Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DESIGN SPECIFICATION
R&D2본부 디자인팀
강영진
자재명(자재번호 / 파일명 / 버전) :
시방서
1. 자재 사양
150 x 220 mm
❶ 사이즈
표지- 1도 인쇄
❷ 인쇄도수
내지- 1도 인쇄
M 메트지 100g
❸ 지류
88페이지
❹ 페이지
중철
❺ 제본
없음
❻ 후가공
※ 발주용 인쇄시 본 페이지(시방서) 삭제 후 진행
2. 기재 언어
영문, 독일어, 프랑스어, 스페인어,
이태리어, 러시아어, 폴란드어,
포르투갈어
※ 발주용 인쇄 시 필히 본 페이지(시방서) 삭제 후 진행하세요. 본 파일은 시방과 인쇄파일을 포함합니다. 유관의 부서와 업체의 견적 / 사양 / 발주 인쇄 진행 / 품질검사 외에는 사용을 금합니다.
인쇄물 시방서
4DC010797 사용설명서 통합 H-200 Serise 유럽,미주(en,de,fr,es,it,ru,po)_V.04
3. 제작 및 수정일자
1. 2020.02.11-V.01
2. 2020.06.12-V.02
3. 2020.09.01-V.03
4. 2020.10.16-V.04
4. 수정사항
1. 해당없음
2. 발청문구 추가 수정
3. 소음문구 추가
4. 포르투갈어 추가
개정 : 19' 11
작성일 :
2020. 10. 16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HUROM H-200 Serie

  • Seite 1 DESIGN SPECIFICATION 인쇄물 시방서 개정 : 19' 11 R&D2본부 디자인팀 강영진 자재명(자재번호 / 파일명 / 버전) : 4DC010797 사용설명서 통합 H-200 Serise 유럽,미주(en,de,fr,es,it,ru,po)_V.04 작성일 : 2020. 10. 16 시방서 1. 자재 사양 3. 제작 및 수정일자 150 x 220 mm 1.
  • Seite 3 P.03-P.13 English Instruction Manual | H-200 Series [ Home use only / Warranty not included ] P.14-P.23 Deutsch Bedienungsanleitung | Serie H-200 [ Nur für den privaten Gebrauch / Garantiekarte nicht eingeschlossen ] P.24-P.35 Français Mode d'emploi | Série H-200 [ Utilisation domestique uniquement / Garantie non incluse ] P.36-P.45 Español Manual de instrucciones | Serie H-200 [Solo para uso doméstico/Garantía no incluida]...
  • Seite 4 I M P O R TA N T S A F E G U A R D S WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED INCLUDING THE FOLLOWING: WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED. READ ALL INSTRUCTIONS. TO PROTECT AGAINST RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT PUT THE MAIN BODY (MOTOR) IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
  • Seite 5 CONTENS OUTLET WHILE THE JUICER IS RUNNING. WHEN THE POWER CORD, WIRE IS BROKEN OR P.04 1. Safety Precautions DAMAGED OR THE PLUG-IN PART BECOMES LOOSE, DO NOT OPERATE THE MACHINE. IF THE SUPPLY P.05 2. Cautions During Operation CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, IT'S SUERVICE AGENT OR SIMILARLY P.06 3.
  • Seite 6 local customer service center. bananas, or strawberries, the juice may pool inside the DURING THE OPERATION, DO NOT ATTEMPT TO MOVE chamber and not be extracted properly. Please add other THE MAIN BODY, DISASSEMBLE THE CHAMBER SET OR ingredients that are not too soft. PARTS, OR TRY TO LOCK THEM.
  • Seite 7 3. Power Switch 4. Precautions for strainers ※ When you prepare juicing ingredients, choose Press and hold the switch for the product operations. your own proper ingredients if you have any food allergy. ※ Refer to the ingredient preparation guide and choose the right strainer type accordingly.
  • Seite 8 4-1. Coarse strainer (orange) 4-2. Fine strainer (black) • Use it for extraction of general fruits and vegetables. • Use this strainer for juicing fibrous roots, stalks, or • Strainer mark: It is translucent orange and has leafy vegetables. strainer mark [A] on its hook. (Use the coarse strainer for general fruit vegetables.) • Strainer mark: The strainer is black and has a Citrus fruits strainer mark [ B ] on its hook. Grapefruit, orange, lemon, etc. • As some ingredients need extra care in trimming, Peel outer skin and cut the fruits into small size for the please refer to the preparation guide below.
  • Seite 9 5. How to Assemble ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Make sure to align groove in the chamber(⑦-5) external strainer wing(⑤/⑥). Assemble the inner strainer and squeezing screw onto the external strainer of chamber. The settlement point of the inner strainer (④-1) and the wing of outer strainer (⑤-1 / ⑥-1) should be aligned in place.
  • Seite 10 6. Plugging and Unplugging Silicone ※ Silicone packings are supposed to be replaced Juice Cap Packing every 6 to 12 months. You can purchase them through our Customer Service Center. (The juicer may leak if the product is not assembled properly.) ⑦-8 Extraction Packing...
  • Seite 11 7. How to operate 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Seite 12 8. When the squeezing screw stops during normal operation 01 Pull up the lever inside the hopper knob and open the lid. ① Pull up the lever inside the hopper knob, and open 작동스위치 the lid. Overloading the product with ingredients may 정회전...
  • Seite 13 9. How to Disassemble and Clean ※ After the product stop operating completely, unplug the power cord with your dry hands. The motor is still slowing down after the appliance is turned off, so wait about 3 seconds before separating the chamber. Separate the chamber set from the base. Turn the hopper open and pull off the parts in order. Wash the parts under running water with the cleaning brush.
  • Seite 14 10. Before Check the following before asking for repair. For follow-up service and any inquiry you may have while using the product, please contact our Customer Center, or Requesting Repair homepage at http://www.globalhurom.com Check the manufacturer’s number or the number under the barcode when requesting for follow-up service or parts. 01.
  • Seite 15 INHALT p.14 1. Vorsichtsmaßnahmen zum sicheren Gebrauch SUBSTANZEN IN DEN SAFT- ODER FRUCHTFLEISCHAUSGUSS EIN, WÄHREND DER ENTSAFTER IN BETRIEB IST. p.15 2. Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN DAS NETZKABEL GEBROCHEN ODER BESCHÄDIGT IST ODER NICHT MEHR FEST p.16 3.
  • Seite 16 könnte die Ursache eine Beschädigung von Bauteilen oder der Kammer und wird nicht richtig ausgepresst. Bitte fügen Sie eine Überhitzung des Motors sein, welche die Geräteleistung deshalb andere Zutaten hinzu, die nicht so weich sind. beeinträchtigt. Sollte das Problem weiterhin auftreten, verwenden –Verwenden Sie bei Walnüssen, Erdnüssen, Mandeln, Sie das Gerät nicht weiter und setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Sonnenblumenkernen, Pinienkernen, Bohnen usw.
  • Seite 17 4. Vorsichtsmaßnahmen zum 3. Netzschalter Gebrauch der Siebe ※ Sollten Sie eine Lebensmittelallergie haben, Halten Sie die wählen Sie zum Vorbereiten solche Zutaten aus, Steuertaste für den die für Sie geeignet sind. Betrieb gedrückt. ※ Richten Sie sich bei der Zutatenvorbereitung nach der Bedienungsanleitung und verwenden Sie das entsprechende Sieb.
  • Seite 18 4-1. Grobsieb (orange) 4-2. Feinsieb (schwarz) • Zum allgemeinen Entsaften von Obst und Gemüse. • Verwenden Sie dieses Sieb, um faserige Wurzeln, • Siebmarkierung: Das Sieb ist transparent-orange und ist Stängel oder Blattgemüse zu entsaften. auf dem Aufhänger mit [A] markiert. (Verwenden Sie das Grobsieb zum allgemeinen Entsaften von Obst und Gemüse.) • Siebmarkierung: Das Sieb ist schwarz und ist auf dem Zitrusfrüchte Aufhänger mit [ B ] markiert. Grapefruit, Orangen, Zitronen usw. • Da einige Zutaten besonders zurechtgeschnitten Entfernen Sie die äußere Schale und schneiden Sie die werden müssen, ziehen Sie bitte die untenstehende Früchte in ausreichend kleine Stücke, sodass diese in den Zubereitungsanleitung zu Rate.
  • Seite 19 5. Zusammensetzen ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Stellen Sie sicher, dass die Ausnehmungen im Hauptbehälter (⑦-5) entsprechend der Aufhängungen des äußeren Siebs ausgerichtet sind (⑤⑥). Setzen Sie das innere Sieb und die Pressschnecke in das äußere Sieb im Hauptbehälter ein. Die Ausnehmungen des inneren Siebs (④-1) müssen entsprechend der Flügel des äußeren Siebs (⑤-1 / ⑥-1) ausgerichtet sein.
  • Seite 20 6. Anbringen und Entfernen der Silikonteile ※ Die Silikondichtungen sollten alle 6 bis 12 Monate Saftdeckeldichtung ausgetauscht werden. Sie können sie über Ihr Kundendienstzentrum nachbestellen. (Wenn der Entsafter nicht korrekt zusammengesetzt ist, kann es zu einem Auslaufen kommen.) ⑦-8 Auspressdichtung ⑦-3 Nach dem Reinigen fest mit der runden Seite nach außen und dem Hohlraum nach oben eindrücken. Einfülltrichterdichtung ⑦-3 Abdichtung...
  • Seite 21 7. Verwendung 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Seite 22 8. Wenn die Pressschnecke während der Verwendung zum Stillstand kommt 01 Drücken Sie den Hebel im Griff des Einfülltrichters, um den Deckel zu öffnen. ① Drücken Sie den Hebel im Griff des Einfülltrichters, um den Deckel zu öffnen. Ein Überfüllen des Gerätes 작동스위치...
  • Seite 23 9. Auseinandernehmen und Reinigung ※ Warten Sie erst, bis das Gerät völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es mit trockenen Händen von der Stromversorgung trennen. Der Motor läuft noch ein wenig nach dem Ausschalten des Gerätes nach. Warten Sie deshalb etwa 3 Sekunden, bevor Sie den Hauptbehälter abnehmen. Nehmen Sie den Hauptbehälter von der Gerätebasis ab. Öffnen Sie den Einfülltrichter und entnehmen Sie die Einsetzteile in der entsprechenden Reihenfolge. Waschen Sie alle Teile unter laufendem Wasser mit der Reinigungsbürste.
  • Seite 24 10. Vor dem Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie eine Reparatur anfragen. Wenden Sie sich für Kundendienstleistungen und jegliche Nachfragen zur Verwendung Einschicken zur des Geräts an unser Kundenzentrum oder konsultieren Sie unsere Homepage unter http://www.globalhurom.com. Prüfen Sie die Herstellernummer oder die Nummer unter Reparatur dem Barcode, wenn Sie Serviceleistungen oder Teile anfragen.
  • Seite 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE SUIVANTES S’APPLIQUENT LORS DEL’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES. : LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, LES PRÉCAUTIONS DEBASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. POUR PROTÉGER CONTRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PLONGEZPAS LE CORPS PRINCIPAL (MOTEUR) DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
  • Seite 26 L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON RECOMMANDÉS OU VENDUS PAR LE FABRICANT PEUT PROVOQUER UN INCENDIE, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES. NE LAISSEZ PAS LE CORDON PENDRE SUR LE BORD D’UNE TABLE OU D’UN COMPTOIR. ASSUREZ-VOUS QUE LE GOULOT EST TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉ EN PLACE AVANT QUE LE MOTEUR NE SOIT ALLUMÉ.
  • Seite 27 SOMMAIRE Un cordon d'alimentation endommagé peut provoquer un choc électrique ou un incendie. p.26 1. Recommandations de sécurité NE DÉMONTEZ JAMAIS LA CUVE ET SES ACCESSOIRES, NI N'INTRODUISEZ AUCUNE SUBSTANCE ÉTRANGÈRE p.27 2. Précautions lorsque l'appareil est en marche DANS LES ORIFICES DE SORTIE DU JUS OU DE LA PULPE PENDANT QUE L'APPAREIL EST EN MARCHE.
  • Seite 28 Ingrédients exigeant une attention particulière 3 À 5 SECONDES POUR ACTIVER LA ROTATION INVERSE. - Lorsque vous utilisez seuls des ingrédients à consistance APRÈS LA FIN COMPLÈTE DE LA ROTATION INVERSE, molle, tels que des mangues, des bananes ou des fraises, le jus APPUYEZ DE NOUVEAU SUR LE BOUTON «  ON  » POUR peut s'accumuler à...
  • Seite 29 4. Précautions d'emploi des filtres 3. Interrupteur d'alimentation Appuyez sur l'interrupteur et maintenez-le ※ Lorsque vous préparez des ingrédients pour en extraire le jus, veillez à choisir vos propres enfoncé pour faire fonctionner le produit. ingrédients si vous avez des allergies alimentaires. ※ Consultez les instructions de préparation des ingrédients et choisissez le type de filtre adapté. ※ Pour toute information sur l'utilisation du produit et obtenir des conseils pour différents ingrédients, consultez le livre de recettes. ※ Les ingrédients doivent être coupés en morceaux de taille suffisamment petite de façon à pouvoir être introduits dans la trémie. Pour extraire un jus plus 작동스위치 rapidement ou en plus grande quantité, coupez 정회전 누름 정회전 les ingrédients en morceaux un peu plus petits. ] : ON - Démarre le moteur et Après chaque extraction d'un 1 kg, répétez le cycle extrait le jus.
  • Seite 30 4-1. Filtre grossier (orange) 4-2. Filtre fin (noir) • Utilisez ce filtre pour extraire le jus des fruits et • Utilisez ce filtre pour extraire le jus des légumes légumes courants. racines, tiges ou feuilles fibreux. (Utilisez le filtre • Marque du filtre : ce filtre est orange et translucide, et grossier pour les légumes fruits courants.) porte la marque [A] sur sa poignée. • Marque du filtre : ce filtre est noir et porte la marque [B] sur sa poignée. Agrumes • Le découpage de certains ingrédients nécessitant Pamplemousse, orange, citron, etc. un soin particulier, veuillez consulter le guide de Pelez les fruits et coupez-les en petits morceaux afin de préparation ci-dessous. pouvoir les introduire dans la goulotte. Avant d'introduire les • Lorsque vous extrayez du jus de manière répétée morceaux, veillez à...
  • Seite 31 5. Instructions de montage ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Veillez à aligner la rainure de la cuve (⑦-5) avec l'ailette du filtre extérieur (⑤/⑥). Montez le filtre intérieur et la vis de pression sur le filtre extérieur de la cuve. Le point d'assise du filtre intérieur (④-1) et l'ailette du filtre extérieur (⑤-1 / ⑥-1) doivent être alignés.
  • Seite 32 6. Installation et retrait des pièces en silicone ※ Les joints en silicone doivent normalement Joint du bouchon de sortie du jus être remplacés tous les 6 à 12 mois. Vous pouvez les acheter par l'intermédiaire de notre Centre de service clients. (L'extracteur de jus peut fuir en cas de montage incorrect du produit.) ⑦-8 Joint d'extraction ⑦-3 Après l'avoir nettoyé, insérez le joint avec la partie arrondie orientée vers l'extérieur et le creux de la grille orienté...
  • Seite 33 7. Instructions d'utilisation 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Seite 34 8. Lorsque la vis de pression s'arrête durant le fonctionnement normal 01 Tirez sur le levier à l'intérieur du bouton de la trémie, et ouvrez le couvercle. ① Tirez sur le levier à l'intérieur du bouton de la trémie, et ouvrez le couvercle.
  • Seite 35 9. Instructions de démontage et de nettoyage ※ Une fois que le produit a complètement arrêté de fonctionner, débranchez le cordon d'alimentation avec les mains parfaitement sèches. Le moteur continue à ralentir après que vous avez éteint l'appareil. Vous devez donc attendre environ 3 secondes avant de retirer la cuve. Séparez la cuve et ses accessoires de la base. Ouvrez la trémie et retirez les pièces dans l'ordre. Lavez les pièces sous l'eau courante à l'aide de la brosse de nettoyage.
  • Seite 36 10. Avant Veuillez vérifier les points suivants avant de demander une réparation. Si vous avez besoin d'une assistance après-vente ou avez des questions concernant l'utilisation de ce produit, veuillez contacter notre Centre de de demander une service clients au http://www.globalhurom.com. Lorsque vous souhaitez obtenir une assistance ou des réparation pièces auprès du service après-vente, veuillez vérifier le nom du modèle, ainsi que le numéro de série du fabricant ou le numéro figurant sous le code-barres.
  • Seite 37 ÍNDICE O PERSONAS CUALIFICADAS PARA ELLO A FIN DE EVITAR RIESGOS. Si el cable eléctrico está dañado, puede producirse una p.36 1. Instrucciones de uso seguro descarga eléctrica o un incendio. NO DESMONTE LAS PIEZAS DEL CONJUNTO DEL p.37 2. Advertencias sobre el uso RECEPTÁCULO NI INTRODUZCA SUSTANCIAS EXTRAÑAS POR EL ORIFICIO DE SALIDA DE ZUMO O PULPA MIENTRAS EL p.38...
  • Seite 38 ENCENDIDO (ON) PARA VOLVER AL FUNCIONAMIENTO Ingredientes con los que debe ser especialmente cuidadoso - Si utiliza ingredientes blandos únicamente, como mangos, NORMAL. Si las cuchillas siguen deteniéndose durante el uso, plátanos o fresas, el zumo puede acumularse dentro del podría haber piezas dañadas o problemas de rendimiento por receptáculo y no salir adecuadamente.
  • Seite 39 4. Instrucciones de uso seguro 3. Interruptor de encendido de los filtros ※ A la hora de preparar los ingredientes del zumo, Mantenga pulsado el botón mientras usa el seleccione sus propios ingredientes si tiene alguna producto. alergia alimentaria. ※ Consulte la guía de preparación de ingredientes y seleccione el tipo de filtro en consecuencia. ※ Consulte el libro de recetas para saber cómo usar el aparato y revisar los consejos sobre distintos ingredientes.
  • Seite 40 4-1. Filtro grueso (naranja) 4-2. Filtro fino (negro) • Utilícelo con frutas y verduras en general. • Utilice este filtro con raíces fibrosas, tallos o • Marca del filtro: Es de color naranja translúcido y verduras de hoja. tiene una marca de filtro [A] en la solapa. Utilice el filtro grueso con frutas y verduras en general. • Marca del filtro: Este filtro es de color negro y tiene Frutas cítricas una marca de filtro [B] en la solapa. Pomelo, naranja, limón, etc. • Dado que a algunos ingredientes se les debe -Pele las frutas y córtelas en trozos pequeños, del dedicar más tiempo, consulte la siguiente guía de tamaño del conducto del dispensador.
  • Seite 41 5. Instrucciones de montaje ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Asegúrese de hacer coincidir la marca del receptáculo (⑦-5) con la solapa exterior del filtro (⑤/⑥). Coloque el filtro interior y las cuchillas del extractor sobre el filtro exterior del receptáculo. El punto de asentamiento del filtro interior (④-1) y la solapa del filtro exterior (⑤-1 / ⑥-1) deben coincidir.
  • Seite 42 6. Montaje y desmontaje de las piezas de silicona ※ Debe cambiar las piezas de silicona cada 6-12 Pieza para el orificio de salida de zumo meses. Puede comprarlas a través del centro de atención al cliente. (El extractor de zumo podría gotear si no está bien montado.) ⑦-8 Pieza del orificio de extracción ⑦-3 Después de limpiar el aparato, introdúzcalo de modo que el lateral redondo se dirija hacia fuera y la rejilla se dirija hacia arriba.
  • Seite 43 7. Instrucciones de funcionamiento 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Seite 44 8. Si las cuchillas del extractor se detienen durante el funcionamiento normal 01 Tire de la palanca del interior del dispensador y abra la tapadera. ① Tire de la palanca del interior del dispensador y abra la tapadera. Sobrecargar el aparato de alimentos podría 작동스위치 정회전 provocar daños o averías. 역...
  • Seite 45 9. Instrucciones de desmontaje y limpieza ※ Una vez que el aparato se detenga completamente, desenchufe el cable eléctrico (asegúrese de tener las manos secas). El motor pierde velocidad cuando se apaga el aparato, por lo que tendrá que esperar 3 segundos para separar el receptáculo. Separe el conjunto del receptáculo de la base. Abra el dispensador y extraiga las piezas en orden. Lave las piezas con agua del grifo y el cepillo de limpieza.
  • Seite 46 10. Antes de Haga las siguientes comprobaciones antes de solicitar una reparación. Si necesita contactar con el servicio posventa o le surgen dudas mientras usa el aparato, póngase en solicitar una contacto con http://www.globalhurom.com. Cuando se ponga en contacto con el servicio posventa, reparación compruebe el nombre del modelo, así...
  • Seite 47 CONTENUTO il cavo di alimentazione è danneggiato, può provocare una scossa elettrica o un incendio. p.46 1. Precauzioni di sicurezza NON SMONTARE LE PARTI DELL' A SSIEME DELLA BROCCA O INSERIRE SOSTANZE ESTRANEE NEI p.47 2. Precauzioni durante il funzionamento BECCUCCI DI FUORIUSCITA DEL SUCCO E DELLA POLPA DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELL'ESTRATTORE.
  • Seite 48 "ON" PER RIPRENDERE IL FUNZIONAMENTO - Quando si utilizzano ingredienti morbidi da soli, come NORMALE. Se la coclea continua a fermarsi durante il manghi, banane o fragole, il succo potrebbe accumularsi funzionamento, le parti potrebbero essere danneggiate o all'interno della brocca di spremitura e non essere estratto le prestazioni potrebbero essere peggiorate a causa di un in modo corretto.
  • Seite 49 3. Interruttore di alimentazione 4. Precauzioni per i filtri ※ Quando si preparano gli ingredienti per Premere e tenere premuto l'interruttore per il l'estrazione, scegliere gli ingredienti adeguati se si funzionamento del prodotto. hanno delle allergie. ※ Fare riferimento alla guida di preparazione degli ingredienti e scegliere il tipo di filtro corretto. ※ Fare riferimento al ricettario per istruzioni su come usare il prodotto e suggerimenti per i vari ingredienti. ※ Gli ingredienti per l'estrazione devono essere tagliati abbastanza piccoli per il serbatoio. Se si 작동스위치 desidera un processo di estrazione più veloce o 정회전 누름 정회전...
  • Seite 50 4-1. Filtro a fori larghi (arancione) 4-2. Filtro a fori piccoli (nero) • Usarlo per l'estrazione di frutta e verdura • Usare questo filtro per estrarre radici fibrose, generici. ortaggi a foglie o gambi. (Usare il filtro a fori • Contrassegno del filtro: È arancione grandi per frutta e verdura generici.) semitrasparente e ha un contrassegno [A] sul • Contrassegno del filtro: Il filtro è nero e ha un gancio. contrassegno [B] sul gancio. • Poiché alcuni ingredienti richiedono maggiore Agrumi cura quando vengono tagliati, fare riferimento Pompelmo, arancia, limone e così via alla guida di preparazione riportata di seguito. Rimuovere la buccia esterna e tagliare i frutti in • In caso di più estrazioni o di grandi quantità, piccoli pezzi per il condotto del serbatoio.
  • Seite 51 5. Istruzioni per il montaggio ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Allineare la scanalatura nella brocca (⑦-5) con l'ala esterna del filtro (⑤/⑥). Montare il filtro interno e la coclea sul filtro esterno della brocca di spremitura. Il punto di regolazione del filtro interno (④-1) e l'ala del filtro esterno (⑤-1 / ⑥-1) devono essere allineati in posizione.
  • Seite 52 6. Inserimento e disinserimento del silicone ※ Le guarnizioni di silicone devono essere Guarnizione del juice cap sostituite ogni 6-12 mesi. Possono essere acquistate tramite il Centro Assistenza Clienti. (L'estrattore di succo potrebbe avere delle perdite se il prodotto non è assemblato correttamente.) ⑦-8 Guarnizione di estrazione ⑦-3 Dopo la pulizia, inserire saldamente con il lato rotondo verso l'esterno e l'incavo a griglia rivolto verso l'alto.
  • Seite 53 7. Istruzioni per il funzionamento 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작...
  • Seite 54 8. Quando la coclea si ferma durante il normale funzionamento 01 Tirare in alto la leva all'interno della manopola del serbatoio e aprire il coperchio. ① Tirare in alto la leva all'interno della manopola del serbatoio e aprire il coperchio. Il sovraccarico del 작동스위치...
  • Seite 55 9. Istruzioni per lo smontaggio e la pulizia ※ Una volta che il prodotto smette completamente di funzionare, staccare la spina con le mani asciutte. Il motore sta ancora rallentando dopo che l'apparecchio viene spento, quindi aspettare circa 3 secondi prima di separare la brocca di spremitura. Separare l'assieme della brocca di spremitura dalla base. Aprire il serbatoio girandolo ed estrarre le parti in ordine. Lavare le parti sotto l'acqua corrente con lo spazzolino.
  • Seite 56 10. Prima di richiedere Controllare quanto segue prima di richiedere una riparazione. Se si necessita di supporto postvendita o in caso di domande sull'utilizzo di questo prodotto, o la riparazione visitare http://www.globalhurom.com. Al momento di richiedere supporto postvendita o delle parti, controllare il nome del modello e il numero di serie del produttore o i numeri sotto al codice a barre.
  • Seite 57 СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ИЛИ ДРУГОЙ СПЕЦИАЛИСТ С СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ p.56 1. Меры предосторожности КВАЛИФИКАЦИЕЙ. Поврежденный шнур питания может вызвать электрический удар или пожар. p.57 2. Меры предосторожности при эксплуатации ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ПРИБОРА ЗАПРЕЩЕНО РАЗБИРАТЬ прибора НА ЧАСТИ БЛОК КОНТЕЙНЕРА, А ТАКЖЕ ПОМЕЩАТЬ p.58 3.
  • Seite 58 РАБОТУ ПРИБОРА. Если винт продолжает останавливаться случае следует добавить более твердые ингредиенты. во время работы прибора, это может указывать на -Грецкие орехи, арахис, миндаль, семена подсолнуха, кедровые повреждение деталей или ухудшение рабочих характеристик орехи, бобы и прочие подобные ингредиенты следует загружать из-за...
  • Seite 59 4. Меры предосторожности при 3. Переключатель питания использовании фильтров Нажмите и удерживайте переключатель, чтобы ※ При выборе ингредиентов учитывайте запустить работу прибора. имеющиеся у вас типы пищевой аллергии. ※ Ознакомьтесь с инструкцией по подготовке ингредиентов и выберите подходящий тип фильтра. ※...
  • Seite 60 4-1. Грубый фильтр (оранжевый) 4-2. Мелкий фильтр (черный) • Используется для выжимки сока из обычных • Используется для выжимки сока из фруктов и овощей. волокнистых корнеплодов, стеблей или листьев. • Обозначение фильтра: полупрозрачный фильтр (Для обычных фруктов и овощей используйте оранжевого цвета с обозначением [A] на выступе. грубый фильтр.) • Обозначение фильтра: фильтр черного цвета с Цитрусовые обозначением [B] на выступе. Грейпфрут, апельсин, лимон и т. д. • Ознакомьтесь с инструкцией по подготовке Фрукты нужно очистить от кожуры и порезать на (далее...
  • Seite 61 5. Порядок сборки ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Соедините выемку контейнера (⑦-5) с выступом внешнего фильтра (⑤/⑥). Установите внутренний фильтр и выжимающий винт во внешний фильтр контейнера. Установочная метка внутреннего фильтра (④-1) и выступ внешнего фильтра (⑤-1 / ⑥-1) должны соединиться.
  • Seite 62 6. Установка и извлечение силиконовых прокладок ※ Силиконовые прокладки необходимо менять Прокладка крышки отверстия для сока каждые 6–12 месяцев. Их можно приобрести в нашем сервисном центре. (При неправильной сборке прибора возможны протечки.) ⑦-8 Прокладка отсека выжимки ⑦-3 После очистки плотно вставьте прокладку круглой стороной наружу и решетчатым углублением вверх. Прокладка загрузочного отсека ⑦-3 Уплотнитель...
  • Seite 63 7. Порядок эксплуатации 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Seite 64 8. Остановка выжимающего винта во время обычной работы прибора 01 Поднимите рычаг внутри ручки загрузочного отсека и откройте крышку. ① Поднимите рычаг внутри ручки загрузочного отсека и откройте крышку. Загрузка слишком большого объема 작동스위치 정회전 ингредиентов может привести к повреждению прибора. 역...
  • Seite 65 9. Разборка и очистка ※ После полной остановки прибора отсоедините шнур питания от розетки (сухими руками). После выключения мотор еще работает какое-то время, постепенно замедляясь, поэтому следует подождать примерно 3 секунды, прежде чем снимать контейнер. Отсоедините блок контейнера от базы. Откройте загрузочный отсек и по очереди извлеките все компоненты. Промойте компоненты в проточной воде, используя щетку. Перед очисткой контейнера полностью откройте отверстие для...
  • Seite 66 10. Действия перед Если Вам необходима дополнительная информация, пожалуйста, обратитесь в местный сервисный центр или зайдите на сайт http://www.globalhurom.com. При подаче заявки запросом ремонта на ремонт, пожалуйста, укажите серийный номер изделия или предъявите бар-код. 01. Когда прибор начинает Этот звук означает сцепление мотора с выжимающим винтом. Он не указывает на работать, издается звук щелчка.
  • Seite 67 SPIS TREŚCI p.66 1. Środki ostrożności przewodu zasilającego może spowodować porażenie prądem lub pożar. p.67 2. Uwagi dotyczące eksploatacji NIE WOLNO DEMONTOWAĆ ELEMENTÓW ZESTAWU MIS ANI WKŁADAĆ CIAŁ OBCYCH DO p.68 3. Włącznik WYLOTU PULPY PODCZAS PRACY WYCISKARKI. KIEDY PRZEWÓD ZASILAJĄCY, KABEL JEST 4.
  • Seite 68 WSTECZNEGO NALEŻY NACISNĄĆ PONOWNIE może gromadzić się w komorze. Należy mieszać je z PRZYCISK „ON”, ABY WZNOWIĆ NORMALNĄ PRACĘ. twardymi składnikami. Jeśli wałek nadal się zatrzymuje podczas pracy, części - W przypadku orzechów włoskich, orzeszków mogły zostać uszkodzone lub wydajność mogła ziemnych, migdałów, nasion słonecznika, orzeszków ulec pogorszeniu z powodu przegrzania silnika.
  • Seite 69 4. Szczegółowe informacje do- 3. Włącznik tyczące filtrów ※ Przygotowując składniki do wyciskania Należy nacisnąć soku, należy wybrać dla siebie odpowiednie i przytrzymać składniki, jeśli ma się alergię pokarmową. włącznik aby rozpocząć pracę ※ Należy zapoznać się z instrukcją przygo- towania składników i wybrać...
  • Seite 70 4-1. Filtr do miękkich owoców 4-2. Filtr do twardych owoców (pomarańczowy) i warzyw (czarny) •Służy do wyciskarnia miękkich owoców i wa- • Służy do wyciskania włóknistych korze- rzyw. niowych, łodyg lub warzyw liściastych. • Oznakowanie sitka: Jest półprzezroczysty po- • Oznakowanie sitka: Siatko jest czarne i marańczowy i ma na haczyku oznaczenie sitka ma na haczyku oznaczenie sitka [ B ].
  • Seite 71 5. Montaż ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Należy upewnić się, aby rowek w komorze był dopasowany (⑦-5) do zewnętrznego skrzydła filtra(⑤/⑥). Należy zamontować wewnętrzny filtr i wałek na zewnętrznym fitrze misy. Punkt montowania filtra wewnętrznego (④-1) i skrzydła filtra zewnętrznego (⑤-1 / ⑥-1)powin- ny być...
  • Seite 72 6. Montaż i demontaż uszczelek ※ Uszczelki silikonowe należy wymieniać co 6 do Uszczelka zatyczki wylotu soku misy 12 miesięcy. Można je kupić za pośrednictwem formularza serwisowego na stronie: www.hurom- polska.pl (WSPARCIE/ZGŁOSZENIE SERWISOWE) (Wyciskarka może przeciekać, jeśli uszczelka nie zostanie prawidłowo złożona.) ⑦-8...
  • Seite 73 7. Obsługa 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Seite 74 8. Gdy wałek ślimakowy zatrzy- ma się podczas normalnej pracy 01 Należy otworzyć pokrywę zbiornika. 02 Należy wkładać składniki na sok poniżej 작동스위치 znaku ograniczenia zbiornika. 정회전 ① Należy używać wodnistych miękkich skład- 역 회 전 정회전 ników po zmieszaniu ich z innymi. 역...
  • Seite 75 9. Demontowanie i czyszczenie ※ Gdy urządzenie przestanie działać całkowicie, należy odłączyć przewód zasilający suchymi rękami. Silnik nadal zwalnia po wyłączeniu urządzenia, więc należy odczekać około 3 sekundy w celu demontażu. Należy oddzielić zestaw misy i zbiornika od korpusu. Otworzyć zbiornik i wyciągnąć kolejno części. Należy umyć...
  • Seite 76 10. Przed Przed zgłoszeniem się do naprawy należy zapoznać się z poniższymi informacjami. W celu przeprowadzenia naprawy serwisowej należy skontaktować się z serwisem przez formularz zgłoszeniem się (zakładka WSPARCIE/ zgłoszenie serwisowe) na stronie www.hurompolska.pl W celu przepro- wadzenia naprawy serwisowej lub zamówienia części należy podać numer serwisowy i numer do naprawy seryjny urządzenia (pod urządzeniem), dowód zakupu lub numer rejestracji urządzenia.
  • Seite 77 Manual de instruções [Somente para uso doméstico / Garantia não incluída] | H-200 Series CONTEÚDO SAÍDA DE PULP ENQUANTO O ESPREMEDOR ESTIVER FUNCIO- NANDO. P 76 1. Precauções para uso seguro QUANDO O CABO DE ALIMENTAÇÃO, FIO ESTIVER QUEBRADO OU DANIFICADO OU A PARTE DO PLUG-IN SE SOLTAR, NÃO OPERE A P 77 2.
  • Seite 78 PAL, DESMONTE O CONJUNTO DA CÂMARA OU PEÇAS, OU TENTE ceração em água. TRAVÁ-LOS. Isso pode causar ferimentos ou falhas. Se alguma ação for INGREDIENTES QUE NÃO PODEM SER ESPREMIDOS necessária, desligue e desconecte o cabo de alimentação primeiro. - Não use ingredientes prejudiciais, como sementes de gerge- CERTIFIQUE-SE DE QUE NENHUMA SUBSTÂNCIA ESTRANHA lim, grãos de café, cascas de árvores ou pimentas chinesas.
  • Seite 79 4. Precauções para filtros 3. Chave de força ※ Ao preparar ingredientes para fazer sucos, esco- Pressione e segure o botão para as operações do lha seus próprios ingredientes adequados se você produto. tiver alguma alergia alimentar. ※ Consulte o guia de preparação de ingredientes e escolha o tipo de peneira correto de acordo. ※...
  • Seite 80 4-1. Filtro grosso (laranja) 4-2. Filtro fino (preto) • Use-o para extração de frutas e vegetais em geral. • Use esta peneira para fazer sucos de raízes fibrosas, • Marca do filtro: É laranja translúcido e possui a marca do caules ou vegetais com folhas. filtro [A] em sua lançadeira. (Use a peneira grossa para frutas em geral.) • Marca do filtro: O filtro é preto e tem uma marca do Frutas cítricas filtro [B] em seu gancho. Toranja, laranja, limão, etc. • Como alguns ingredientes precisam de cuidado extra Descasque a casca externa e corte as frutas em tamanho para aparar, consulte o guia de preparação abaixo. pequeno para a rampa do funil. Remova todas as sementes • Ao fazer sucos várias vezes ou a granel, corte pedaços ou caroços duros e não mastigáveis antes da inserção.
  • Seite 81 5. Como montar ⑤-1 /⑥-1 ③ ⑦-5 ①-3 ④-1 ②-1 ⑦-5 ① ②-3 ⑦-2 ⑦-1 Certifique-se de alinhar a ranhura na câmara (⑦-5) asa de filtro externo(⑤/⑥). Monte o filtro interno e o parafuso de aperto no filtro externo da câmara. O ponto de assentamento do filtro interno(④-1) e a asa do filtro externo (⑤-1 / ⑥-1) deve ser alinhado no lugar.
  • Seite 82 6. Conectando e desconectando silicone ※ As gaxetas de silicone devem ser substituídas Embalagem de tampa de suco a cada 6 a 12 meses. Você pode adquiri-los através de nosso Centro de Atendimento ao Cliente. (O espremedor pode vazar se o produto não for montado corretamente.) ⑦-8 Embalagem de Extração...
  • Seite 83 7. Como operar 작동스위치 정회전 정회전 off(정지) 정지 정지상태 역회전 역회전 작동스위치 정회전 누름 정회전 역회전 역회전 작동스위치 정회전 역 회 전 정회전 역 회 전 off(정지) 정지 정지상태 누 름 역회전 정 회 전 정 회 전 작 동 스 위 치 역회전...
  • Seite 84 8. Quando o parafuso de compressão para durante a operação normal 8. Quando o parafuso de compressão para durante a ope- ração normal... ①Puxe a alavanca dentro do botão da caçamba e abra a tampa. Sobrecarregar o produto com ingredientes pode 작동스위치...
  • Seite 85 9. Como desmontar e limpar ※ Depois que o produto parar de funcionar completa- mente, desconecte o cabo de alimentação com as mãos secas. O motor ainda está desacelerando de- pois que o aparelho é desligado, então espere cerca de 3 segundos antes de separar a câmara. Separe o conjunto de câmaras da base. Abra a ca- çamba e retire as peças em ordem. Lave as peças em água corrente com a escova de limpeza.
  • Seite 86 Verifique o seguinte antes de solicitar reparo. Para serviço de acompanhamento e 10. Antes qualquer consulta que você possa ter durante o uso do produto, entre em contato com nossa Central de Atendimento ao Cliente, ou página inicial em http://www. Solicitando Conserto globalhurom.com Verifique o número do fabricante ou o número sob o código de barras ao solicitar o acompanhamento serviço ou peças.
  • Seite 89 MADE IN KOREA | www.globalhurom.com Copyright© All Rights Reserved by HUROM 4DC010797_V.04...