Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MOTOSACOCHE
MOTEURS
MAG
MAG
MOTOREN
MAG
ENGINES
MAG
MOTOSACOCHE
SA
NOTICE
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING
1017 -SRL
1026 -SRL
SA
D'INSTRUCTION
INSTRUCTIONS
Marcel
Agentexctustf RegionCENTRE-FRANC
81.85, Rue do la Pradølle
63000 CLERMONT-FD - T". t
GONON

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MAG 1017-SRL

  • Seite 1 MOTOSACOCHE NOTICE D'INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MOTEURS 1017 -SRL 1026 -SRL Marcel GONON Agentexctustf RegionCENTRE-FRANC 81.85, Rue do la Pradølle 63000 CLERMONT-FD - T". t MOTOREN ENGINES MOTOSACOCHE...
  • Seite 2 Deutscher Text beginnt auf Seite 4 English version starts on page 7.
  • Seite 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type 1017-SRL 1026-SRL Spécification Motwr monocylindre, esence, 4temps, refroid par air, soup»æ latérales. Sensde rotation: inverseå celui desaiwilles d'une montre, vu depuis le cÖté entrainement. en durée 3000 t/min. 3,5 ch 6 ch Pla* de régime recornmandée 2000-4000...
  • Seite 4 RESSERRER LES ÉCROUS DE LA CULASSE CONSERVATION MOTEURS Aprés les premiéres 25 heures de marche, reserrer les écrous de Ia Si le moteur est mis hors service pendant une Ionwe période, cutasse, le moteur étant froid. Pour exécuter ce truail, il faut déposer ia de Ia maniåre suivante:...
  • Seite 5 RECHERCHE DES PANNES les segments sont endommagés le piston et le cylindre sont trop usés — LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS L'—ice puce que B. — AUTRES PERTURBATIONS Ie régrvoir å est vide Marche du motWr, parce que la sortie du réservoir est bouchée le volet de départ est fermé...
  • Seite 6 L 90 CHAMPION L 90 Elek trodenabstand 0.5 mm 0.5 mm Oelwannen inhalt Liter Liter ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBEN UND MUTTERN Pleuel 1017-SRL Lagerdeckel 2.3 kpm 1026.SRL 3,3 mkp Ventilatorschwungrad Zylinderkopf 2.3 kpm Ventilatorhaube 2,3 kpm START Handelsübliches B leibenzin (Oktanzahl mind. 86 ROZ) durch einen Etwas Siebtrichterin den Kraftstofftank füllen.
  • Seite 7 b. bei Betrieb mit Petroleum: Kraftstoffhahn auf ''Benzin" stellen und MOTOR KONSERVIEREN Motor während 2-3 Minuten laufen lassen. Dann Motor auf "Leer- lauf" Stellen und Abstellknopf drücken (C, Bild 1). Kraftstoffhahn Falls ein Motor für längere Zeit ausser Betrieb gesetztwird, musswie chliessen.
  • Seite 8 Oelwechsel: Altes Oel bei warmem Motor ablassen. Dann HD-Motorenöl Alle Triebwerksteile (0.7 1 für 1017-SRL, 1.0 1 für 1026-SRL), im Sommer SAE 30 und im im Kurbelgehäuæ. Winter SAE 20, einfüllen. Oelstand muss stets zwischen der oberen und Ventile.
  • Seite 9 Check the air filter; if necessary, c lean. If engine crankshaft and cause the engine to start. is equippedwith a MAG elementair filter or anoil bath air filter, By means of a recoil starter: Pull strongly on the. rope. After pleæ...
  • Seite 10 TO RETIGHTEN THE CYLINDER HEAD NUTS TEMPORARY ENGINE STORAGE After the first 25 working hours, the cylinder beednuts should be It isadvigbleto follow the instructions belowif the engine hasto be retightene whenthe engine is cold. Remove the uppercoolingbaffle and t•ten the nuts according to fig.
  • Seite 11 The air filter should be cleanedwith petrol. In dusty conditions a more frequent cleaning of the filter is necessary. Engine oil SAE 20 in winter and SAE 30 in summer. The oil capacity Of engine type 1017-SRL is 0.7 litre, and litre for engine type All moving 1026-SRL.
  • Seite 12 MOTOSACOCHE SA GENÉVE Verkaufsstelle Salzburg-GnigI/Oesterreich MAG-Motoren Gesm.b.H., Aglassingerstr. 26 56, route des Acacias - 1211 Geneve 24 Tel. (06 222) 7 57 50 Telex 06/3203 Tél. 022/42 01 60 Télex 2 31 39 ÉDITION in Switzerland BW 30000.11.74...

Diese Anleitung auch für:

1026-srl