back and arm supported. 2.
  • Seite 35 Détendez-vous et asseyez-vous confortablement. Restez immobile Расслабьтесь и сядьте удобно. Сохраняйте спокойствие и не et ne parlez pas. разговаривайте. 1. Gardez votre dos et vos bras soutenus. 1. Обопритесь спиной и рукой. 2. Gardez le brassard au même niveau que votre cœur. 2.
  • Seite 36 Taking a Measurement Réalisation d’une mesure Eine Messung vornehmen Misurazione Realizar una medición Een meting verrichten Выполнение измерений Bir Ölçüm Yapma Realização de uma medição Wykonywanie pomiaru Ta en mätning 1. Select your user ID from buttons "1" or "2". 2.
  • Seite 37 1. Sélectionnez votre identifiant utilisateur à B: Se mueve junto con la fuerza del pulso 2. Prima o botão [START/STOP]. l'aide des boutons « 1 » ou « 2 ». mientras el manguito se desinfla. A: Pisca a cada batimento cardíaco. 2.
  • Seite 38 Taking a measurement in 3 sec+ TruRead mode Réalisation d’une mesure en mode TruRead Vornehmen einer Messung im TruRead-Modus Misurazione in modalità TruRead Obtención de una lectura en modo TruRead Een meting in TruRead-modus afnemen Выполнение измерений в режиме TruRead TruRead modunda ölçüm yapma Realização de uma medição no modo TruRead...
  • Seite 39 In the TruRead mode, your monitor automatically takes 3 В режиме TruRead ваш монитор автоматически снимает 3 consecutive readings at selected intervals and displays the последовательных показания через выбранные интервалы average. The interval is set to 30 seconds by default. и...
  • Seite 40 Takes a single measurement for another Taking a measurement user. No readings are stored in the in guest mode memory and TruRead mode is unavailable. + Prend une seule mesure pour un autre utilisateur. Réalisation d’une mesure en Aucune mesure n'est stockée dans la mémoire et le mode TruRead n'est pas disponible.
  • Seite 41 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: После того, как началось автоматическое наполнение манжеты After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] воздухом, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your пока прибор...
  • Seite 42 Checking Readings Vérification des mesures P.26 Überprüfen von Messwerten Controllo dei risultati Comprobación de las lecturas Metingen bekijken Проверка результатов измерений Appears when the reading Aparece cuando la lectura Aparece quando a leitura foi fue realizada en el modo was taken in TruRead efetuada no modo TruRead.
  • Seite 43 Appears if "SYS" is 135 mmHg or above Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o Aparece se o valor de "SYS" for de “DIA” es 85 mmHg* o superior. and/or "DIA" is 85 mmHg* or above. 135 mmHg ou superior e/ou o valor de "DIA" for de 85 mmHg* ou superior.
  • Seite 44 Appears when your body moves during Aparece cuando se mueve el cuerpo durante Aparece quando o corpo se mexe durante a measurement***. Remove the arm cuff, una medición***. Retire el manguito, espere uma medição***. Retire a braçadeira, aguarde wait 2-3 minutes and try again. unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo.
  • Seite 45 Appears if a possibility of AFib was Aparece si se detectó la posibilidad de fibrilación Aparece se tiver sido detetada a detected during a measurement. This auricular durante una medición. Esto no es un possibilidade de fibrilhação auricular (AFib) is not a diagnosis, it is only a potential diagnóstico, es sólo un hallazgo potencial de durante uma medição.
  • Seite 46 ** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % * The high blood pressure definition is based on the 2021 ESH/ESC more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood Guidelines.
  • Seite 47 *** The body movement function is disabled when a possibility of AFib or irregular heartbeat is detected during a measurement. *** La fonction de détection des mouvements du corps est désactivée lorsqu’une possibilité d'AFib ou de pulsations cardiaques irrégulières est détectée durant une mesure. *** Die Bewegungserkennung wird deaktiviert, wenn bei einer Messung ein mögliches AFib oder unregelmäßiger Herzschlag erkannt wird.
  • Seite 48 Using Memory Functions Utilisation des fonctions de mémoire Verwendung der Speicherfunktionen Uso delle funzioni di memoria Uso de las funciones de memoria Geheugenfuncties gebruiken Before using memory functions, select your user ID. Использование функций Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur. памяти...
  • Seite 49 Stores up to 100 readings. Readings Stored in Mémorise jusqu’à 100 mesures. Memory Es werden bis zu 100 Messwerte gespeichert. Mesures stockées en mémoire Conserva fino a 100 risultati. Gespeicherte Messungen Almacena hasta 100 lecturas . Risultati conservati in Slaat tot maximaal 100 metingen op. memoria Сохраняется...
  • Seite 50 Individual TruRead Readings in Memory Mesures TruRead individuelles en mémoire Individuelle TruRead- Messwerte im Speicher Letture TruRead individuali in memoria Lecturas individuales de TruRead en la memoria Individuele TruRead- metingen in het geheugen Индивидуальные показания TruRead в памяти Bellekteki Bireysel TruRead Okumaları...
  • Seite 51 Ao visualizar a leitura efetuada no modo TruRead, prima para While viewing the reading taken in TruRead mode, press to view visualizar as leituras individuais. As leituras individuais no modo TruRead the individual readings. Individual TruRead readings will appear aparecerão com o símbolo à...
  • Seite 52 Morning/Evening Weekly Averages + Moyennes hebdomadaires matin/ soir Wöchentliche Morgen-/ Abendmittelwerte Media settimanale mattutina e serale Valor promedio semanal de mañana y noche Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden Утренние/вечерние средние значения за неделю Sabah/Akşam Haftalık Ortalamaları Médias semanais da manhã/noite 2 wks.
  • Seite 53 To know how to calculate weekly averages, refer to section 10 of the Instruction Manual 1. Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA" is 85 mmHg Pour savoir comment calculer les moyennes hebdomadaires, se or above in the morning weekly average. reporter à...
  • Seite 54 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10 minutes Mittelwert der letzten 2 oder 3 Messwerte, die in einem 10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos...
  • Seite 55 Deleting All Readings for 1 User Suppression de toutes les mesures pour 1 utilisateur Löschen aller Messwerte für 4sec+ 4sec+ 1 Benutzer Eliminazione di tutti i risultati relativi a 1 utente Eliminación de todas las lecturas de un usuario Alle meetresultaten voor 1 gebruiker wissen Удаление...
  • Seite 56 Disabling/Enabling Bluetooth is enabled by default. appears while Bluetooth is disabled. Bluetooth Bluetooth est activé par défaut. s’affiche quand Bluetooth est désactivé. 10 sec+ Désactivation/activation de Die Bluetooth-Funktion ist standard- Bluetooth mäßig aktiviert. erscheint, wenn Bluetooth deaktiviert ist. Deaktivieren/Aktivieren der La funzione Bluetooth è...
  • Seite 57 Restoring to the Default Settings Réinitialisation aux réglages 4 sec+ 4 sec+ par défaut Wiederherstellen der Standardeinstellungen Ripristino delle impostazioni predefinite Restablecimiento a los ajustes de fábrica De standaardinstellingen herstellen Восстановление настроек по умолчанию Varsayılan Ayarları Geri Yükleme Restauração das predefinições Przywracanie ustawień...
  • Seite 58 Optional Medical Arm Cuff Accessories (HEM-FL31) 22 - 42 cm Accessoires médicaux en option AC Adapter Medizinisches optionales (HHP-CM01) Zubehör Accessori medicali opzionali (HHP-BFH01) Accesorios médicos opcionales Optionele medische Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. accessoires Ne pas jeter la prise de gonflage.
  • Seite 59 Importeur in der EU AB’de İthalatçı Importatore per l’UE Production facility Planta de producción Instalações de produção OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Site de production Productiefaciliteit Zakład produkcyjny No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Produktionsstätte Производственное...
  • Seite 60 IM2-HEM-7380T1-E-02-09/2023 3146849-8B...

Diese Anleitung auch für:

Hem-7380t1-eosl