Seite 1
CN 18DSL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Seite 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Seite 3
English Slippery handles and grasping surfaces do not 5. Die Inspection allow for safe handling and control of the tool in Inspect for looseness of the M8 hexagon socket set unexpected situations. screw used for mounting the die holder, the M3 machine screws used for mounting the die (see Fig.
Seite 4
English 9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul SYMBOLS odor are detected. 10. Do not use in a location where strong static electricity WARNING generates. The following show symbols used for the machine. 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, Be sure that you understand their meaning before discolored or deformed, or in any way appears abnormal use.
Seite 5
Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18. 2. Insert the battery into the charger. (Fig. 2) NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Firmly insert the battery into the charger. 3. Charging development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Seite 6
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before charging Blinks (red) seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously While charging Lights (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks (red) seconds.
Seite 7
When replacing the carbon brush with a new one, be ⓖ of the punch and the direction of the M5 hexagon sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. socket set screw, then securely tighten the hexagon 5. Replacing carbon brushes (Fig. 11) socket set screw.
Seite 8
CAUTION NOTE In the operation and maintenance of power tools, the Due to HiKOKI’s continuing program of research and safety regulations and standards prescribed in each development, the specifi cations herein are subject to country must be observed.
Seite 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Seite 10
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. sicherer. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sollten Sie dennoch mit der Batteriefl üssigkeit es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten in Berührung kommen, waschen Sie die lässt.
Seite 11
Deutsch 6. Schmierung 7. Falls der Akku nach dem Ablauf der angegebenen Vor dem Einsatz sorgfältig die Gleitfl ächen um die Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie Form und den Stanzer mit einer geeigneten Menge den weiteren Ladevorgang unverzüglich ab. Maschinenöl schmieren (siehe Abb.
Seite 12
5 mm Gewicht * 1,8 – 2,1 kg Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Ist von der angeschlossenen Batterie abhängig. Das höchste Gewicht wurde mit der BSL36B18 gemessen. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 13
Deutsch LADEN ○ Schieben Sie den Stecker für Zigarettenanzünder in den Steckplatz des Zigarettenanzünders ein. Wenn der Stecker locker sein sollte und aus dem Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Steckplatz Zigarettenanzünders herausfällt, folgt laden. reparieren Sie den Steckplatz. Da der Steckplatz defekt 1.
Seite 14
Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15 Minuten nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte ruhen. zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI. 4. Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose oder aus dem Zigarettenanzünder. MONTAGE UND BETRIEB 5.
Seite 15
Sie den Stempel ⓗ. (3) Schmieren Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch Wenn die obigen Verfahren durchgeführt sind, eine eine neue unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste mit der geeignete Menge Maschinenöl auf die Gleitfl ächen Artikelnummer 999054. 5. Austausch der Kohlebürsten (Abb. 11) um die Stanze herum auftragen und die Maschine ohne Last arbeiten lassen.
Seite 16
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
Seite 17
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Seite 18
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Seite 19
Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de moteur s’arrête. surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne batterie.
Seite 20
Par suite du programme permanent de recherche et de Ne pas placer la batterie ou son chargeur sous le développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire siège du conducteur. Fixer en place le chargeur de l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Seite 21
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (Fig. 2) ● Indication de la lampe témoin Insérer fermement la batterie dans le chargeur. Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans 3. Charge le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la batterie rechargeable.
Seite 22
Plaque d’acier 200 m témoin, apporter le chargeur dans un service après- inoxydable 1,2 mm vente HiKOKI agréé. Lorsque l’appareil est utilisé conformément au INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT tableau de durée d’utilisation mentionné ci-dessus, les abrasions de la perceuse correspondront à celles montrées sur l’illustration agrandie de la pointe usée...
Seite 23
HiKOKI agréé. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 11) Au sujet du bruit et des vibrations Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le Les valeurs mesurées ont été...
Seite 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Seite 25
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Seite 26
Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di immediatamente un medico.
Seite 27
Quando si carica la batteria dalla presa di corrente DC 12V A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo dell’automobile (UC18YML2) della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo ○ Fissate il caricatore in posizione nell’autovettura. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Utilizzate la cinghietta in dotazione con il caricatore comunicazione.
Seite 28
Italiano 3. Carica ○ Inserite la spina di collegamento dell'accendisigarette Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica nella presa dell’accendisigarette. inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Se la spina è allentata ed esce dalla presa dell’accendisigarette, riparate la presa.
Seite 29
(ogni secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato Se l’utensile viene usato secondo i termini di durata HiKOKI. d’impiego riportati nella tabella sopra, il punzone presenterà abrasioni come illustrato nello schema MONTAGGIO E OPERAZIONE nell’andito della punta consumata del punzone...
Seite 30
Il motore impiega spazzole di carbone che sono GARANZIA materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa...
Seite 31
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Seite 32
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap 130 °C kan een explosie veroorzaken. per ongeluk opstart. g) Volg alle instructies voor het opladen en d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik laad de accu of het gereedschap niet op van kinderen op en sta niet toe dat personen die buiten...
Seite 33
Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, LITHIUM-ION BATTERIJ zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Seite 34
(UC18YML2) ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin ○ Zet de acculader goed vast op zijn plaats in de auto.. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Gebruik de meegeleverde riem om de acculader op zijn kennisgeving worden gewijzigd.
Seite 35
Nederlands 3. Opladen ○ Steek stekker voor aansteker Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal aanstekeraansluiting. het opladen beginnen en zal het controlelampje continu Als de stekker te los zit en uit de aanstekeraansluiting rood branden. valt, moet u de aansluiting laten repareren. Omdat er Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het een defect in de aansluiting kan zijn, raden we u aan om controlelampje rood knipperen.
Seite 36
(1 keer per seconde), moet u de lader naar tijdsduur die in de bovenstaande tabel vermeld staat, zal de drevel afslijten zoals in het uitvergrote diagram een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen. van het versleten dreveluiteinde in Afb. 10 wordt MONTAGE EN GEBRUIK getoond.
Seite 37
OPMERKING In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 11) servicecentrum van HiKOKI te sturen.
Seite 38
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 39
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Seite 40
Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto BATERÍA DE IONES DE LITIO con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
Seite 41
Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con la BSL36B18. NOTA CARGA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería sujetas a cambio sin previo aviso. de la siguiente manera.
Seite 42
Español Cuando cargue la batería a través de una fuente de ○ Inserte el enchufe de conexión para toma de mechero alimentación CC de 12 V de vehículo (UC18YML2) en la toma de mechero. ○ Fije el cargador de batería en el lugar correspondiente Si el enchufe se suelta y cae de la toma de mechero, del vehículo.
Seite 43
30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea mechero. en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la servicio técnico autorizado de HiKOKI. batería. NOTA MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Asegúrese de extraer la batería del cargador después...
Seite 44
fi rmemente el tornillo de ajuste Cuando cambie las escobillas de carbón por otras de cabeza hexagonal. nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código (2) Sustitución del troquel ⓗ 999054. 5. Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 11) Afl...
Seite 45
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Seite 46
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Seite 47
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas As ferramentas de corte com uma manutenção devem ser guardadas fora do alcance das crianças e adequada e extremidades afi...
Seite 48
Português AVISO ○ Para evitar curtos-circuitos, coloque a bateria na Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, ferramenta ou coloque a tampa da bateria para produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, armazenamento de modo a que não seja possível ver o certifi...
Seite 49
HiKOKI, as especifi cações aqui Se a fi cha estiver solta e sair da tomada de isqueiro, contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. repare a tomada. Uma vez que a tomada pode estar avariada, é...
Seite 50
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
Seite 51
fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos útil indicada na tabela acima, o perfurador vai ter os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI. abrasões como mostra o diagrama ampliado. da ponta de um perfurador desgastado na Fig. 10.
Seite 52
PRECAUÇÃO Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento Na operação e na manutenção das ferramentas da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a elétricas, devem-se observar as normas de segurança mudanças sem aviso prévio. e os padrões prescritos por cada país.
Seite 53
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Seite 54
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 3. Om spå eller skäravfall tränger in i maskinen kan det från olja och fett. medföra risk för skador och/eller olycksfall. Placera inte Hala handtag och greppytor tillåter inte säker maskinen på...
Seite 55
Svenska 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller SYMBOLER högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller högtrycksbehållare. VARNING 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt Nedan visas de symboler som används för upptäcks. maskinen.
Seite 56
2. Sätt i batteriet i laddaren. (Bild 2) Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. 3. Laddning utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i laddaren. Signallampan lyser i rött.
Seite 57
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Före laddning Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Laddningen Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
Seite 58
är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ⓓ som håller fast dynans hållare och ta bort dynans ANMÄRKNING hållare. Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI (b) Lossa inställningsskruven sexkantshuvud (kodnr 999054) vid byte av kolborste.
Seite 59
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Seite 60
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Seite 61
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. FORHOLDSREGLER VED BRUG AF Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt AKKU PLADENIPLER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits 1.
Seite 62
Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder LITHIUM-ION-BATTERI spåner og støv ned på batteriet. ○ Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på...
Seite 63
Dansk STANDARDTILBEHØR Batteriets kapacitet Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken Indikatorkontakt for resterende batteri det tilbehør, der er opstillet på side 161. Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet snarest muligt Standardtilbehør kan ændres uden varsel. Batteriet har halvdelen af sin eff ekt tilbage. ANVENDELSER Batteriets resterende eff...
Seite 64
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
Seite 65
(b) Løsn den indvendige sekskantede indstillingsskrue BEMÆRK af typen M5 ⓔ, der fastgør udstanseanordningen på Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI stemplet ⓕ, og træk udstanseanordningen ⓒ ud. Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes. (c) Indsæt den nye udstanseanordning ⓒ, mens du får 5.
Seite 66
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
Seite 67
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSADVARSLER FOR av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 68
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 3. Hvis skåret materiale kommer inn i maskinen, kan det olje og fett. føre til feil eller ulykker. Maskinen må ikke plasseres på Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering skåret materiale.
Seite 69
Norsk 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte Utgangseff ekt ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere lading. 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer Tall med 2 til 3 siff er eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en beholder under høyt trykk.
Seite 70
Norsk STANDARDTILBEHØR BRUKSOMRÅDER I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Skjæring og lommeskjæring i bløtt stål, kobber og tilbehør som er listet opp på side 161. aluminiumsplater, rifl ede plater og kileformede plater. Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel. SPESIFIKASJONER Modell CN18DSL Spenning...
Seite 71
Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
Seite 72
ⓑ og rundt stemplet. Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge (1) Bytte hulljern ⓒ for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999054. (a) Løsne sekskant M8 setteskruen ⓓ på festet, monter 5. Bytte karbonbørstene (Fig. 11) matriseholderen, og fjern matriseholderen.
Seite 73
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert,...
Seite 74
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Seite 75
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 3. Jos leikkausmateriaalia joutuu koneeseen, se aiheuttaa öljystä ja rasvasta. ongelmia tai onnettomuuksia. Älä aseta konetta leikatun Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista materiaalin päälle. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 4. Leikattu materiaali on kuumaa heti leikkauksen jälkeen. odottamattomissa tilanteissa.
Seite 76
Suomi 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle SYMBOLIT paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle korkeapainesäiliölle. VAROITUS 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. vuotoa tai pahaa hajua. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista kuin aloitat koneen käytön.
Seite 77
5 mm Paino * 1,8 – 2,1 kg EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan BSL36B18 mukaan. HUOMAA ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä tupakansytyttimen pistorasiaan. ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Jos pistoke on löysä...
Seite 78
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Ennen latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Lataus valmis sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
Seite 79
ⓖ ja M5-kuusiokolosäätöruuvin HUOMAA suunta, ja kiristä sitten kuusiokolosäätöruuvi pitävästi Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- paikalleen. hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. (2) Muotin ⓗ vaihtaminen 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 11) Löysää...
Seite 80
2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta HUOMAA latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut osta uusi akku. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä...
Seite 81
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Seite 82
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Seite 83
Ελληνικά 5. Έλεγχος Μήτρας 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα Ελέγξετε την χαλαρότητα της εξάγωνης κοίλης όπως καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, κοντραβίδας Μ8 που χρησιμοποιείται για την στερέωση πετάτε ή υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη του...
Seite 84
Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι τις ακόλουθες προφυλάξεις. κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ειδοποιήστε...
Seite 85
○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας του αναπτήρα. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς αναπτήρα, επιδιορθώστε...
Seite 86
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
Seite 87
αναβοσβήσει με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), 1,6 mm Ελάσματα 300 m μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο μαλακού ατσαλιού Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1,6 mm Ελάσματα μαλακού ατσαλιού ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 50 m με αυλακώσεις και τραπεζοειδή Ενέργεια Εικόνα Σελίδα 1,2 mm Ελάσματα...
Seite 88
κινητήρας χρησιμοποιεί ανθρακικές ψήκτρες Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα που είναι αναλώσιμα μέρη. Επειδή μια υπερβολικά με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η φθαρμένη ψήκτρα μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Seite 89
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Seite 90
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Seite 91
Polski 2. Uważaj na ostre krawędzie płyt. ○ Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w Krawędź blachy przeciętej przez nożyce jest bardzo miejscach, w których mogą one wejść w kontakt z ostra. Uważaj aby nie zranić się o ostrą krawędź. wiórami i pyłem. 3.
Seite 92
Polski ○ Aby zapobiec zwarciom, akumulator należy umieścić SYMBOLE w elektronarzędziu lub w przypadku przechowywania, założyć na niego pokrywę, tak aby wywietrznik został OSTRZEŻENIE zakryty. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem INFORMACJE DOTYCZĄCE użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe.
Seite 93
W zależności od podłączonego akumulatora. Największy ciężar jest mierzony za pomocą BSL36B18. WSKAZÓWKA ○ Umieścić wtyczkę do gniazda zapalniczki w gnieździe W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI zapalniczki. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Jeżeli wtyczka jest luźna i wypada z gniazda zapalniczki, techniczne mogą...
Seite 94
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga (na Przed ładowaniem 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
Seite 95
(co sekundę), Blachy ze stali miękkiej 300 m ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego o grubości 1,6 mm autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. Blachy trapezowe i faliste ze stali miękkiej o 50 m MONTAŻ I PRACA grubości 1,6 mm...
Seite 96
ślizgać się w uchwytach szczotek węglowych. WSKAZÓWKA Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999054. Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji 5. Wymiana szczotek węglowych (patrz rys. 11) Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN62841 i Wyjąć...
Seite 97
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Seite 98
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Seite 99
Magyar FIGYELMEZTETÉS LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi SZEMPONTOK óvintézkedéseket. 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a az akkumulátoron.
Seite 100
1,8 – 2,1 kg A 01/2014 EPTA-eljárás szerint A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnagyobb súly BSL36B18 segítségével kerül mérésre. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. TÖLTÉS 12. ábra A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...
Seite 101
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
Seite 102
(másodpercenként), akkor Ha a gépet a fenti táblázatban megjelölt élettartamnak megfelelően használja, a lyukasztófejen horzsolások kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. keletkeznek, amint azt a 10. ábra nagyított, ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT elhasználódott lyukasztófej diagramja is mutatja.
Seite 103
és cellák vagy más belső alkatrészek következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos bejelentés nélkül változhatnak. szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Seite 104
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Seite 105
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Seite 106
Čeština V takovém případě přestaňte akumulátor používat a ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí nechte jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, používat. aby byly skryty ventilační otvory. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. VAROVÁNÍ...
Seite 107
5 mm Hmotnost* 1,8 – 2,1 kg Podle Procedura EPTA 01/2014 Závisí na připojeném akumulátoru. Největší hmotnost byla naměřena s BSL36B18. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. NABÍJENÍ...
Seite 108
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Bliká Před nabíjením se na 0,5 sekundy) (červeně) Svítí Stále svítí Během nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Nabíjení Bliká se na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
Seite 109
ⓔ připevňující razník k pístu ⓕ a razník vytáhněte ⓒ. Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, (c) Vložte nový razník ⓒ, zarovnejte zužující se otvor na že používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo něm ⓖ se směrem šroubu stavitelného šroubu M5 s 999054.
Seite 110
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 111
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Seite 112
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. KABLOSUZ SAC KESME MAKİNESİ Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara KULLANIRKEN ALINACAK sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. ÖNLEMLER g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve 1.
Seite 113
Türkçe ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek ○ Yurt dışına taşıma için, uluslararası kanunlara ve varış talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, ülkesinin kuralları ve yönetmeliklerine uymanız gerekir. v.b.) birlikte saklamayın. Çıkış Gücü 2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; çekiçle vurmayın;...
Seite 114
01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre Takılan bataryaya bağlıdır. En fazla ağırlık BSL36B18 ile ölçülür. 2. Bataryayı şarj makinesine takın (Şekil 2) HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Bataryayı şarj cihazına sıkıca takın 3. Şarj etme nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Seite 115
Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj Yanıp söner saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) 0,1 saniye yanar.
Seite 116
Makine yukarıdaki tabloda belirtilen çalışma ömrüne göre kullanıldığında, zımbada Şek. 10’daki aşınan bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj zımba ucunun büyültülmüş şemasında gösterilene makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün. benzer yıpranmalar olacaktır. Bu, zımba ve kalıbın MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA değiştirilmesi gereken zamandır.
Seite 117
özelliklerde önceden GARANTİ haber verilmeden değişiklik yapılabilir. HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Seite 118
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Seite 119
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
Seite 120
Română 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, oprește. spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. la robinet.
Seite 121
Ca urmare a programului continuu de cercetare și depozitaţi încărcătorul scaunul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot conducătorului auto. Fixaţi încărcătorul pentru a fi modifi cate fără notifi care prealabilă. preveni mișcările accidentale, care ar putea duce la accidente.
Seite 122
Română Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa ● Semnifi caţia lămpii indicatoare indicatoare va clipi în culoare roșie. (La intervale de 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate secundă) (Vezi Tabelul 1) în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului.
Seite 123
în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi va avea abraziuni după cum se arată în diagrama mărită a vârfului uzat al ștanţei în Fig. 10. Acesta este încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. momentul când ștanţa și matriţa trebuie înlocuite. ATENŢIE ASAMBLARE ȘI OPERARE...
Seite 124
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare PRECAUŢIE derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a fără notifi care prealabilă. mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
Seite 125
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Seite 126
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in PREVIDNOSTNI UKREPI PRI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, UPORABI AKUMULATORSKEGA pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. SEKALNIKA PLOČEVINE Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
Seite 127
Slovenščina 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, Izhodna moč ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali izpostavljajte težkih fi zičnim udarom. 3. Vidno poškodovane deformirane baterije Dvo- ali trimestna številka uporabljajte. 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. 5.
Seite 128
Slovenščina UPORABA Rezanje in rezanje žepov iz plošč iz črnega jekla, nerjavnega jekla, bakra in aluminija ter valovitih in trapezoidnih plošč. SPECIFIKACIJE Model CN18DSL Napetost 18 V Plošča iz lahkega jekla (400 N / mm²) 1,6 mm Rezalna zmogljivost Plošča iz nerjavečega jekla (600 N / mm²) 1,2 mm Aluminijasta plošča (200 N / mm²) 2,3 mm...
Seite 129
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Pred polnjenjem Utripa (rdeče) sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Nenehno sveti Med polnjenjem Sveti (rdeče) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Polnjenje končano Utripa (rdeče) sekunde.
Seite 130
ⓑ ali z okolico bata. Pri zamenjavi ogljikove krtačke z novo se prepričajte, da (1) Zamenjava ⓒ sekala uporabite ogljikovo krtačko HiKOKI s šifro 999054. (a) Zrahljajte šestrobni vijak M8 ⓓ, ki pritrjuje držalo 5. Zamenjava ogljikovih krtačk (glej sl. 11) matrice, in odstranite držalo matrice.
Seite 131
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Seite 132
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Seite 133
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Seite 134
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- 1. Nedovoľte, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a prach. IÓNOVÝCH BATÉRIÍ ○ Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové piliny a prach. Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny a prach, ktoré...
Seite 135
Vzhľadom pokračujúci program výskumu zapaľovača vo vozidle. vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Ak sa zástrčka uvoľní a vypadne zo zásuvky zapaľovača, zmien tu uvedených technických parametrov bez opravte zásuvku. Keďže zásuvka môže mať poruchu, predchádzajúceho upozornenia. odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestneho predajcu vozidiel.
Seite 136
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
Seite 137
ⓕ a vytiahnite dierovačku ⓒ. Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové (c) Vložte novú dierovačku ⓒ vyrovnávaním kužeľového kefy značky HiKOKI označené kódom 999054. otvoru ⓖ dierovačky a smeru závitovej skrutky M5 s vnútorným šesťhranom, potom závitovú skrutku s...
Seite 138
POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu akumulátorové náradie značky HiKOKI uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu.
Seite 139
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 140
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически c) Когато не използвате батериите, те трябва инструменти да се съхраняват далеч от други метални a) Не насилвайте електрическите инструменти. предмети като кламери, монети, ключове, Използвайте подходящ електрически гвоздеи, винтове или други малки метални инструмент...
Seite 141
Български 4. Непосредствено след рязането стружките са 5. Не свързвайте батерията директно към електрически горещи. Никога не ги пипайте с голи ръце. източници, или към куплунга на запалката в лека кола. 5. Проверка на матрицата 6. Не използвайте батерията за цели, различни от Проверете...
Seite 142
Български ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА СИМВОЛИ ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля разбирате значението им, преди използване на спазвайте следните предпазни мерки. уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уведомете транспортната компания, че пратката CN18DSL : Акумулаторен нагер за ламарина съдържа...
Seite 143
развитие на научно- гнездото. развойната програма на HiKOKI, дадените Ако щепселът не прави добър контакт и излиза, тук спецификации са предмет на промяна без ремонтирайте гнездото. Ако гнездото е повредено, уведомление. свържете се с търговския представител, от когото сте закупили колата. Ако продължите да използвате...
Seite 144
Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
Seite 145
от мека стомана Ако и след това индикаторната лампа не мига в червено (на една секунда), моля занесете зарядното 1,2 mm листове 200 m устройство в оторизиран сервизен център на неръждаема стомана HiKOKI. Когато машината се използва съгласно МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
Seite 146
свободно в държачите. ЗАБЕЛЕЖКА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете Информация за шумово замърсяване и вибрация се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с Измерените стойности отговарят на изискванията на Каталожен No. 999054. 5. Смяна на карбонови четки (виж Фиг. 11) EN62841 и...
Seite 147
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Seite 148
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite MERE PREDOSTOROŽNOSTI u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir PRILIKOM KORIŠĆ ENJA uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije AKUMULATORSKE GRICKALICE ZA predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Seite 149
Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- ○ Nekorišćenu bateriju nemojte držati na mestu izloženom opiljcima i prašini. JONSKE BATERIJE ○ Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prašinu koji mogu prionuti uz nju i nemojte je držati zajedno s metalnim Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da predmetima (zavrtnji, ekseri itd).
Seite 150
○ Stavite priključak upaljača za cigarete u utičnicu upaljača Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja za cigarete. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Ako utikač ne stoji čvrsto i ispada iz utičnice upaljača za podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Seite 151
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
Seite 152
ⓔ koji pričvršćuje udar na klip ⓕ i izvucite probojac Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite ⓒ. HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. (c) Ubacite novi probojac ⓒ dok usaglašavate konus rupu ⓖ probojca i pravac M5 šestougaonog uvrtnog vijka bez glave, zatim čvrsto pritegnite šestougaoni...
Seite 153
NAPOMENA Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama zemlju moraju da se poštuju. bez prethodnog obaveštenja. Važna...
Seite 154
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
Seite 155
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u MJERE OPREZA PRI UPORABI skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne AKUMULATORSKE GLODALICE ZA uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 1.
Seite 156
Hrvatski ○ Prije skladištenja baterije, uklonite strugotine i prašinu Izlazna snaga s baterije i ne skladištite zajedno s metalnim dijelovima (vijci, čavli, itd.). 2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice Broj s 2 do 3 znamenke čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne izlažite bateriju teškim udarcima.
Seite 157
○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ako je utikač labav i ispada iz utičnice upaljača, popravite tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se utičnicu. Kao je utičnica u kvaru, preporučujemo da se promijeniti bez prethodne najave.
Seite 158
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Punjenje završeno (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Treperi Punjenje nemoguće sekundu.
Seite 159
ⓖ bušača i smjera seta M5 imbus vijaka, a Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da zatim čvrsto zategnite set imbus vijaka. koristite HiKOKI ugljene četkice br. 999054. (2) Zamjena ⓗ matrice 5. Zamjena ugljenih četkica (vidi sl. 11) Olabavite 2 vijka na stroju ⓘ...
Seite 160
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke baterije dva do pet puta. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč bez prethodne najave. ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije istrošena.
Seite 167
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Seite 169
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Seite 170
EN62841-2-8:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 171
EN62841-2-8:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 172
EN62841-2-8:2016 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.