Inhaltszusammenfassung für Ariston 050 VERT 460 STEA MO
Seite 1
Instructions techniques pour l’installation et la manutention Installatie en gebruiksaanwijzingen Technische Anleitung für Montage und Wartung Instruction for installation and maintenance...
Seite 3
Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans la famille sans cesse grandissante des utilisateurs satisfaits de nos produits dans le monde entier. Nous sommes certains que vous en obtiendrez une satisfaction maximum. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver pour pouvoir vous y reporter facilement.
Seite 4
GAMME STEATITE & PROfessional TECH - STEATITE GAMMA & PROfessional TECH - SERIE STEATIT & PROfessional TECH - CERAMIC CORE ELEMENT & PROfessional TECH - GAMMA ESTEATITA & PROfessional TECH - GAMMA STEATITE & PROfessional TECH - GAMMA ESTEATITE & PROfessional TECH Vertical - Vertikaal - Vertikal - Verticale 050 VERT 460 STEA MO 0,89 G1/2...
Seite 5
SOCLE - OP SOKKEL - AUF SOCKEL - FREE STANDING 200-300...
Seite 6
INTRODUCTION 1. PRÉSENTATION DU PRODUIT 1.1. Consignes de transport, stockage et recyclage 1.2. Dimensions 1.3. Gamme blindée (ThER) 1.4. Gamme stéatite (STEa) 1.5. Gamme stéatite – PROfessional TECh (PTEC) INSTALLATION 1. OBLIGATIONS LÉGALES ET RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION DU PRODUIT 2.
Seite 7
norme NF a36-301 Ø Le revêtement de protection interne de nos ntroductIon cuves est en émail vitrifié à haute température 1.3. Gamme thermoplongée (THER) 1.Présentation du produit 1.3.a.Définition de la gamme 1.1. Consignes de transport, stockage et Elément chauffant: Résistance thermoplongée recyclage Protection anti-corrosion: Cuve émaillée + anode L’appareil doit être transporté...
Seite 8
système PROfessional TECh, solution a. un espace libre de 50 cm devant et dessous exclusive, système protection le couvercle plastique permettant d’accéder électronique anti corrosion anodique à courant aux composants électriques. modulé. Il permet d’assurer une longévité maximale b. Un accès direct au groupe de sécurité 5.
Seite 9
2.2. Montage Zones de fixation autorisées des chauffe-eau Les chauffe-eau à poste fixe alimentés en basse 2.2.a.Consignes générales concernant les pattes tension sont admis dans le volume enveloppe (a) de fixation Fixation murale de la (les) patte(s) de fixation sur s’ils présentent un degré...
Seite 10
de l’embase électrique afin de positionner la résistance plongeante vers le bas de l’appareil. Intervertir les bagues repères tuyauterie bleue et rouge (Figure 8 et 9). Le raccordement eau chaude doit obligatoirement être effectué sur la tuyauterie supérieure. Figure 8 – Montage résistance modèles HORD en configuration “gauche“...
Seite 11
2.2.d. Modèles sur socle STAB Le groupe de sécurité doit être monté Cet appareil est muni d’un socle. Il est fixé d’usine le plus près possible de l’entrée d’eau sur l’appareil. Veillez à placer cet appareil sur une froide du chauffe-eau et LE PASSAGE surface de sol parfaitement plane et de niveau.
Seite 12
EST DANGEREUX ET INTERDIT. Il est conseillé de placer un robinet d’arrêt en amont du groupe de sécurité. 4.4. PROfessional TECH (PTEC) L’anode de protection de la cuve est gérée par une Voir figures 6, 7, 8, 9, 10 et 12. carte électronique, alimentée soit par le courant du réseau, soit par une batterie prévue pour les installations en mode jour/nuit pour maintenir la...
Seite 13
alimentation nuit alimentation permanente tIlIsatIon ➢ Résistance alimentation de nuit (exclusif ou bi horaire) 1.Introduction ➢ PROfessional TECh alimentation permanente par une ligne d’alimentation 230V 1.1. Remarques à l’utilisateur séparée de celle du circuit de chauffe (Figure 15). L’installation du chauffe-eau est à...
Seite 14
2.3. Témoins lumineux 2.3.a.Gamme stéatite PROfessional TECH aIntenance et dépannage L’anode de protection de la cuve est gérée par une carte électronique, alimentée soit par le courant du réseau, soit par une batterie prévue pour les 1.Maintenance installations en mode jour/nuit pour maintenir Chaque année (deux fois par an si l’eau est la protection de la cuve pendant la journée.
Seite 15
2.Incidents, causes et actions Les incidents les plus fréquents sont repris ci- dessous, les diverses causes sont enumérées ainsi que les actions à entreprendre. CAUSES POSSIBLES ACTIONS À ENTREPRENDRE Coupure de courant (pendant la Contrôlez les fusibles et les chauffe) remplacer si nécessaire Réglage de température au Régler le thermostat...
Seite 16
➢ Débranchez l’accumulateur (connecteur à Remplacez ou réarmez le thermostat pression sur l’accumulateur). ➢ Débranchez les 2 fils d’alimentation qui vont du En cas de déclenchement du thermostat, réarmez- circuit électronique au bornier d’alimentation. le et trouvez la cause de ce déclenchement (court- ➢ ...
Seite 17
aux normes nationales en vigueur ou utilisation d’un groupe de sécurité usagé sur un chauffe-eau IMItes de garantIe nouvellement installé. ➢ Modification du réglage du groupe de sécurité Préambule: Les dispositions ci-dessous ne peuvent après violation du plombage. réduire ou supprimer la garantie légale des vices ➢ ...
Seite 18
INLEIDING 1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1.1. Normen betreffende transport, opslag en recycling 1.2. afmetingen 1.3. Gepantserde serie (ThER) 1.4. Steatiet serie (STEa) 1.5. Steatiet serie - PROfessional TECh (PTEC) INSTALLATIE 1. WETTELIJKE VERPLICHTINGEN EN AANBEVELINGEN BETREFFENDE DE INSTALLATIE VAN HET PRODUCT 2.
Seite 19
1.2. Afmetingen Zie blz. 2. nleIdIng Ø al onze apparaten vallen onder de richtlijn EMC 89/336 EEG. Ø al onze ketels zijn van staal, volgens de norm 1. Beschrijving van het product NF a36-301. 1.1. Normen betreffende transport, opslag en Ø ...
Seite 20
1.5. Steatiet serie - PROfessional TECH geïnstalleerd. 4. Om onderhoudswerkzaamheden uit te voeren 1.5.a. Beschrijving van de serie moet u zorgen voor: Verwarmingselement: Weerstand steatiet in een a. een vrije ruimte van minstens 50 cm behuizing geplaatst tegenover het plastic deksel, om toegang te anticorrosiebescherming: Geëmailleerde ketel + hebben tot de elektrische onderdelen;...
Seite 21
2.2. Montage Toegestane installatieplaatsen boiler De vaste boilers op laagspanning zijn toegestaan 2.2.a. Algemene aanwijzingen betreffende de in het volume-omhulsel (a) mits zij een bevestigingsbeugels beschermingsklasse bezitten van minstens IP 25 Bevestiging aan de muur van de bevestigingsbeugel (IP 24 voor Frankrijk). (-beugels) op een draagmuur door middel van speciale verankeringsbouten...
Seite 22
aan de onderzijde van het apparaat te plaatsen. Verwissel de rode en blauwe referentielintjes van de buizen (afbeelding 8 en 9). De aansluiting van het warme water moet noodzakelijkerwijs op de bovenste leidingen worden uitgevoerd. Afbeelding 8 - Installatie van de weerstand bij linkse aansluiting van de modellen HORD Afbeelding 6 - Installatiewaarden 2.2.c.
Seite 23
2.2.d. Modellen op voetstuk STAB De veiligheidsgroep moet zo dicht Dit apparaat beschikt over een voetstuk dat vanuit mogelijk bij de toevoer van koud water de fabriek al op het apparaat wordt gemonteerd. van de boiler worden gemonteerd. Plaats het apparaat op een volstrekt plat en DE WATERSTROOM MAG NOOIT genivelleerd oppervlak.
Seite 24
4. Elektrische aansluiting voor installaties in de dag/nacht modus, om de ketel overdag te beschermen. De juiste werking van het beschermingssysteem VEREIST EEN 4.1. Belangrijke opmerkingen PERMANENTE VOEDING (net of batterijen). het BELANGRIJK apparaat mag dus nooit langer dan 48 hr afgesloten ➢ ...
Seite 25
vanuit de voedingslijn 230V, die los staat van de lijn van het verwarmingscircuit (afbeelding 15). ebruIk 1. Inleiding 1.1. Aanwijzingen voor de eindgebruiker 1. De installatie ketel voor verantwoordelijkheid van de koper. 2. De inbedrijfstelling en de onderhouds- en reparatieactiviteiten mogen alleen door erkende installateurs worden uitgevoerd.
Seite 26
1. de slijtage magnesiumanode veiligheidsgroep. Om deze lekkage te vermijden controleren; kunt u een expansievat installeren. 2. de afzettingen in de ketel te verwijderen. Neem contact op met uw installateur. nderhoud en reparatIe 2.3. Controlelampjes 2.3.a. Steatiet serie PROfessional TECH 1.
Seite 27
2. Problemen, oorzaken en oplossingen De vaakst voorkomende problemen worden hieronder aangegeven. U vindt hier een lijst van de verschillende oorzaken, en de handelingen die moeten worden uitgevoerd om het probleem op te lossen. HANDELINGEN DIE MOETEN MOGELIJKE OORZAKEN WORDEN UITGEVOERD Onderbreking van de elektrische stroom Controleer de zekeringen en vervang ze (tijdens verwarming)
Seite 28
controleren of het toestel van het elektrische Het vervangen en resetten van de voedingsnet is afgeschakeld. De vervanging van thermostaat het elektronische circuit is extreem eenvoudig. Nadat u de plastic bescherming heeft verwijderd: Bij het uitschakelen van de thermostaat dient u hem ➢ ...
Seite 29
geldende nationale normen voor installatie, geen correcte aarding, te kleine diameter van de kabel, het niet respecteren arantIevoorwaarden van de voorziene verbindingsschema’s, enz. ➢ het onder spanning zetten van het apparaat zonder het daarvoor te vullen (droge verwarming). N.B.: De volgende voorschriften kunnen de wettelijke garantie ➢ ...
Seite 30
EINFüHRUNG 1. PRODUKTBESCHREIBUNG 1.1. Richtlinien für transport, lagerung und recycling 1.2. abmessungen 1.3. Gussgekapselte produktpalette (ThER) 1.4. Steatit-produktpalette (STEa) 1.5. Steatit-produktpalette – PROfessional TECh (PTEC) INSTALLATION 1. RECHTLICHE PFLICHTEN UND HINWEISE ZUR INSTALLATION DES PRODUKTS. 2. INSTALLATION DES PRODUKTS 2.2. Montage 3.
Seite 31
1.2. Abmessungen Siehe Zeite 2. Inführung Ø Unsere sämtlichen Geräte sind gemäß der EMC-Richtlinie 89/336 EWG gefertigt worden. 1.Produktbeschreibung Ø Unsere sämtlichen Kessel sind aus Stahl 1.1. Richtlinien für Transport, Lagerung und gemäß der Norm NF a36-301 gefertigt. Recycling Ø Unsere Kessel sind intern durch eine Glasemail- 1.
Seite 32
1.5. Steatit-Produktpalette – PROfessional TECH 4. Um eine mühelose Wartung durchführen zu können, ist Folgendes vorzusehen: 1.5.a.Bezeichnung der Produktpalette a. ein Freiraum von mindestens 50 cm vor der heizelement: Steatit-Heizwiderstand Kunststoffabdeckung, um Zugriff auf die Elektroteile untergebracht in einer Buchse zu erhalten;...
Seite 33
Verbrennungsgefahr, um sicherzustellen, dass die Zulässige Bereiche zur Befestigung der Warmwasserspeicher Wassertemperatur an den Zapfstellen 50°C, und Niederspannung gespeisten, in der Küche 60°C nicht übersteigt (in Frankreich Festanschluss versehenen Warmwassergeräte handelt es sich hierbei um eine gesetzliche sind innerhalb des Gehäuse-Volumens (a) Vorschrift).
Seite 34
Verwenden Sie bitte die auf Sollten die Rohrleitungen nach links verlegt werden, Verpackung des Warmwasserspeichers ist es zwingend erforderlich, den Elektrosockel aufgedruckte Installationsschablone. abzunehmen, um den Tauchwiderstand in den unteren Geräteteil zu verlegen. Die Bezugsbänder der Rohrleitungen (blau und rot) versetzen (abbildung 8 und 9).
Seite 35
2.2.d.Geräte auf Sockel STAB Das Sicherheitsaggregat ist möglichst in Dieses Gerät ist mit einem Sockel ausgestattet, unmittelbarer Nähe des Kaltwassereingangs der werkseitig bereits am Gerät montiert wurde. des Warmwasserspeichers zu montieren. Stellen Sie das Gerät auf einer flachen und eben DER DURCHFLUSS DES WASSERS ausgerichteten Fläche auf.
Seite 36
um eine gesetzliche Vorschrift). elektrische Anschluss Gerätes erfolgt ausschließlich an den Klemmen des empfiehlt sich Installation Thermostaten oder am Klemmengehäuse des Gerätes. eines Sperrventils oberhalb Sicherheitsaggregats. JEDER DIREKTE ANSCHLUSS AM HEIZWIDERSTAND IST UNZULäSSIG Siehe Schemen 6, 7, 8, 9, 10, und 12. UND GEFäHRLICH.
Seite 37
Insatz 1.Einführung 1.1. Hinweise für den Benutzer 1. Die Installation des Warmwasserspeichers obliegt dem Käufer. 2. Die erste Inbetriebsetzung, Wartungsmaßnahmen und Reparaturen dürfen nur Abbildung 14 - PROfessional TECH Dauer-Stromversorgung von Fachpersonal durchgeführt werden. Dieses Nacht-Stromversorgung + Dauer-Stromversorgung hat die Pflicht, hierbei gemäß...
Seite 38
2. entfernen Sie die ablagerungen im Innern des Kessels. artung und nstandsetzung Ziehen Sie bitte Ihren Installateur zu Rate. 2.3. Kontrollleuchten 1.Wartung 2.3.a.Steatit-Produktpalette PROfessional TECH Die Schutzanode des Kessels wird durch eine Eine Entleerung des Gerätes sollte jährlich elektronische Platine, die durch Netzspannung oder (zweimal pro Jahr, wenn das Wasser mit einem durch eine für anlagen im Betriebsmodus Tag/Nacht Enthärter behandelt wird) durchgeführt werden.
Seite 39
2.Fehlersuche, Ursachen und Abhilfe Im Folgenden werden die häufigsten Fehler aufgelistet. Sowie auch die eventuellen Ursachen und die entsprechenden abhilfemaßnahmen MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE Stromunterbrechung (während des Sicherungen prüfen und ggf. aufheizens) austauschen Unkorrekte Temperaturregelung Thermostat regulieren (+ nach mittels des Thermostaten rechts, - nach links) Wärmeschutz des elektron.
Seite 40
Austausch oder Nullstellung des Thermostaten Im Falle einer Deaktivierung des Thermostaten bringen Sie diesen erneut auf Nullstellung und versuchen Sie, den Grund hierfür festzustellen. (Kurzschluss, Thermostat defekt usw.) ZUR BEaChTUNG: Jeder Thermostat kann höchstens zwei oder dreimal wieder auf Nullstellung gebracht werden.
Seite 41
➢ Einsatz eines vom hersteller nicht genehmigten, oder unter Nichteinhaltung der in diesem handbuch arantIeeInschränkungen vorgegebenen anleitungen installierten Dreifußes. ➢ Unnormale Korrosion, einen Vorwort: Die nachfolgenden Bestimmungen können die unvorschriftsmäßigen Wasseranschluss (direkter Eisen- gesetzliche Garantie für verborgene Mängel (art. 1611 Kupfer-Kontakt) zurückzuführen ist.
Seite 42
INTRODUCTION 1. INTRODUCTION TO THE PRODUCT 1.1. Regulations relating to transportation, storage and recycling 1.2. Dimensions 1.3. ThER armoured range 1.4. STEa steatite range 1.5. PROfessional TECh PTEC steatite range INSTALLATION 1. LEGAL OBLIGATIONS AND RECOMMENDATIONS RELATING TO PRODUCT INSTALLATION DEFINITION AUTHORISED FIXING AREAS FOR THE WATER HEATER 2.
Seite 43
1.2. Dimensions See page 2. ntroductIon Ø all our appliances conform to the EMC Directive 89/336/EEC. 1. Introduction to the product Ø all our boilers are constructed using steel which 1.1. Regulations relating to transportation, conforms to the regulation NF a36-301. storage and recycling Ø ...
Seite 44
1.5. PROfessional TECH PTEC steatite range 4. When performing maintenance work, the following should be provided: 1.5.a. Definition of the range a. a free space of at least 50 cm in front of the heating element: Steatite heating element plastic cover so that the electrical components located inside a bush may be accessed;...
Seite 45
using suitable fastening bolts measuring 10 mm Authorised fixing areas for the water heater Low-voltage fixed water heaters are permitted in diameter and flat steel washers measuring a within the casing volume (a) on the condition that minimum of 24 mm and a maximum of 30 mm in (external) diameter.
Seite 46
is removed to position the immersion heating element in the lower part of the appliance. Invert the blue and red piping reference clips (Picture 8 and 9). hot water connection must be performed on the upper piping. Picture 8 - Heating element assembly for left-hand side models HORD Picture 6 - Installation values 2.2.c.
Seite 47
2.2.d. STAB models on base structures The safety assembly must be fitted as This appliance is fitted with a base structure which close as possible to the cold water inlet is fixed to the product while it is still at the company. of the water heater and THE PASSAGE Position the appliance on a perfectly flat and level WATER...
Seite 48
4. Electrical connection mode, in order to keep the boiler protected during the day. Correct operation of the protection system REQUIRES A PERMANENT POWER SUPPLY 4.1. Important considerations (network or batteries). The appliance cannot, in IMPORTANT fact, be left without a power supply for more than ➢ ...
Seite 49
Night-time power supply + permanent power supply peratIon ➢ heating element Night-time power supply (exclusive or dual timer schedule). 1. Introduction ➢ PROfessional TECh Permanent power 1.1. User considerations supply from a 230 V power supply line, separated 1.
Seite 50
2.3. Indicator lights 2.3.a. PROfessional TECH steatite range aIntenance and epaIrs The boiler protection anode is controlled by a P.C.B. powered at the network current or using a 1. Maintenance battery designed for systems operating in day/night mode, in order to keep the boiler protected during Empty the appliance annually (twice a year if the the day.
Seite 51
2. Problems, causes and solutions The problems which occur most frequently are listed below. The various causes and suggested courses of action are also provided. POSSIBLE CAUSES COURSE OF ACTION Check the fuses and replace them if Power cut (during heating phase) necessary Incorrect temperature adjustment adjust the thermostat (+ to the right;...
Seite 52
on the storage cell). Replacing or resetting the thermostat ➢ Disconnect the 2 wires running from the electronic circuit to the power supply terminal If the thermostat is deactivated, reset it and board. establish the cause (short-circuit, faulty thermostat, ➢ ...
Seite 53
national installation regulations, poor earthing, insufficient wire cross-section, non-adherence to supplied connection uarantee condItIons diagrams, etc. ➢ Switching the appliance on without filling it up first (dry heating). Preface: The following provisions cannot be used to reduce ➢ Installation without retention tank as recommended in or cancel the statutory claim against hidden defects (art.