Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Atlas Clear Water
EN
Installation and service manual
DE
Installations- und Serviceanleitung
FR
Manuel d'installation et d'entretien
NL
Installatie- en onderhoudshandleiding
IT
Manuale per l'installazione e il servizio di assistenza
ES
Manual de instalación y servicio
PT
Manual de instalação e de assistência
Εγκατάσταση και εγχειρίδιο συντήρηση
EL
DA
Installations- og servicevejledning
NO
Installasjons- og servicemanual
SV
Installations- och servicehandbok
FI
Asennus- ja huolto-ohje
LT
Montavimas ir techninė priežiūra
LV
Uzstādīšanas un apkopes rokasgrāmata
ET
Paigaldus- ja hooldusjuhend
CS
Montážní a servisní návod
PL
Instrukcja montażu i serwisowania
SK
Návod na inštaláciu a obsluhu
SL
Priročnik za namestitev in servisiranje
SR
Priručnik za instalaciju i servisiranje
HU
Szerelési és szerviz útmutató
HR
Priručnik za instalaciju i servis
RO
Manual de instalare și service
BG
UK
RU
TR
Kurulum ve servis kılavuzu
ZH
安装和维修手册
TH
AR
3-in-1 filtration tap
3-in-1-Filterhahn
Robinet filtrant 3 en 1
3-in-1 filterkraan
Rubinetto filtrante 3 in 1
Grifo de filtración 3 en 1
Torneira de filtragem 3 em 1
Βρύση φιλτραρίσµατο 3 σε 1
3 i 1-filtreringshane
3-i-1 filtreringskran
3-i-1 filtreringskran
3-in-1 suodatushana
Filtravimo čiaupas „3 viename"
3-in-1 (trīs vienā) filtrēšanas
Kolm-ühes kraanifilter
Filtrační kohoutek 3 v 1
Bateria filtrująca 3-w-1
Filtračný kohútik 3 v 1
Filtracijska pipa 3 v 1
3-u-1 slavina za filtriranje
3 az 1-ben szűrőcsap
3-u-1 slavina za filtriranje
Robinet de filtrare 3-în-1
3'ü 1 arada filtreleme musluğu
三合一过滤水龙头
1
„3   1"
3- 1
3- 1
3-in-1
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Franke Atlas Clear Water

  • Seite 1 Atlas Clear Water Installation and service manual 3-in-1 filtration tap Installations- und Serviceanleitung 3-in-1-Filterhahn Manuel d‘installation et d‘entretien Robinet filtrant 3 en 1 Installatie- en onderhoudshandleiding 3-in-1 filterkraan Manuale per l‘installazione e il servizio di assistenza Rubinetto filtrante 3 in 1 Manual de instalación y servicio...
  • Seite 4 360˚ Ø54 M 34X1,5 Ø54 Ø54 M 34X1,5 M 34X1,5...
  • Seite 5 ø 35 mm 7 Nm...
  • Seite 6 19 mm...
  • Seite 7 19 mm...
  • Seite 8 R max > 50 mm 19 mm 19 mm 19 mm...
  • Seite 10 22 mm 22 mm 17 mm 17 mm...
  • Seite 11 30 mm 2,5 mm 2,5 mm Torque 12 Nm 14 mm Torque 12 Nm franke.com...
  • Seite 12 How to replace the filter cartridge Important: The disposable filter cartridge must be replaced every 12 months, at the rated capacity or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs. Note: The system is equipped with an internal by-pass valve. X Turn cartridge slowly to the left, about 1/4 turn, until it stops.
  • Seite 13 X Flush all pipes thoroughly before installation. Operating data Value Operating pressure (ideal) 3 bar 45 PSI 300 kPa Operating pressure (max.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Operating pressure (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Water temperature (ideal) 60°C 140°F Water temperature (max.)
  • Seite 14 Regelmäßige Kontrolle X Prüfen Sie Anschluss- und Brausenschläuche regelmäßig auf folgende Punkte: – Dichtheit, – Korrosionsschäden, – mechanische Beschädigung. X Verwenden Sie nur Originalersatzteile. X Ersetzen Sie feuchte oder tropfende Schläuche. X Ersetzen Sie Schläuche mit rostigen oder oxidierten Oberflächen. X Ersetzen Sie Schläuche, die eine mechanische Beschädigung aufweisen.
  • Seite 15 Comment remplacer la cartouche filtrante Important : la cartouche filtrante jetable doit être remplacée tous les 12 mois, à la capacité nominale ou plus tôt si une réduction notable du débit se produit. Note : le système est équipé d‘une soupape de dérivation interne. X Tourner lentement la cartouche vers la gauche, d’environ 1/4 de tour, jusqu’à...
  • Seite 16 X Rincer tous les tuyaux à fond avant l’installation. Caractéristiques d'exploitation Valeur Pression de service (idéale) 3 bars 45 PSI 300 kPa Pression de service (max.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Pression de service (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Température de l’eau (idéale) 60 °C 140 °F Température de l’eau (max.)
  • Seite 17 X Gebruik uitsluitend originele onderdelen. X Vervang vochtige of druppelende slangen. X Vervang slangen met roestige of geoxideerde oppervlakken. X Vervang slangen die mechanische beschadigingen vertonen. Vervanging van de flexibele slangen X Gebruik geen sleutel of andere hulpmiddelen om de slangen aan de kraanzijde te monteren.
  • Seite 18 X Aprire il rubinetto o la valvola a valle (se installata) e sciacquare la nuova cartuccia del filtro per due minuti, espellendo eventuale aria intrappolata e particelle di carbonio. L'acqua può diventare torbida con l'aria ma si schiarirà rapidamente. Controlli periodici X Controllare periodicamente il collegamento e i tubi flessibili della doccia relativamente ai seguenti punti: –...
  • Seite 19 Cómo sustituir el cartucho de filtro Importante: El cartucho de filtro desechable debe sustituirse cada 12 meses, a la capacidad nominal o antes si se produce una reducción notable del caudal. Nota: El sistema está equipado con una válvula de derivación interna. X Gire el cartucho lentamente hacia la izquierda, aproximadamente 1/4 de vuelta, hasta que se detenga.
  • Seite 20 X Enjuague a fondo todos los tubos antes de proceder con la instalación. Datos de funcionamiento Valor Presión de operación (ideal) 3 bar 45 PSI 300 kPa Presión de operación (máx.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Presión de operación (mín.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa...
  • Seite 21 Verificações periódicas X Verifique os tubos de ligação e do chuveiro periodicamente quanto ao seguinte: – estanqueidade à água, – corrosão, – danos mecânicos. X Utilize apenas peças sobresselentes originais. X Substitua as mangueiras húmidas ou a pingar. X Substitua as mangueiras com superfícies enferrujadas ou oxidadas. X Substitua os tubos que mostrem sinais de danos mecânicos.
  • Seite 22 X Γυρίστε το φυσίγγιο αργά προ τα αριστερά, περίπου κατά 1/4 τη στροφή , µέχρι να σταµατήσει. Σε αυτήν τη θέση, τόσο οι θύρε εισόδου όσο και οι θύρε εξόδου είναι κλειστέ και η πίεση του νερού έχει εκτονωθεί. X Τραβήξτε το χρησιµοποιηµένο φυσίγγιο ευθεία προ τα κάτω και απορρίψτε...
  • Seite 23 ∆εδοµένα λειτουργία Τιµή Πίεση λειτουργία (ιδανικά) 3 bar 45 PSI 300 kPa Πίεση λειτουργία (µέγ.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Πίεση λειτουργία (ελάχ.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Θερµοκρασία νερού (ιδανικά) 60°C 140°F Θερµοκρασία νερού (µέγ.) 70°C 158°F * Συστήνεται...
  • Seite 24 X Udskift slanger med tegn på mekanisk beskadigelse. Udskiftning af forbindelser X Brug ikke en skruenøgle eller andre genstande til at montere forbindelserne på tappesiden. X Monter kun disse med håndkraft. X Skyl alle rør grundigt igennem før installation. Driftsdata Værdi Driftstryk (ideelt) 3 bar...
  • Seite 25 Jevnlige kontroller X Kontroller regelmessig tilkoblings- og dusjslangene for følgende: – vanntetthet, – korrosjon, – mekanisk skade. X Bruk bare originale reservedeler. X Skift ut fuktige eller dryppende slanger. X Bytt slanger med rustne eller oksiderte overflater. X Skift ut slanger som viser tegn på mekanisk skade. Utskiftning av utstyret X Ikke bruk skiftenøkkel eller andre gjenstander for å...
  • Seite 26 X Dra den använda patronen rakt nedåt och kassera den. Obs: Det kan finnas en liten mängd kvarvarande vatten som rinner ut efter att trycket har lättats och när patronen tas bort. X Kontrollera att o-ringarna placeras korrekt i spåren. Fukta o-ringarna med vatten.
  • Seite 27 Suodatinpatruunan vaihto Tärkeää: Kertakäyttöinen suodatinpatruuna on vaihdettava nimelliskapasiteetilla 12 kuukauden välein tai aikaisemmin, jos ilmenee virtausnopeuden huomattavaa laskua. Huomautus: Järjestelmässä on sisäinen ohitusventtiili. X Käännä patruunaa hitaasti vasemmalle, noin 1/4 kierrosta, kunnes se pysähtyy. Tässä asennossa sekä tulo- että lähtöportit ovat suljettuina ja vedenpaine on vapautettu.
  • Seite 28 Käyttötiedot Arvo Käyttöpaine (sopivin) 3 bar 45 PSI 300 kPa Käyttöpaine (maks.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Käyttöpaine (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Veden lämpötila (sopivin) 60 °C 140 °F Veden lämpötila (maks.) 70 °C 158 °F * Tasainen paine on suositeltavaa.
  • Seite 29 Žarnelių keitimas X Nenaudokite veržliarakčio arba kitų įrankių žarnelėms tvirtinti čiaupo pusėje. X Jas tvirtinkite tik rankomis. X Prieš montavimą visus vamzdžius gerai praplaukite. Eksploataciniai duomenys Vertė Darbinis slėgis (idealus) 3 barai 45 PSI 300 kPa Darbinis slėgis (maks.)* 5 barai 70 PSI 500 kPa Darbinis slėgis (min.)*...
  • Seite 30 Periodiskas pārbaudes X Periodiski pārbaudiet savienojumu un cauruļu: – ūdensnecaurlaidību; – korozijas pēdas; – mehāniskus bojājumus. X Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. X Nomainiet mitros vai pilošos pievadus. X Nomainiet ūdens pievadus ar rūsas vai oksidēšanās pazīmēm. X Nomainiet ūdens pievadus, kuriem redzami mehāniski bojājumi. Lokano cauruļu nomaiņa X Neizmantojiet uzgriežņu atslēgu vai citus instrumentus, lai lokanās caurules uzstādītu pie krāna.
  • Seite 31 X Eemaldamiseks tõmmake kasutatud kassett otse alla ja visake ära. Märkus. Pärast rõhu leevendamist ja kasseti eemaldamisel võib esineda väike jääkveevool. X Veenduge, et rõngastihendid paiknevad soontes õigesti. Niisutage rõngastihendeid veega. Lükake uus kassett filtrikorpusesse. Keerake kassetti veerand pööret paremale, kuni see peatub. Kasseti ülemine pind joondub täielikult kinnitumisel korpuse põhjaga ühel tasemel.
  • Seite 32 Jak vyměnit filtrační vložku Důležité: Jednorázovou filtrační vložku je třeba vyměnit každých 12 měsíců, při dosažení jmenovité kapacity, nebo když se znatelně sníží průtok. Poznámka: Systém je vybaven vnitřním obtokovým ventilem. X Vložkou otáčejte pomalu doleva, asi o 1/4 otáčky, dokud se nezastaví. V této poloze se uzavřou vstupní...
  • Seite 33 Provozní údaje Hodnota Provozní tlak (ideální) 3 bar 45 PSI 300 kPa Provozní tlak (max.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Provozní tlak (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Teplota vody (ideální) 60 °C 140 °F Teplota vody (max.) 70 °C 158 °F * Doporučuje se vyrovnaný tlak. Sposób wymiany wkładu filtrującego Ważne: Jednorazowy wkład filtrujący musi być...
  • Seite 34 X Wymienić węże z powierzchnią zardzewiałą lub utlenioną. X Wymienić węże, na których widoczne są uszkodzenia mechaniczne. Wymiana elementów elastycznych X Nie używać klucza ani innych narzędzi do montażu elementów elastycznych po stronie kranu. X Elementy te można montować tylko ręcznie. X Przed montażem należy dokładnie przepłukać...
  • Seite 35 Pravidelné kontroly X Pravidelne kontrolujte pripojenie a sprchové hadice vzhľadom na: – vodotesnosť, – koróziu, – mechanické poškodenie. X Používajte iba originálne náhradné diely. X Vymeňte vlhké alebo kvapkajúce hadice. X Vymeňte hadice s hrdzavým alebo zoxidovaným povrchom. X Vymeňte hadice, ktoré vykazujú známky mechanického poškodenia. Výmena hadíc X Nepoužívajte kľúč...
  • Seite 36 X Uporabljeni vložek potegnite naravnost navzdol in ga zavrzite. Opomba: Po sprostitvi tlaka in med odstranjevanjem vložka lahko pride do odtekanja manjše količine preostale vode. X Prepričajte se, da so o-obročki pravilno nameščeni v utorih. O-obročke navlažite z vodo. Nov vložek potisnite v glavo filtra. Zavrtite vložek za 1/4 obrata v desno, dokler se ne ustavi.
  • Seite 37 Kako zameniti kertridž filtera Važno: Kertridž filtera za jednokratnu upotrebu semora menjati na svakih 12 meseci, prema nazivnom kapacitetu ili ranije ako dođe do primetnog smanjenja brzine protoka. Napomena: Sistem je opremljen unutrašnjim zaobilaznim ventilom. X Okrenite kertridž polako ulevo, oko 1/4 punog okreta, dok se ne zaustavi. I ulazni i izlazni otvori su zatvoreni u ovom položaju i pritisak vode je rasterećen.
  • Seite 38 Operativni podaci Vrednost Radni pritisak (idealan) 3 bara 45 PSI 300 kPa Radni pritisak (maks.)* 5 bara 70 PSI 500 kPa Radni pritisak (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Temperatura vode (idealna) 60 °C 140 °F Temperatura vode (maks.) 70 °C 158 °F * Preporučuje se ujednačen pritisak.
  • Seite 39 X Cserélje ki a nedves vagy csepegő tömlőket. X Cserélje ki a rozsdás vagy oxidálódott felületű tömlőket. X Cserélje ki a mechanikai sérülés jeleit mutató tömlőket. Flexibilis cső cseréje X Ne használjon csavarkulcsot vagy egyéb szerszámot a flexibilis cső csapra történő felszereléséhez. X Ezeket csak kézzel szerelje fel.
  • Seite 40 Periodične provjere X Povremeno provjerite crijeva za spajanje i tuš s obzirom na sljedeće: – vodonepropusnost – koroziju – mehanička oštećenja. X Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove. X Zamijenite crijeva koja su vlažna ili cure. X Zamijenite crijeva hrđavih ili oksidiranih površina. X Zamijenite crijeva koja pokazuju znakove mehaničkog oštećenja.
  • Seite 41 X Trageți drept în jos cartușul uzat și eliminați-l ca deșeu. Notă: După eliberarea presiunii și în timpul demontării cartușului, s-ar putea scurge o cantitate mică de apă reziduală. X Asigurați-vă că inelele O sunt poziționate corect în caneluri. Umeziți cu apă...
  • Seite 42 12  – – –...
  • Seite 43 45 PSI 300 kPa 5  70 PSI 500 kPa 1  14,5 PSI 100 kPa 60°C 140°F 70°C 158°F      ...
  • Seite 44 ’ – – – 3  45  300  .  5  70  500  .  1  14,5  100  .  60°C 140°F 70°C 158°F...
  • Seite 45   – – –...
  • Seite 46 3  45  300  .  5  70  500  .  1  14,5  100  .  60 °C 140 °F 70 °C 158 °F Filtre kartuşu nasıl değiştirilir Önemli: Tek kullanımlık filtre kartuşu her 12 ayda bir, nominal kapasitede veya akış hızında gözle görülür bir azalma meydana gelirse daha erken değiştirilmelidir.
  • Seite 47 Periyodik kontroller X Aşağıdakiler için bağlantı ve duş hortumlarını periyodik olarak kontrol edin: – su geçirmezlik, – korozyon, – fiziksel hasar. X Sadece orijinal yedek parçaları kullanın. X Nemli veya damlayan hortumları değiştirin. X Paslı veya oksitlenmiş yüzeylere sahip hortumları değiştirin. X Fiziksel hasar belirtisi gösteren hortumları...
  • Seite 48 如何更换滤芯 重要提示: 一次性滤芯 必须每 12 个月按额定容量更换一次, 如果流量明显降低 则应更早更换。 注意: 该系统配备有内部旁通阀。 X 慢慢地向左转动滤芯, 约 1/4 圈, 直到停止。 此时, 进水口和出水口均关闭, 水压已释 放。 X 将用过的滤芯垂直向下拉并丢弃。 注意: 释放压力后以及拆卸滤芯时可能会有少量残留水排出。 X 确保 O 形圈在凹槽中的位置正确。 用水润湿 O 形圈。 将新滤芯推入过滤器座。 将滤 芯向右转动 1/4 圈, 直至停止。 当完全接合时, 滤芯的顶部表面将与过滤器座底部齐 平。 X 打开水龙头或下游阀门...
  • Seite 49 – – –...
  • Seite 50 14.5 60°C 140°F 70°C 158°F...
  • Seite 56 Buenos Aires 1008 Phone +46 912 405 00 Phone +54 11 4311 7655 France Poland Switzerland Franke France S.A.S. Franke Polska Sp. z o.o. Australia Franke Küchentechnik AG 60230 Chambly 05-090 Raszyn Franke Australia 4663 Aarburg Phone +33 130 289 400...