Seite 1
MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 54268 CONTADOR DIGITAL PARA BOMBA DE SUMINISTRO (DIESEL / UREA AUS32) DIGITAL FLOW METER FOR DISPENSER PUMP (DIESEL / UREA AUS32) DÉBITMÈTRE NUMÉRIQUE POUR POMPE À...
Seite 2
REF. 54268 MANUAL DE INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO cauciones contra el fuego o la explosión. El contador digital para bomba de suministro (diésel/ • Cuando manipule líquidos peligrosos, siga siempre urea aus32) está diseñado para la medición precisa de las precauciones de seguridad del fabricante del líquidos bombeados, incluso a alta presión.
Seite 3
REF. 54268 contrario, el contador puede arrebatarse. • La señal eléctrica entre contador digital para Al final del proceso, se muestra en primer lugar bomba de subministro y el dispositivo de la unidad una página de visualización con el reinicio parcial...
Seite 4
REF. 54268 procedimiento. Modo de calibración • En el modo de calibración, las cantidades parcia- Para volver al modo “Normal”, pulse de nuevo la les y totales dispensadas indicadas en la pantalla tecla CAL. Si una de las dos teclas RESET o CAL se toman diferentes significados según la fase del...
Seite 5
REF. 54268 Pulsación prolongada de la tecla RESET El medidor muestra “CAL” y el parcial a cero. El medidor está listo para realizar la calibración en campo. Dispensación en el contene- dor de muestras de cambio de una página de visualización a otra.
Seite 6
REF. 54268 Pulsación prolongada de la Acción Demostración tecla RESET Medidor en espera El medidor es informado de que el procedimiento de ca- libración ha terminado. Antes de realizar esta operación, asegúrese de que el valor indi- cado es el mismo que el valor real.
Seite 7
REF. 54268 Para elegir entre las cuatro combinaciones: Sin operación Espere a que el metro pase a “stand-by”. El medidor almacena el nuevo A continuación, pulse las teclas CAL y RESET a la factor de calibración de trabajo y vez. Manténgalas pulsadas hasta que aparezca está...
Seite 8
REF. 54268 medidor. Esto podría incluir el drenaje de la man- ción. guera, el medidor, la boquilla o la tubería. • Use ropa de protección si es necesario. Vuelva a colocar con cuidado el panel de la pan- • Utilice una llave inglesa sólo en las superficies me- talla en el cuerpo principal asegurándose de que...
Seite 9
REF. 54268 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT DESCRIPTION • Do not integrate other systems and/or equipment The digital supply pump meter (diesel/aus32) is desig- not considered by the manufacturer. ned for the accurate measurement of pumped liquids, • Use protective equipment suitable for the opera- even under high pressure.
Seite 10
REF. 54268 button, choose the unit of measurement according to the order of LTR→GAL→PT→QT→LTR, meanwhile the accumulated charge amount will be displayed Resetting the reset total based on the unit of measurement conversion. The total reset operation can only be performed af- Then press the MENU button for 3 seconds to exit ter resetting the partial register.
Seite 11
REF. 54268 Start dispensing. interruption. After changing the batteries, it is not neces- sary to repeat the calibration. The flow rate is updated every 0.7 seconds. Therefore, the display may be relatively unstable at low flow rates. Display current calibration factor and reset to factory...
Seite 12
REF. 54268 tions (flow rate, viscosity, etc.) requiring the highest ac- Short press of the RESET key curacy. The arrow changes direction. The operation can be repea- For a correct calibration of the digital meter, the most ted to alternate the direction of the arrow.
Seite 13
REF. 54268 Direct modification of the calibration factor No operation If the normal operation of the meter shows an average The meter stores the new working percentage error, this can be corrected by applying to calibration factor and is ready to...
Seite 14
REF. 54268 To choose between the four combinations: • To reduce the risk of ignition of a flammable or Wait for the metro to switch to “stand-by”. explosive atmosphere, batteries should only be Then press the CAL and RESET keys at the same changed in a non-hazardous location.
Seite 15
REF. 54268 • It is strictly forbidden to dispose of RAEE equipment as household waste. This waste must be disposed of separately. • Any hazardous substances in electrical equipment and/or the misuse of such equipment can have po- Vuelva a colocar con cuidado el panel de la pan- tentially serious consequences for the environment talla en el cuerpo principal asegurándose de que...
Seite 16
REF. 54268 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT pectez les mesures de prévention des incendies et des Le débitmètre numérique pour pompe (diesel/aus32) est explosions. conçu pour mesurer avec précision les liquides pompés Lors de la manipulation de fluides dangereux, suivez tou- même sous haute pression.
Seite 17
REF. 54268 • Le signal électrique entre le débitmètre numérique et l’appareil de commande doit être protégé par une barrière à sécurité intrinsèque. • Les limites du signal électrique sont les suivantes : À la fin du processus, la page d’affichage avec la Ui = 12 V réinitialisation partielle et la réinitialisation totale...
Seite 18
REF. 54268 segments d’affichage suivis de tous les segments dans les conditions de fonctionnement suivantes : désactivés et affiche enfin la page d’affichage - Liquide : diesel montrant la réinitialisation totale. - Température : 20 °C – 68 °F - Débit : 50 l/min (13 GPM) •...
Seite 19
REF. 54268 Long appui sur la touche RE- L’affichage du débitmètre in- dique « CAL », et des zéros s’allument au lieu des lectures de débit partiel. Le débitmètre est maintenant prêt pour l’éta- lonnage sur site d’installation de l’appareil.
Seite 20
REF. 54268 Procédure d’étalonnage sur site d’installation de l’appa- Long appui sur la touche RE- Action Affichage reil Débitmètre numérique en mode Le débitmètre reçoit des in- veille (stand-by) formations sur l’achèvement de la procédure d’étalonnage. Avant d’effectuer cette opé- ration, assurez-vous que la valeur affichée correspond à...
Seite 21
REF. 54268 Pour sélectionner l’une des quatre combinaisons Non exploité Attendez que le débitmètre passe en mode veille Le débitmètre mémorise le facteur « stand-by ». d’étalonnage d’utilisateur qui vient Appuyez ensuite simultanément sur les touches « d’être calculé et est prêt à la distri- bution avec son utilisation.
Seite 22
REF. 54268 évacué du débitmètre. Cela peut nécessiter le Après avoir installé le nouveau panneau, assu- drainage du tuyau, du débitmètre, de la buse du rez-vous que la prise murale de l’adaptateur sec- tuyau. teur est dans la bonne position.
Seite 23
REF. 54268 BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG DES PRODUKTES • Beachten Sie Brand- und Explosionsvorbeugungs- Der digitale Durchflussmesser für die Pumpe (Diese- maßnahmen beim Verschütten von leichtbrennba- lkraftstoff/aus 32) wurde zur genauen Messung von ren Flüssigkeiten. gepumpten Flüssigkeiten auch unter hohem Druck en- •...
Seite 24
REF. 54268 sers und der Barriere kann zum Tod oder zu schwe- Nach der Betätigung der RESET-Taste (ZURÜCK- ren Verletzungen führen. SETZEN) während des Zurücksetzens werden zuerst • Installieren Sie den zusätzlichen Fuß oder das alle leuchtenden Ziffern und dann alle nicht leuch- Rücklaufventil ohne Druckentlastungsventil nicht.
Seite 25
REF. 54268 Zur Anpassung des digitalen Durchflussmessers der För- Während der Bildschirm mit dem vollständigen derpumpe an extreme Betriebsbedingungen (die Dur- Zurücksetzen angezeigt wird, halten Sie die RE- chflusswerte sind nah an den minimalen oder maximal SET-Taste (ZURÜCKSETZEN) mindestens 1 Sekunde zulässigen Wert) kann eine Vor-Ort-Kalibrierung erfor-...
Seite 26
REF. 54268 • Wenn die Kalibrierung vom Benutzer durchgeführt Das lange Drücken der CAL-Taste wurde, wird der Wert des Kalibrierungsfaktors im Der Zähler wechselt in den Kali- Display angezeigt. Das Wort „user“ bedeutet, dass brierungsmodus, auf dem Display der Kalibrierungsfaktor vom Benutzer festgelegt leuchtet <<CALL>>...
Seite 27
REF. 54268 kurze/lange Drücken Aktion Display CAL-Taste digitale Durchflussmesser Entsprechend der Pfeilrichtung än- Standby-Modus dert sich der angezeigte Wert um eine Einheit mit jedem kurzen Drüc- ken der CAL-Taste und kontinuier- lich, wenn die CAL-Taste gedrückt gehalten wird. Die Geschwindigkeit erhöht sich, wenn die Taste gedrückt...
Seite 28
REF. 54268 Kalibrieren Sie den Fehlerfaktor Zur Auswahl einer von vier Kombinationen Drücken Sie die MENU-Taste im Standby-Modus Warten Sie, bis der Zähler in den Standby-Modus oder bei der Anzeige der aktuellen Belastung und wechselt. halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, Drücken Sie dann die „CAL“-Taste und „RESE-...
Seite 29
REF. 54268 • Während der Demontage des digitalen Durch- flussmessers kann Flüssigkeit spritzen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers, wenn Sie irrelevante Verschüttungen beseitigen. Stellen Sie nach der Installation der neuen Platte • Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit aus dem sicher, dass die Steckdose des Netzadapters die Durchflussmesser vollständig entfernt wurde.
Seite 30
REF. 54268 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO • Seguire sempre le precauzioni di sicurezza del pro- Il misuratore digitale di portata (flussometro) per pompe duttore del liquido quando si lavora con i liquidi (diesel/aus32) progettato per una misurazione precisa pericolosi.
Seite 31
REF. 54268 barriera anti-scintillo. ne di reset. • I limiti elettrici del segnale sono i seguenti: Ui = 12 V Ii = 100 mA Pi = 0,3 W Impostazione del dispositivo di misurazione In modalità di attesa o sulla schermata di ricarica Ripristino parziale (modalità...
Seite 32
REF. 54268 dei due tasti RESET o CAL, il risultato non sarà in- tribuzione standard. Gli indici di portata completa fluenzato. non aumentano in modalità di calibrazione. Versamento con visualizzazione della modalità di flusso Per visualizzare il fattore di calibrazione applicabile:...
Seite 33
REF. 54268 Premere brevemente il tasto RESET Il flussometro riceve informazioni sul completamento dell’operazione di calibrazione durante l’erogazione del liquido. Prima di eseguire questa operazione, assicuratevi che la dis- tribuzione sia stata eseguita corret- tamente. Per calibrare il flussometro è necessario modificare la portata parziale (ad esempio 9 800) visuali- NOTA: Dopo aver confermato la selezione del “fattore di...
Seite 34
REF. 54268 Non viene utilizzato Premere a lungo il tasto RESET Il contatore memorizza il fattore di Il flussometro riceve informazioni sul calibrazione utente appena calco- completamento della procedura di lato ed è pronto alla distribuzione calibrazione. Prima di eseguire questa con la sua applicazione.
Seite 35
REF. 54268 zzerà una scritta scorrevole LBAT, ricordando all’utente di ta all’anno per garantire il corretto funzionamento. sostituire la batteria. Una pulizia annuale dei contatti è altamente rac- comandata. Configurazione del contatore • L’icona della batteria appare anche dopo che il Il menu del contatore ha una sezione dove l’utente può...
Seite 36
REF. 54268 ELIMINAZIONE DEI GUASTI AVVERTENZE! • Non smaltire le batterie usate come normali rifiuti. DISPLAY DEL FLUSSOMETRO DIGITALE Rispettare le normative locali sullo smaltimento dei I componenti del flussometro digitale devono essere rifiuti. smaltiti da aziende specializzate nel riciclaggio e nello •...
Seite 37
REF. 54268 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO ARTIGO precauções de segurança do fabricante do líqui- O medidor digital do volume de alimentação da bomba (diesel/aus32) é projetado para medir com precisão os • Não mergulhe o dispositivo em água nem o use se líquidos bombeados, mesmo sob alta pressão.
Seite 38
REF. 54268 Ii = 100 mA Pi = 0,3 W Ajuste do dispositivo de medição No modo de espera ou na tela de carregamento, Redefinição parcial (modo de consumo) pressione e segure os botões MENU e RESET (REDE- Para redefinir o registro parcial, conclua a dispensação FINIÇÃO) ao mesmo tempo por 5 segundos.
Seite 39
REF. 54268 Para retornar ao modo “Normal”, pressione o bo- Altere o fator de calibração usando um dos dois tão CAL (CALIBRAÇÃO) novamente. Se você aci- métodos descritos abaixo. dentalmente pressionar uma das duas teclas RE- SET (REDEFINIÇÃO) ou CAL (CALIBRAÇÃO) durante Métodos para alterar o fator de calibração:...
Seite 40
REF. 54268 cosidade, etc.). Pressão curta da tecla RESET Para a calibração correta, observe estritamente as se- O medidor de consumo recebe in- guintes regras: formações sobre a conclusão da • Use um recipiente de amostras calibrado com uma operação de calibração durante a dispensação.
Seite 41
REF. 54268 Não está em operação Pressão longa da tecla RESET O medidor armazena o fator de ca- O medidor de consumo é informado libração do usuário recém calcula- de que o procedimento de calibração do e está pronto para dispensação está...
Seite 42
REF. 54268 Configuração do contador • O ícone da bateria aparece mesmo quando o nível Há uma seção no menu do contador onde o usuário da bateria cai abaixo da primeira marca indica- pode selecionar a unidade principal de medida: quarto dora no LCD.
Seite 43
REF. 54268 resíduos. • Não use ar comprimido na turbina para evitar da- nos por rotação excessiva. ARMAZENAMENTO SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Substituiçã do painel frontal do medidor de consumo DISPLAY DO MEDIDOR DE CONSUMO DIGITAL Remova cuidadosamente os parafusos nos cantos...
Seite 44
REF. 54268 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI surile de precauție împotriva incendiilor și exploziei. Debitmetrul electronic pentru măsurarea volumului de • La manipularea fluidelor periculoase, respectați pompare al pompei (combustibil diesel/aus32) este întotdeauna măsurile de siguranță ale producă- proiectat pentru măsurarea precisă a lichidelor pompa- torului de lichide.
Seite 45
REF. 54268 pozitivul de comandă trebuie protejat de o barieră totală, iar după câteva secunde, resetarea totală intrinsecă sigură. este înlocuită de o resetare totală fără posibilita- • Limitele electrice ale semnalului: tea de resetare. Ui = 12 V Ii = 100 mA Pi = 0,3 W Configurarea dispozitivului de măsurare...
Seite 46
REF. 54268 Pentru a reveni la modul „Normal”, apăsați din nou tasta CAL (CALIBRARE). Dacă una dintre tastele Pentru a afișa factorul de calibrare aplicat: RESET sau CAL va fi apăsată accidental în timpul Reveniți la calibrarea din fabrică după calibrarea măsurării, aceasta nu va avea niciun efect.
Seite 47
REF. 54268 Apăsare scurtă a tastei RESET Debitmetrul primește informații des- pre finalizarea operației de calibrare în timpul distribuției lichidului. Înainte de a efectua această operațiune, asigu- rați-vă că distribuirea a fost efectuată corect. Pentru calibrarea debitmetru- lui, este necesar să modificați debitul parțial (de exemplu, 9 800) afișat în...
Seite 48
REF. 54268 Metoda de modificare directă a factorului de calibrare Apăsare lungă a tastei RESET Dacă, în timpul funcționării standard, debitmetrul pro- Debitmetrul primește informații despre duce un procent mediu de eroare, atunci acesta poate sfârșitul procedurii de calibrare. Înain- fi corectat prin schimbarea factorului de calibrare cu va- te de a efectua această...
Seite 49
REF. 54268 lează necesitatea înlocuirii bateriei. Configurarea contorului • Dacă bateriile nu sunt înlocuite și debitmetrul di- Există o secțiune în meniul contorului în care utilizatorul gital continuă să funcționeze, apare o alarmă de poate selecta unitatea de măsură de bază: quart (Qts), al doilea nivel, care împiedică...
Seite 50
REF. 54268 Scoateți cu grijă șuruburile de la colțurile panou- lui frontal și apoi ridicați cu grijă capacul frontal al corpului principal al debitmetrului.. ELIMINAREA DEFECTELOR AFIȘAJUL LCD AL DEBITMENTRULUI DIGITAL Componentele digitale ale debitmetrului trebuie elimi- nate de către companii specializate în reciclarea și eli- minarea deșeurilor industriale.
Seite 51
REF. 54268 HANDLEIDING PRODUCTBESCHRIJVING • Dompel het apparaat niet in water onder en ge- De digitale pompstroommeter (diesel/aus32) is voor bruik het niet, als het door de bliksem wordt ge- nauwkeurige meting van verpompte vloeistoffen, zelfs troffen. onder hoge druk, ontworpen. Dit product wordt door een •...
Seite 52
REF. 54268 Ui = 12 V Ii = 100 mA Pi = 0,3 W Instellen van het meetapparaat Gedeeltelijke reset (stromingsmodus) Houd in de standby-modus of op het oplaads- Om het gedeeltelijke register te resetten, voltooit u cherm de knoppen MENU en RESET (TERUGSTE- het doseren en wacht u tot het externe display een LLEN) tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt.
Seite 53
REF. 54268 -knoppen drukt, wordt het resultaat niet beïn- tiestap. vloed. • In de kalibratiemodus kan de digitale teller voor standaarddosering niet worden gebruikt. Volle- dige stroomsnelheden nemen in kalibratiemodus niet toe. Vullen met weergave van verbruikmodus Mogelijk gelijktijdig doseren van vloeistoffen, gedeeltelijk Om de aangepaste kalibratiefactor weer te geven: doseren en verbruik.
Seite 54
REF. 54268 OPMERKING: Nadat de selectie van de “fabrieksfactor” Druk kort op de RESET-knop is bevestigd, wordt de vorige “aangepaste factor” uit het De stroommeter ontvangt informatie geheugen gewist. over de voltooiing van de kalibra- tiebewerking tijdens het doseren van de vloeistof. Voordat u deze...
Seite 55
REF. 54268 Methode voor directe wijziging van de kalibratiefactor Niet bediend Als de meter tijdens standaardbedrijf een gemiddeld fou- Zodra de berekening is voltooid, wordt tpercentage produceert, kan dit worden gecorrigeerd, de nieuwe aangepaste kalibratiefac- door de kalibratiefactor met de waarde van deze fout te...
Seite 56
REF. 54268 alarm van het tweede niveau, wat voorkomt dat Combina- Meeteenheid Meeteenheid het instrument werkt. In dit geval begint het ba- tie-nummer Deelstroomregister Volledig stroomre- tterijpictogram te knipperen en op het display is gister alleen dit te zien. Liters (L)
Seite 57
REF. 54268 voorklep van het hoofdgedeelte van de stroom- • Geef de kartonnen verpakking aan het pulprecy- meter op. clingbedrijf door. • Metalen delen geverfd of gemaakt van roestvrij staal kunnen aan schrootverzamelaars worden ingeleverd. • Demontage van elektrische componenten moet door gespecialiseerde bedrijven worden uitge- voerd.
Seite 58
REF. 54268 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS TERMÁKLEÍRÁS • Ne merítse a készüléket vízbe, és ne használja, ha A digitális szivattyú átfolyás mérőt (dízel üzemanyag/ villámcsapás éri. aus32) a szivattyúzott folyadékok pontos mérésére ter- • Ne kombináljon más, a gyártó által nem megha- vezték, még nagy nyomás alatt is.
Seite 59
REF. 54268 Ii = 100 mA Pi = 0,3 W A mérőműszer beállítása Részleges visszaállítás (áramlási mód) Készenléti állapotban vagy a töltőképernyőn Ahhoz, hogy visszaállítsa a részlegest részregisztert, fe- nyomja meg egyszerre a MENU (MENÜ) és a RE- jezze be az adagolást, és várja meg, amíg a távoli ki- SET (VISSZAÁLLÍTÁS) gombot, és tartsa lenyomva...
Seite 60
REF. 54268 Térjen vissza a gyári kalibráláshoz a felhasználói Töltés az áramlási sebesség kijelzésével kalibrálás után. Lehetséges folyadékok egyidejű töltése, részleges töltése Módosítsa a kalibrációs együtthatót az alább is- és az áramlás. mertetett két módszer egyikével. A kalibrálási együttható megváltoztatásának módszerei: Helyszíni kalibrálás: a folyadék adagolás során...
Seite 61
REF. 54268 MEGJEGYZÉS: Miután megerősítette a “gyári együttható” A RESET gomb rövid megnyomása kiválasztását, az előző “felhasználói együttható” törlődik Az áramlásmérő információt kap a kalibrálási művelet befejezéséről a a memóriából. folyadék adagolás során. A művelet A készülék telepítési helyszínén történő kalibrálás elvégzése előtt győződjön meg arról,...
Seite 62
REF. 54268 A kalibrációs együttható közvetlen módosításának módja Nem üzemel Ha a normál működés során a számláló átlagos hibaa- A számítás befejezése után néhány rányt produkál, akkor ez javítható a kalibrációs együttha- másodpercre megjelenik az új fel- tó ezen hibája összegével történő megváltoztatásával.
Seite 63
REF. 54268 ja az alábbi táblázat szerint van beállítva: • Az elem ikon akkor is megjelenik, ha az akkumulá- tor töltöttségi szintje az LCD kijelzőn lévő első jelzése alá csökken. Ebben az esetben a digitális áramlásmérő továbbra is megfelelően működik, de a töltésjelző...
Seite 64
REF. 54268 dékként. Tartsa be a helyi hulladékkezelési előírá- sokat. • Ne használjon sűrített levegőt a turbinában, hogy elkerülje a túlzott forgás miatti károsodást. HIBAELHÁRÍTÁS TÁROLÁS A DIGITÁLIS ÁRAMLÁSMÉRŐ KIJELZŐJE Az áramlásmérő előlapjának cseréje A digitális áramlásmérő alkatrészeit az ipari hulladékok Óvatosan csavarja ki a csavarokat az előlap sar-...
Seite 65
REF. 54268 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ жидкости. Цифровой измеритель объема подачи насоса (дизельное • Не погружайте прибор в воду и не используйте его топливо/aus32) разработан для точного измерения при ударе молнии. перекачиваемых жидкостей даже под высоким давлением. • Не совмещайте другие системы и/или оборудование, Данное...
Seite 66
REF. 54268 Настройка устройства измерения Частичный сброс (режим расхода) В режиме ожидания или на экране зарядки одновременно нажмите кнопки MENU (МЕНЮ) и RE- Чтобы сбросить частичный регистр, завершите разлив и подождите, пока дисплей удаленного доступа покажет SET (СБРОС) и удерживайте их в течение 5 секунд.
Seite 67
REF. 54268 Возможен одновременный разлив жидкостей, пользовательской калибровки. Измените коэффициент калибровки, применив один частичный разлив и расход. из двух способов, описанных ниже. Способы изменения коэффициента калибровки: Калибровка по месту установки прибора: выполняется во время раздачи жидкости. Метод прямой калибровки: выполняется путем...
Seite 68
REF. 54268 Короткое нажатие клавиши RESET Расходомер получает ПРИМЕЧАНИЕ: После подтверждения выбора «заводского информацию о завершении операции по калибровке в ходе коэффициента» прежний «пользовательский коэффициент» раздачи жидкости. До выполнения стирается из памяти. данной операции убедитесь, что раздача была произведена Калибровка в по месту установки прибора...
Seite 69
REF. 54268 Не эксплуатируется Длительное нажатие клавиши RESET Счетчик сохраняет в памяти Расходомер получает информацию только что рассчитанный о завершении процедуры пользовательский коэффициент калибровки. Перед выполнением калибровки и готов к раздаче с его данной операции убедитесь, применением. что отображаемое значение...
Seite 70
REF. 54268 Конфигурация счетчика функционировать корректно, но индикация заряда сигнализирует о необходимости заменить батареи. В меню счетчика есть раздел, где пользователь может • Если батареи не заменить и продолжить выбрать основную единицу измерения: кварта (Qts), эксплуатацию цифрового расходомера, то пинта (Pts), литр (Lit), галлон (Gal); комбинация единиц...
Seite 71
REF. 54268 переднюю крышку основного корпуса расходомера. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДИСПЛЕЙ ЦИФРОВОГО РАСХОДОМЕРА Составные части цифрового расходомера должны утилизироваться компаниями, специализирующимися в области переработки и утилизации промышленных отходов. • Передайте картонную упаковку компании, занимающейся переработкой целлюлозы. • Металлические части, окрашенные или...
Seite 72
REF. 54268 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS WYROBU zawsze przestrzegać środków ostrożności podan- Cyfrowy przepływomierz do pomp (Diesel/aus32) jest ych przez producenta cieczy. przeznaczony do dokładnego pomiaru pompowan- • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i nie używaj go w ych cieczy, nawet pod wysokim ciśnieniem. Produkt ten przypadku uderzenia pioruna.
Seite 73
REF. 54268 a urządzeniem sterującym musi być chroniony pr- zez barierę iskrobezpieczną. • Granice elektryczne sygnału są następujące: Ui = 12 V Ii = 100 mA Pi = 0,3 W Ustawianie urządzenia pomiarowego Reset częściowy (tryb przepływu) Aby wyzerować rejestr częściowy, należy zakończyć rozlewa- W trybie gotowości lub na ekranie ładowania, na-...
Seite 74
REF. 54268 wynik nie ulegnie zmianie. Sposoby zmiany współczynnika kalibracji: Kalibracja urządzenia wg miejsca montażu: prze- Wskaźnik rozlewania z trybem przepływu prowadzana podczas rozdawania cieczy. Metoda kalibracji bezpośredniej: wykonywana poprzez Możliwe jest jednoczesne nalewanie płynów, częściowe bezpośrednią zmianę współczynnika kalibracji.
Seite 75
REF. 54268 Krótko naciśnij przycisk RESET Przepływomierz otrzymuje informa- Kalibracja w miejscu montażu cję o zakończeniu operacji kalibracji Metoda ta wymaga, aby ciecz dozująca była podawana do podczas dozowania cieczy. Przed próbnika z podziałką w bardzo precyzyjnych rzeczywistych wykonaniem operacji należy...
Seite 76
REF. 54268 Nie jest eksploatowane Długie naciśnięcie przycisku RESET Miernik zapisuje nowo obliczony ws- Przepływomierz otrzymuje informację półczynnik kalibracji użytkownika w o zakończeniu procedury kalibracji. pamięci i jest gotowy do pracy z jego Przed wykonaniem tej operacji należy zastosowaniem. sprawdzić, czy wyświetlana wartość...
Seite 77
REF. 54268 do wyświetlania częściowego i całkowitego natężenia DEMONTAŻ BATERII: OSTRZEŻENIE! przepływu jest wstępnie ustawiona zgodnie z poniższą • Podczas demontażu przepływomierza cyfrowego może tabelą: dojść do rozpryśnięcia cieczy. Przy usuwaniu niewiel- Numer Jednostka miary Jednostka miary kich rozlewów należy postępować zgodnie z instrukc- kombinacji Rejestr przepływu...
Seite 78
REF. 54268 USUWANIE USTEREK Po zainstalowaniu nowego panelu należy upewnić się, WYŚWIETLACZ CYFROWEGO PRZEPŁYWOMIERZA że wtyczka zasilacza sieciowego znajduje się we właś- Elementy przepływomierza cyfrowego muszą być utylizowane ciwej pozycji. przez firmy specjalizujące się w recyklingu i utylizacji odpa- dów przemysłowych.