Seite 1
Consultez soigneuse- ment le mode d’emploi avant l’utilisation de la machine. SMA 30 Automatische Maschine zum Umreifen mit Kunststoffband Ab Serie-Nr. 106033000 Automatic machine for plastic strapping From serie no 106033000 Machine automatique pour le cerclage par feuillard plastique A partir du no de série 106033000...
NO-7448 Trondheim Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Telefon +1 800 779 380 Telefon +47 7382 06 00 Maschine SMA 30, auf die sich diese Erklärung sales@iwdstrapping.com.au reception.as@kihlberg.no bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Belgien Österreich Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/...
Strapex SMA 30 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen der Maschine und den bestimmungsgemässen Einsatz VORSICHT! erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie die Maschine sicher, sachgerecht Wird verwendet bei Ge- und wirtschaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der fahren für Leben Hinweise hilft Gefahren vermeiden, Reparaturen und und Gesundheit.
Achtung: Hebezeug verwenden! Bei Packgütern > 25 kg Bestimmungsgemässe Verwendung passendes Hebezeug Mit der Maschine SMA 30 werden Pakete, Sammel- verwenden. sendungen oder empfi ndliche Waren umreift. Die Maschine ist für das Umreifen mit Verpackungs- Kunststoffbändern (Polypropylen) bestimmt. Möglicher Missbrauch Das Umreifen mit Stahlband ist mit diese Maschine nicht möglich.
Strapex SMA 30 BESCHREIBUNG 5.1 AUFBAU Die Maschine besteht aus folgenden Hauptbaugrup- pen (siehe Fig. 2): a Aggregat b Maschinengestell c Bogen d Bandmagazin e Abrollereinheit Bedienpanel /Elektroteil 5.2 FUNKTIONSBESCHREIBUNG a) Aggregat Das Aggregat besteht im wesentlichen aus zwei 230 V-Motoren M23 und M26 welche über Antriebsriemen...
Strapex SMA 30 5.3 BEDIENELEMENTE Die Bedienung der Maschine erfolgt mit folgenden Bedienelementen: Hauptschalter Stellung 0 = AUS Stellung 1 = EIN Die Maschine ist eingeschal- tet das Heizelement wird auf- geheizt. ”Auto-Load” Bei Betätigung dieser Drucktaste wird nach dem Spulenwechsel, das Band automatisch eingezo- gen.
Strapex SMA 30 TRANSPORT UND INBETRIEBNAHME 6.1 AUFSTELLEN DER MASCHINE/TRANSPORT – Verpackungsmaterial entfernen. – Schutzbrett (4/1) unter Bogen positionieren. – Gabeln des Hubwagens so einstellen, dass beide Gabeln durch den Bogen passen. Maschine vor- sichtig ab der Palette heben. Maschine niemals mit nur einer Gabel anheben - Kippgefahr! –...
Strapex SMA 30 BEDIENUNG 7.1 BANDSPANNUNG EINSTELLEN – Hauptschalter (3/1) auf Stellung ”1“ drehen. – Drucktasten ”Bandspannung schwächer“ (6/3) oder ”Bandspannung stärker“ (6/2) betätigen, bis gewünschter Wert an der Digitalanzeige ”Band- spannung“ (6/1) angezeigt wird. Der Bandspannungsbereich ist von 50–450 N einstellbar.
Strapex SMA 30 7.4 VERSCHLUSSKONTROLLE – Verschluss (siehe Fig. 9) regelmässig auf sein Aussehen überprüfen. Eine fehlerhaft verschweisste Umreifung kann das Packgut nicht sichern und deshalb zu Beschädigungen oder Verletzungen führen. Transportieren oder bewegen Sie nie- mals ein Packgut mit nicht korrekt aus- geführtem Schweissverschluss.
Strapex SMA 30 WARTUNG Für alle Wartungsarbeiten Maschine von Antriebsriemen vor Schmierstoffen Versorgungsnetz trennen. schützen! Die Maschine ist wartungsarm gebaut. Alle Lager sind auf Lebensdauer geschmiert. Für Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten Tisch- bleche und Servicetüre folgendermassen öffnen: – Links und rechts an den Tischblechen (10/1) je eine Kreuzschlitzschraube lösen und Tischbleche ganz...
Strapex SMA 30 INSTANDSETZUNG / EINSTELLUNGEN 9.1 SCHWEISSTEMPERATUR EINSTELLEN Die Schweisstemperatur kann je nach Band dicke und Bandqualität eingestellt werden: – Für dünne Bänder = tiefe Temperatur. – Für dicke Bänder = hohe Temperatur. – Tischblech öffnen (siehe Kapitel 8).
Strapex SMA 30 9.4 ABSTAND ZWISCHEN TRANSPORT- UND ANDRUCKROLLE EINSTELLEN Der Abstand zwischen Transport- und Andruckrolle ist auf eine Banddicke von 0.55-0.65 mm eingestellt. Wird eine andere Banddicke eingesetzt, kann es sein das der Bandvorschub nicht richtig funktioniert. Der Abstand muss folgender- massen neu eingestellt werden: –...
Strapex SMA 30 URSACHE / MASSNAHMEN STÖRUNG Bandvorschub stoppt nicht – Bandkanal-Klappen (Funktion/Einstellung) prüfen. – Zeitrelais F1 prüfen. Bandrückzug nicht vollständig – Zeitrelais F0/VR3 (Funktion/Einstellung) prüfen. – Spannregulierhebel (Defekt/Einstellung) Motor M26 spannt zu lange – Zeitrelais FR4/VR2 (Funktion/Einstellung) prüfen. – Schalter/Schalterstellung S39 prüfen.
Seite 16
Strapex SMA 30 TECHNICAL DATA TABLE OF CONTENTS Weight 220 kg (485 lbs) 1. Technical data 2. General information Minimum dimension Width 100 mm (4“) 3. Modes of operation of package Height 30 mm (1.2“) 4. Safety instructions Table height 800 mm (31.5”)
DECLARATION OF CONFORMITY EN 61000-6-3, EN 50371, EN 415-8 We take sole responsibility for declaring that the machine SMA 30, to which this declaration refers, EEC-Design certifi cation: ED/2005/70061-1 is in full compliance with the current requirements Place of certifi cation: 134, Wu Kung Road, Taipei, Taiwan.
Use for the intended purpose The machine SMA 30 is designed for strapping Warning: packages, multi-unit packs or sensitive goods. Use a hoist! For packages over 25 kg, This machine processes plastic straps (polyprop- always use a suitable hoist.
Strapex SMA 30 DESCRIPTION 5.1 DESIGN The machine consists of the following main assem- blies (see Fig. 2): a Sealing unit b Machine frame c Arch d Strap magazine e Strap dispenser Operating panel / electrical components 5.2 FUNCTIONAL DESCRIPTION...
Strapex SMA 30 5.3 OPERATING ELEMENTS The machine is operated using the following operating elements: Main switch Position 0 = OFF Position 1 = ON The machine is switched on and the heating element is warmed-up. Auto Load After changing the strap coil, the strap is automati- cally advanced by pushing this button.
Strapex SMA 30 TRANSPORTATION AND INITIAL OPERATION 6.1 INSTALL MACHINE AFTER TRANSPORTATION – Cut and dispose packaging materials. – Position the protective board (4/1) under the arch. – Set the forks of the fork-lift so that both fi t under the arch.
Strapex SMA 30 OPERATING INSTRUCTIONS 7.1 ADJUSTING STRAP TENSION – Turn main switch (3/1) to position ”1“. – Press ”Strap tension weaker“ (6/3) or ”Strap tension stronger“ (6/2) buttons until required value is shown on the ”Strap tension“ digital dis- play (6/1).
Strapex SMA 30 7.4 INSPECTION OF SEAL – Check the seal (see Fig. 9) for its appearance at regular intervals. An incorrectly welded strapping cannot secure the package and can thus lead to injuries. Never transport or move packaged goods with incorrectly welded seals.
Strapex SMA 30 PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the power supply before preven- Protect drive belts from lubricants! tive maintenance. The machine requires little maintenance. All bearings are permanently lubricated. Open the table plates and service door for mainte- nance and servicing as follows: –...
Strapex SMA 30 CORRECTIVE MAINTENANCE / ADJUSTMENTS 9.1 ADJUST WELDING TEMPERATURE The welding temperature can be adjusted to suit the strap thickness and strap quality: – For thin straps = low temperature. – For thick straps = high temperature. – Open table plate (refer to chapter 8).
Strapex SMA 30 9.4 SET DISTANCE BETWEEN TRANSPORT AND PRESSURE ROLLER The distance between the transport and pressure roller is adjusted to strap thickness of 0.55-0.65 mm. If the thickness varies, the strap feed may not function correctly. The distance must be set as following: –...
Strapex SMA 30 9.6 SETTING PARAMETERS – Loosen eight phillips head screws and remove rear cover. – Loosen two phillips head screws and remove cover of control box. LED-A LED-B LED-A Function mode LED-B Parameter values Function mode increase P0>P7>F0 Function mode decrease P0>H7>E7...
Strapex SMA 30 CAUSE / ACTION FAULT Strap take-up does not function – Check setting of time F0(on PCB) or VR3 (outside). (no tension) – Upper shaft spring (tension arm) does not contact spring hook. Motor M26 keeps tension on strap –...
Strapex SMA 30 TABLE DES MATIÈRES DONNÉES TECHNIQUES Poids 220 kg 1. Données techniques 2. Généralités Dimensiones minimales 3. Modes d‘exploitation du paquet Largeur 100 mm Hauteur 30 mm 4. Instructions de sécurité 5. Description Hauteur de la table 800 mm 5.1 Montage...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité EN 61000-6-3, EN 50371, EN 415-8 que machine SMA 30 ci-dessus, au sujet duquel CEE-Certifi cat de modéle: ED/2005/70061-1 se réfère cette déclaration, est conforme avec les Bureau de certifi cation: 134, Wu Kung Road, Taipei, prescriptions en vigueur de la directive du conseil Taiwan.
Utilisation conforme La machine SMA 30 cercle les colis, les envois grou- Attention: pés ou les marchandises délicates. Utiliser un engin de levage! La machine est destinée au cerclage des emballages...
Strapex SMA 30 DESCRIPTION 5.1 MONTAGE La machine se compose des modules principaux suivants (voir fi g. 2). a Unité de sertissage b Bâti de la machine c Gaine d Magasin du feuillard e Dérouleur f Tableau de commande / Partie électrique 5.2 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT...
Strapex SMA 30 5.3 ELÉMENTS DE COMMANDE La commande de la machine s‘effectue au moyen des éléments de commande suivants: Interrupteur principal Position 0 = ARRET Position 1 = MARCHE La machine est mise en cir- cuit et l‘élément de chauffe est chauffé.
Strapex SMA 30 TRANSPORT ET MISE EN EXPLOITATION 6.1 MISE EN PLACE DE LA MACHINE/TRANSPORT – Retirez l’emballage. – Positionner la planche de protection (4/1) sous la gaine. – Placer les deux fourches du chariot-élévateur de telle sorte passent sous la gaine. Soulever la machine avec precaution.
Strapex SMA 30 MISE EN SERVICE 7.1 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FEUILLARD – Tourner interrupteur principal (3/1) en position ”1“. – Actionner les boutons-poussoirs ”Diminution de la tension du feuillard“ (6/3) ou ”Augmentation de la tension du feuillard“(6/2) jusqu‘à ce que la valeur souhaitée soit indiquée sur l‘affi...
Strapex SMA 30 7.4 CONTRÔLE DE LA FERMETURE – Vérifi er régulièrement l‘aspect de la jonction (voir fi g. 9). Un cerclage soudé de manière défectueuse ne peut plus assurer la charge et par con- séquent peut provoquer des blessures.
Strapex SMA 30 ENTRETIEN Pour tous les travaux d‘entretien, décon- Protéger la courroie de transmission des necter la machine du réseau d‘alimentation. lubrifi ants! La machine est construite pour un minimum d‘entretien. Tous les roulements sont graissés à vie. Ouvrir les tôles de la table et la porte de service com- me suit pour effectuer les travaux d‘entretien et de...
Strapex SMA 30 RÉPARATIONS ET RÉGLAGES 9.1 RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE DE SOUDAGE La température de soudage peut être réglée selon l‘épaisseur et la qualité du feuillard. – Feuillards minces = basse température – Feuillards épais = haute température – Ouvrir la tôle de la table (voir chapitre 8).
Strapex SMA 30 9.4 REGLAGE DE L‘ECART GALET DE TRANSPORT - GALET DE SERRAGE L‘écart entre le galet de transport et le galet de serrage est réglé pour une épaisseur de feuillard de 0.55-0.65 mm. Si l‘on utilise une autre épaisseur, il se peut que l‘avance du feuillard ne...
– M+ ou M- = lire les valeurs de réglage en cours. Réglages (PCB): Le tableau avec tous les paramèters et les – M+ et M- = réglages de base (par Strapex) vous trou- Activer simultanément pendent 3 seconds, vez sur la page 45. indiquant ainsi que le introduction des paramèters.
Strapex SMA 30 CAUSE / MESURES PANNE Le retrait du feuillard est incomplet – Contrôler la fonction du relais temporisateur F0/ VR3. – Levier de réglage de la tension (défectueux/ réglage) Le moteur M26 met trop de temps à tendre le –...
Seite 44
AA-72-93 —3.5— 2005.07 Paramet Setting Ex work Parameter Description Range Unit setting...