Inhaltszusammenfassung für cecotec COFFEE 66 DROP & THERMO
Seite 1
CO F F E E 6 6 DROP & THERMO Cafetera de Goteo / Drip coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding COFFEE 66 DROP & THERMO Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu...
Seite 2
Instrucciones de seguridad SOMMAIRE Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 4. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 5. Spécifications techniques Veiligheidsinstructies 6. Recyclage des équipements Instrukcja bezpieczeństwa électriques et électroniques Bezpečnostní...
Seite 3
ÍNDICE OBSAH 1. Peças e componentes 1. Díly a součásti 2. Antes de usar 2. Před používáním 3. Funcionamento 3. Provoz 4. Limpeza e manutenção 4. Čištění a údržba 5. Especificações técnicas 5. Technické specifikace 6. Reciclagem de produtos elétricos 6.
Seite 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato no debe ser usado por los niños. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera...
Seite 5
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No transporte el producto o estire de él a través del cable de alimentación.
Seite 6
- No intente reparar el producto por sí mismo. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. - Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, cuando lo mueva de un lugar a otro o antes de montar o quitar piezas.
Seite 7
SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. - The appliance is not intended to be used by children. Keep the appliance and its power cable out of the reach of children. - This appliance can be used by children aged 8 years old and above if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and...
Seite 8
- Never immerse the appliance in water. Do not touch the water! - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service in order to avoid any type of danger.
Seite 9
- Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service. - Always turn off and unplug the appliance when not in use, before moving it to a new location, and before assembling or disassembling it.
Seite 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes attentivement avant d’utiliser le produit. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. - Cet appareil peut être utilisé...
Seite 11
Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour transporter le produit. N’utilisez pas le câble en tant que poignée. Ne forcez pas le câble contre les recoins et bords pointus.
Seite 12
- N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez le Service Après-Vente officiel de Cecotec. - Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, lorsque vous le déplacez à...
Seite 13
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des...
Seite 14
Wasser! - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von einem offiziellen Cecotec-Servicezentrum repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Transportieren Sie das Produkt nicht und ziehen Sie es nicht durch das Netzkabel. Verwenden Sie nicht das Kabel als Griff.
Seite 15
- Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie das Gerät von einem Ort zum anderen bewegen oder bevor Sie...
Seite 16
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. - Questo apparecchio può...
Seite 17
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, rivolgersi esclusivamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Non trasportare o afferrare l’apparecchio dal cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo come manico. Non forzare il cavo contro angoli o bordi affilati.
Seite 18
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non si sta usando, prima di montarlo o smontarlo e prima di spostarlo.
Seite 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance das crianças. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade se lhes tiverem sido dadas a supervisão ou as instruções relativas à...
Seite 20
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não transporte o aparelho ou estique através do cabo de alimentação.
Seite 21
- Não tente reparar o produto por si próprio. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - Desligue e desconecte o aparelho da tomada quando não estiver em uso, quando o mover de um lugar para outro, ou antes de montar ou remover peças.
Seite 22
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. - Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Seite 23
- Inspecteer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Trek niet aan de kabel van het apparaat om het te verplaatsen.
Seite 24
- Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. - Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is, als u het van de ene plek naar de andere verplaatst of voordat u onderdelen installeert of verwijdert.
Seite 25
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. - To urządzenie może być...
Seite 26
- Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Nie przenoś produktu ciągnąc go za przewód zasilający. Nie używaj przewodu jako uchwytu. Nie dociskaj na siłę...
Seite 27
- Po zakończeniu używania lub po wyjściu z pomieszczenia odłącz urządzenie od źródła zasilania. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest używane, podczas przenoszenia go z miejsca na miejsce lub przed montażem lub demontażem części.
Seite 28
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 29
Nedotýkejte se vody! - Pravidelně kontrolujte, zda napájecí kabel není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven Oficiální technickou asistenční službou společnosti Cecotec, aby se předešlo nebezpečí. - Nepřenášejte výrobek ani ho netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte kabel jako rukojeť. Nenapínejte kabel o ostré...
Seite 30
- Vypněte a odpojte spotřebič od elektrické sítě, pokud ho nepoužíváte, pokud ho přenášíte z jednoho místa na druhé nebo před montáží či demontáží dílů. Pro zabránění nebezpečí zakopnutí kabel řádně naviňte. - Čištění a údržba výrobku musí být prováděna v souladu s tímto návodem k použití, aby byla zajištěna jeho správná...
Seite 31
GÜVENLIK TALIMATLARI Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Bu kılavuzu ileride referans olarak kullanmak veya yeni kullanıcılar için saklayın. - Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. - Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya talimat verildiği ve ilgili tehlikeleri anladıkları...
Seite 32
Suya dokunmayın! - Elektrik kablosunda gözle görülür hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için resmi Cecotec teknik destek Servis Merkezi tarafından onarılmalıdır. - Cihazı taşımayın veya güç kablosundan çekmeyin. Kabloyu tutacak olarak kullanmayın. Kabloyu keskin köşelere veya kenarlara doğru zorlamayın.
Seite 33
- Kullanılmadığında, bir yerden başka bir yere taşırken veya parçaları monte etmeden veya çıkarmadan önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. Kabloya takılıp düşme tehlikesini önlemek için kabloyu sıkıca sarın. - Cihazı doğru çalışmasını sağlamak için ürünün temizliği ve bakımı bu kullanım kılavuzuna uygun olarak yapılmalıdır. Temizlemeden önce cihazı...
Seite 34
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Antes de utilizar la cafetera por primera vez, se recomienda limpiarla. Para ello, llene el depósito con agua del grifo hasta el nivel máximo del indicador y realice varios ciclos de...
Seite 35
ESPAÑOL Coloque el embudo dentro del compartimento asegurándose de que quede bien encajado en su sitio. A continuación, coloque el filtro dentro del embudo. Añada café molido en el filtro. Para preparar el café, emplee las proporciones de café molido y agua en función de sus preferencias. Si desea obtener un café con un aroma y un sabor más intenso, se recomienda seguir la cantidad recomendada por el método europeo.
Seite 36
ESPAÑOL Guarde el café molido que no vaya a consumir en un lugar fresco y seco. Una vez abierto, cierre herméticamente el paquete de café molido y guárdelo en el frigorífico para conservar su frescura. Para obtener el mejor aroma y sabor en el café, utilice granos de café enteros y muélalos justo antes de preparar cada taza.
Seite 37
ESPAÑOL Coloque la jarra térmica en la base de la cafetera. Encienda la cafetera presionando el botón de encendido/apagado y el indicador luminoso se encenderá en color rojo. Al cabo de un rato, el agua empezará a salir automáticamente. Una vez que se haya filtrado el equivalente a una taza, apague la cafetera pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado.
Seite 38
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 39
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly. To do this, fill the water tank with tap water up to the max.
Seite 40
ENGLISH Place the filter basket inside the compartment making sure that it clicks securely into place. After that, place the filter inside the filter basket. Add ground coffee in the filter. To prepare the coffee, use the proportions of ground coffee and water according to your preference.
Seite 41
ENGLISH Avoid reusing ground coffee, as it will not taste as good as freshly brewed coffee. Reheating coffee is not recommended, as applying more heat to brewed coffee will only increase its bitterness and affect its taste. If ground coffee is over-extracted, small drops of oil may appear on the surface of the coffee.
Seite 42
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Seite 43
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé de le nettoyer. Pour ce faire, remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au niveau maximum indiqué...
Seite 44
FRANÇAIS Placez l’entonnoir dans le compartiment en vous assurant qu’il s’enclenche bien en place. Placez ensuite le filtre dans l’entonnoir. Ajoutez le café moulu dans le filtre. Pour préparer le café, utilisez les proportions de café moulu et d’eau selon vos préférences. Si vous souhaitez obtenir un café à l’arôme et au goût plus intenses, il est recommandé...
Seite 45
FRANÇAIS hermétiquement le paquet de café moulu et conservez-le au réfrigérateur pour préserver sa fraîcheur. Pour obtenir un arôme et un goût de café optimal, utilisez des grains de café entiers et moulez-les juste avant de préparer chaque tasse. Évitez de réutiliser le café moulu, car il n›aura pas le même goût que le café fraîchement préparé.
Seite 46
FRANÇAIS Lorsque l’équivalent d’une tasse a été filtré, éteignez la machine en appuyant à nouveau sur le bouton marche/arrêt. Laissez la solution agir pendant environ 15 minutes puis répétez de nouveau les étapes 3-5. Rallumez la machine et distribuez de l’eau jusqu’à ce que le réservoir soit complètement vide.
Seite 47
FRANÇAIS 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
Seite 48
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch zu reinigen. Füllen Sie dazu den Tank bis zum Höchststand der Wasserstandsanzeige mit Leitungswasser und führen...
Seite 49
DEUTSCH Setzen Sie den Trichter in das Fach ein und vergewissern Sie sich, dass er sicher einrastet. Setzen Sie dann den Filter in den Trichter ein. Füllen Sie gemahlenen Kaffee in den Filter ein. Verwenden Sie für die Zubereitung des Kaffees das von Ihnen bevorzugte Verhältnis von gemahlenem Kaffee und Wasser.
Seite 50
DEUTSCH Tipps für guten Kaffee Um einen wohlschmeckenden Kaffee zuzubereiten, ist es wichtig, dass die Kaffeemaschine sauber ist. Reinigen Sie sie daher regelmäßig wie im Abschnitt «Reinigung und Wartung» beschrieben. Verwenden Sie zum Zubereiten von Kaffee immer kaltes Trinkwasser. Lagern Sie unbenutzten gemahlenen Kaffee an einem kühlen und trockenen Ort. Verschließen Sie die geöffnete Packung mit gemahlenem Kaffee gut und bewahren Sie sie im Kühlschrank auf, um ihre Frische zu erhalten.
Seite 51
DEUTSCH Verfahren zur Beseitigung von Kalkablagerungen Füllen Sie den Tank mit einer Lösung aus Wasser und Entkalker bis zur «MAX»-Markierung auf der Füllstandsanzeige, folgen Sie den Empfehlungen des Entkalkerlieferanten für das optimale Verhältnis. Stellen Sie die Thermoskanne auf den Sockel der Kaffeemaschine. Um die Kaffeemaschine einzuschalten, drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste und die gleiche Taste leuchtet rot auf.
Seite 52
Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 53
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Prima di utilizzare la macchina da caffè per la prima volta, è necessario pulirla. A tal fine, riempire il serbatoio con acqua di rubinetto fino al livello massimo indicato dall’indicatore...
Seite 54
ITALIANO Inserire l’imbuto nel vano assicurandosi che si incastri correttamente. Quindi inserire il filtro all’interno dell’imbuto. Aggiungere il caffè macinato nel filtro. Per preparare il caffè, utilizzare le proporzioni di caffè macinato e acqua secondo le proprie preferenze. Se si desidera ottenere un caffè dall’aroma e dal gusto più...
Seite 55
ITALIANO sigillare bene la confezione di caffè macinato e conservarla in frigorifero per preservarne la freschezza. Per ottenere l’aroma e il sapore migliori del caffè, utilizzare chicchi di caffè interi e macinarli poco prima di preparare ogni tazza. Evitare di riutilizzare il caffè macinato, perché non avrà lo stesso sapore del caffè appena preparato.
Seite 56
ITALIANO Posizionare la caraffa termica sulla base della macchina da caffè. Accendere la macchina premendo il tasto di accensione/spegnimento e la spia luminosa diventerà rossa. Dopo un po’, l’acqua inizierà a fuoriuscire automaticamente. Dopo aver filtrato l’equivalente di una tazza, spegnere l’apparecchio premendo nuovamente il tasto di accensione/spegnimento.
Seite 57
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Seite 58
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, recomenda-se limpá-la. Para tal, encha o depósito com água da torneira até...
Seite 59
PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO Abra a tampa superior e encha o depósito de água. Verifique se o nível da água não excede a marca MAX do depósito de água. Coloque o funil no compartimento, certificando-se de que está bem encaixado. Em seguida, coloque o filtro no funil.
Seite 60
PORTUGUÊS Para obter o melhor aroma e sabor do café, utilize grãos de café inteiros e triture-os imediatamente antes de preparar cada chávena. Evite reutilizar o café moído, pois não terá o mesmo sabor que o café acabado de fazer. Não se recomenda o reaquecimento do café, uma vez que a aplicação de mais calor ao café...
Seite 61
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. COFFEE 66 DROP & THERMO...
Seite 62
PORTUGUÊS 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
Seite 63
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, is het aan te raden om het schoon te maken.
Seite 64
NEDERLANDS Plaats de trechter in het compartiment en zorg ervoor dat hij goed vastklikt. Plaats vervolgens het filter in de trechter. Voeg gemalen koffie toe aan het filter. Om de koffie te bereiden, gebruikt u de verhouding tussen gemalen koffie en water volgens uw voorkeur. Als u een koffie met een intenser aroma en smaak wilt, is het aan te raden om de hoeveelheid te volgen die wordt aanbevolen door de Europese methode.
Seite 65
NEDERLANDS Bewaar ongebruikte gemalen koffie op een koele, droge plaats. Sluit het pakje gemalen koffie na opening goed af en bewaar het in de koelkast om de versheid te behouden. Om het beste aroma en de beste smaak in koffie te krijgen, gebruik dan hele koffiebonen en maal ze vlak voor het zetten van elk kopje.
Seite 66
NEDERLANDS Zet het apparaat aan door op de aan/uit-knop te drukken en het indicatielampje wordt rood. Na een tijdje begint het water er automatisch uit te stromen. Zodra het equivalent van één kopje is gefilterd, schakelt u het apparaat uit door nogmaals op de aan/uit-knop te drukken.
Seite 67
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 68
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Przed pierwszym użyciem urządzenia zaleca się je wyczyścić. Aby to zrobić, napełnij zbiornik wodą...
Seite 69
POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE Otwórz górną pokrywkę i wlej wodę do zbiornika. Upewnij się, że poziom wody w zbiorniku nie przekracza oznaczenia MAX. Umieść lejek w otworze upewniając się, że zatrzasnął się na swoim miejscu. Następnie umieść filtr w lejku. Wsyp zmieloną kawę do filtra. Aby przygotować kawę, użyj proporcji zmielonej kawy i wody zgodnie z własnymi preferencjami.
Seite 70
POLSKI Porady dotyczące przygotowania dobrej kawy Aby przygotować kawę o dobrym smaku, ekspres do kawy musi być czysty. Należy zatem regularnie czyścić urządzenie zgodnie z opisem w sekcji „Czyszczenie i konserwacja”. Do parzenia kawy należy zawsze używać zimnej wody pitnej. Kawę...
Seite 71
POLSKI Procedura usuwania osadów kamienia Napełnij zbiornik roztworem wody i odkamieniacza do oznaczenia MAX na wskaźniku poziomu, postępuj zgodnie z zaleceniami producenta odkamieniacza, aby uzyskać optymalne proporcje. Umieść dzbanek termiczny na podstawie ekspresu. Włącz urządzenie naciskając przycisk zasilania, a lampka kontrolna zaświeci się na czerwono.
Seite 72
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 73
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Před prvním použitím kávovaru se doporučuje vyčistit ho. Za tímto účelem naplňte nádržku na vodu vodou z vodovodu až...
Seite 74
ČEŠTINA Vložte držák filtru do prostoru a ujistěte, že je dobře nasazen na své místo. Poté nasaďte filtr do držáku. Do filtru nasypte mletou kávu. Pro přípravu kávy použijte poměr mleté kávy a vody podle svých preferencí. Pokud chcete připravit kávu s intenzivnějším aroma a chutí, doporučujeme dodržet množství...
Seite 75
ČEŠTINA Mletou kávu nepoužívejte opakovaně, protože nebude mít tak dobrou chuť jako čerstvě připravená káva. Nedoporučuje se opětovné ohřívat kávu, protože dodatečný ohřev připravené kávy prohlubuje její hořkost a ovlivňuje její chuť. Pokud je mletá káva příliš extrahovaná, mohou se na jejím povrchu objevit malé kapičky oleje.
Seite 76
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 77
Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Makineyi ilk kez kullanmadan önce temizlenmelidir. Bunu yapmak için, depoyu göstergedeki maksimum seviyeye kadar musluk suyu ile doldurun ve öğütülmüş...
Seite 78
TÜRKÇE Filtreye öğütülmüş kahve ekleyin. Kahveyi hazırlamak için çekilmiş kahve ve su oranlarını tercihinize göre kullanın. Daha yoğun aroma ve tada sahip bir kahve elde etmek istiyorsanız, avrupa metodunun önerdiği miktarı takip etmeniz önerilir. Fincan başına bir çorba kaşığı öğütülmüş kahve kullanın. Kullanılan kahve miktarını damak tadınıza göre ayarlayın. Maksimum dolum çizgisini aşmayın.
Seite 79
TÜRKÇE olmayacaktır. Demlenmiş kahveye daha fazla ısı uygulamak sadece acılığını artıracağından ve tadını etkileyeceğinden, kahvenin yeniden ısıtılması önerilmez. Öğütülmüş kahve fazla çekilmişse, kahvenin yüzeyinde küçük yağ damlaları görülebilir. Bu durumda, yağ kalıntılarını çıkarmak için makineyi temizleyin. Daha koyu kavrulmuş öğütülmüş kahve türlerini kullanırken bu durum daha sık görülür. 4.
Seite 80
Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 7. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
Seite 81
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 COFFEE 66 DROP & THERMO...
Seite 84
Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01240520...