Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 497652 2204 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 497652 2204:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V /
Meuleuse d'angle sans fi l 20 V PWSA 20-Li D4
Akku-Winkelschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka kątowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora angular recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus sarokcsiszoló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku kutna brusilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен ъглошлайф 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 497652_2204
Cordless Angle Grinder 20V
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku úhlová bruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven vinkelsliber 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice angolare ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski kotni brusilnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Polizor unghiular 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τροχός 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 497652 2204

  • Seite 1 Akku-Winkelschleifer 20 V / Cordless Angle Grinder 20V / Meuleuse d’angle sans fi l 20 V PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer 20 V Cordless Angle Grinder 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l 20 V Accu-haakse slijpmachine 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Schleifen mit Drahtbürste ....17 Trennschleifen .........18 Einleitung ........5 Aufbewahrung Spannschlüssel ..18 Bestimmungsgemäße Montage ........18 Verwendung ........ 6 Handgriff montieren ......18 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Schutzhaube montieren/ Lieferumfang ........6 einstellen/demontieren ....18 Aufsatz auf Schutzhaube Funktionsbeschreibung .......6 Übersicht .........6 montieren/demontieren....19 Technische Daten ......
  • Seite 6 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie sicht benutzen. bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Übersicht durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ Handgriff X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Gewinde für Handgriff (Parkside)­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ Ein-/Ausschalter werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- Entriegelungstaste Akku räten­der­Serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­...
  • Seite 7 Handhabung des Anwenders und solche, in denen es zwar eingeschaltet beeinflusst. ist, aber ohne Belastung läuft). Ladezeiten Trennscheibe ..PTS 125 A24QBF (aus Lieferumfang) Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ Leerlaufgeschwindigkeit n ..12200 min X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­(Park- Scheibengeschwindigkeit v ..80 m/s* side)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­werden.­ Außendurchmesser ....Ø 125 mm Akkus­der­Serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM­...
  • Seite 8 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus ausschließlich mit folgenden Akkus mit folgenden Ladegeräten zu laden: zu­betreiben:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1 Eine­aktuelle­Liste­der­Akkukompatibilität­fi ­ nden­Sie­unter:­www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1...
  • Seite 9 ­ Tragen­Sie­Gehörschutz 1) Arbeitsplatzsicherheit: ­ Tragen­Sie­einen­Atemschutz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord- ­ Gefahr­durch­Schnittverletzungen! nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Tragen­Sie­schnittsichere­Handschuhe che können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- werk zeug nicht in explosionsge- Sicherheitsschuhe tragen fährdeter Umgebung, in der sich Symbole in der Betriebsanleitung:...
  • Seite 10 zu tragen, aufzuhängen oder rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- um den Stecker aus der Steck- helm oder Gehörschutz je nach Art und dose zu ziehen. Halten Sie das Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- Kabel fern von Hitze, Öl, schar- gert das Risiko von Verletzungen. fen Kanten oder sich bewegen- c) Vermeiden Sie eine unbeab- den Geräteteilen.
  • Seite 11 gung kann Gefährdungen durch Staub des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht verringern. gewarteten Elek tro werk zeugen. 4) Verwendung und Behandlung f) Halten Sie Schneidwerkzeuge des Elek tro werk zeuges: scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte­Schneidwerkzeuge­mit­scharfen­ a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 12 d) Bei falscher Anwendung kann • Dieses Elektrowerkzeug ist nicht Flüssigkeit aus dem Akku aus- geeignet zum Sandpapierschlei- treten. Vermeiden Sie den Kon- fen und Polieren. Verwendungen, takt damit. Bei zufälligem Kon- für die das elektrowerkzeug nicht vor- takt mit Wasser abspülen. Wenn gesehen ist, können Gefährdungen und die Flüssigkeit in die Augen Verletzungen verursachen.
  • Seite 13 können­wegfliegen­und­Verletzungen­ scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, auch außerhalb des direkten Arbeitsbe- Verschleiß oder starke Abnut- reichs verursachen. zung, Drahtbürsten auf lose • Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflä- oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Einsatzwerkzeug herunterfällt, ren, bei denen das Einsatzwerk-...
  • Seite 14 Weitere durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte Sicherheitshinweise beherrschen. für alle Anwendungen b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Rückschlag und Nähe sich drehender Einsatz- entsprechende werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug Sicherheitshinweise kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infol- c) Meiden Sie mit Ihrem Körper ge eines hakenden oder blockierten drehen- den Bereich, in den das Elektro-...
  • Seite 15 b) Gekröpfte Schleifscheiben müs- von kleineren Elektrowerkzeugen aus- sen so vormontiert werden, gelegt und können brechen. dass ihre Schleiffläche nicht über Weitere besondere der Ebene des Schutzhaubenran- Sicherheitshinweise des hervorsteht. Eine unsachgemäß zum Trennschleifen montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hin- ausragt, kann nicht ausreichend abge- a) Vermeiden Sie ein Blockieren schirmt werden.
  • Seite 16 Weiterführende e) Stützen Sie Platten oder große Sicherheitshinweise Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu • Verwenden Sie nur Schleifscheiben, vermindern. Große Werkstücke kön- deren aufgedruckte Drehzahl mindes- tens­so­hoch­ist­wie­die­auf­dem­Typen- nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Seite 17 Arbeitshinweise - wenn die Anschlussleitung beschä- digt oder verheddert ist, - bei ungewöhnlichen Geräuschen. Achten Sie bei der Wahl des Werkzeugs darauf, dass des- Restrisiken sen zulässige Drehzahl min- destens so hoch ist, wie die Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer des Winkelschleifers.
  • Seite 18 Aufbewahrung Spannschlüssel Die zulässige Drehzahl der Drahtbürste muss mindestens so hoch sein wie die ange- Der Spannschlüssel (10) kann im Handgriff gebene Höchstdrehzahl des (1) verstaut werden, siehe Detail-Bild auf Winkelschleifers. dem Übersichtsbild. Montage Schutzbrille tragen, es könnten sich Drähte­lösen! Achtung! Geeignet zum Grobentrosten, Reinigen von Verletzungsgefahr!
  • Seite 19 Aufsatz auf Schutzhaube Trenn-/Schleifscheibe/Bürste montieren/demontieren demontieren: 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (9). 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel (14), Aufsatz montieren bis die Spindel-Arretierung die Aufnah- 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für ei- mespindel­fixiert.­Halten­Sie­die­Spin- nen besseren Zugriff, siehe „Scheibe del-Arretiertaste (9) weiter gedrückt. montieren/wechseln“.
  • Seite 20 Gerät unterhalb der Spindel- (9) und drehen Sie die Drahtbürste auf Arretiertaste (9) angegeben die Aufnahmespindel (14). Ziehen Sie die Drahtbürste mit dem Maulschlüssel fest. Sie können die Spindel-Arretiertas- te (9) loslassen. Achten Sie darauf, dass der Auf- nahmeflansch­( 12) so auf Bedienung das Gerät aufgesetzt ist, dass die Aussparungen­im­Aufnahmeflansch­...
  • Seite 21 Akku einsetzen/entnehmen Hinweise zum Wechseln: - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne 1. Zum Einsetzen des Akkus (5) in das Schutzeinrichtungen. Gerät, schieben Sie den Akku entlang - Vergewissern Sie sich, dass die auf dem der Führungsschienen in das Gerät. Er Werkzeug angegebene Drehzahl gleich rastet hörbar ein.
  • Seite 22 Reinigung und Wartung Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab. Wenn Sie den Dauerbetrieb einge- schaltet haben, tippen Sie hinten auf Nehmen Sie vor jeglicher Einstel- den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät lung, Instandhaltung oder Instand- auszuschalten. setzung den Akku aus dem Gerät. Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis Lassen Sie Arbeiten, die nicht das­Gerät­seine­max. Drehzahl­erreicht­hat.­...
  • Seite 23 auf, und außerhalb der Reichweite von Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Kindern. Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind ge- •­ Trennscheiben­müssen­trocken­und­ setzlich­dazu­verpflichtet,­Elektro-­und­Elek- hochkant aufbewahrt werden und dür- tronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer fen nicht gestapelt werden. einer umweltgerechten Wiederverwertung • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- zuzuführen.
  • Seite 24 Ersatzteile/Zubehör oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge- rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie Ersatzteile und Zubehör kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga- erhalten Sie unter rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb www.grizzlytools.shop der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- schriftlich kurz beschrieben wird, worin der...
  • Seite 25 sungen genau einzuhalten. Verwendungs- Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
  • Seite 26 Importeur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- 63762 Großostheim schrift keine Serviceanschrift ist. Deutschland Kontaktieren Sie zunächst das oben ge- www.grizzlytools.de nannte­Service-Center. Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den­Akku.­Gefahr­durch­elektrischen­Schlag! Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 27 Content Chuck­key­storage......38 Assembly ........39 Introduction ....... 27 Mount handgrip ......39 Intended purpose ....... 28 Assemble/set protective General description ....28 hood/demounting ......39 Extent of the delivery ......28 Fitting the attachment to/ Description of function ....28 removing the attachment Overview ........28 from the protective cover ....39 Technical data ......
  • Seite 28 Battery release button X 20 V TEAM­series­and­can­be­opera- Rechargeable battery ted­using­(Parkside)­X 20 V TEAM­series­ Speed regulator batteries.­The­batteries­may­only­be­char- Guard cover 8­ Cutting­disc ged using chargers from the (Parkside) X 20 V TEAM­series. Spindle stop button 10­ Chuck­key General description 11 Attachment, guard cover The­illustration­of­the­principal­ ­ 12­ Mounting­fl ­ ange ­ 13­ Clamping­nut functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
  • Seite 29 Vibrations levels are the maximum values switched on but running without any load). generated by the cutting discs supplied. The­actual­vibration­values­may­vary­de- Charging time pending on the used accessories. The­vibration­values­are­still­affected­by­ The­device­is­part­of­the­(Parkside)­X 20 V­ TEAM­series­and­can­be­operated­with­bat- the handling for the user‘s. teries­of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­series.­ Batteries­of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ Cutting disc ..PTS 125 A24QBF (included) series may only be charged using chargers of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­series.
  • Seite 30 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Charging­time­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Notes on safety CAUTION!­When­using­power­ Other symbols on the cutting disc: tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric Do not use for wet grinding shocks­and­the­risk­of­injury­and­fi ­...
  • Seite 31 Notice symbol with information on (grounded) power tools. Unmodi- fi ­ ed­plugs­and­matching­outlets­will­ how to handle the device properly. reduce risk of electric shock. General Safety Directions b) Avoid body contact with for Power Tools earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges WARNING! Read all safety and refrigerators.­There­is­an­in- creased risk of electric shock if your...
  • Seite 32 tion. Protective equipment such as off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for and must be repaired. appropriate conditions will reduce per- c) Remove the plug from the wall socket and/or remove the re- sonal injuries.
  • Seite 33 Safety instructions for all 5) Careful handling and use of applications battery devices a) Charge the batteries only in Common safety instructions for chargers that are recommended grinding, working with wire bru- by the manufacturer. Risk­of­fi ­ re­if­a­ shes and cutting grinders: charger­that­is­suitable­for­a­specifi ­...
  • Seite 34 actly. For attachment tools which • Ensure that other people are at are mounted through a fl ange, a safe distance to your working the diameter of the hole in the area. Anyone who enters the attachment tool must fi t the working area should wear per- mounting diameter of the fl ange.
  • Seite 35 Additional safety the kickback. c) Keep your body away from the instructions for all area in which the electric tool applications would move during a kickback. The­kickback­drives­the­electric­tool­in­ Kickback and corresponding the counter-direction to the rotation of precautions the grinding disc at the blocked spot. d) Work particularly cautiously in Kickback is the sudden reaction from a corner areas or where there are...
  • Seite 36 le amount of the grinder is expo- c) If the cutting disc jams, or you sed to the operator.­The­protective­ interrupt your work, switch the hood should protect the operator from device off and hold it until the broken bits and accidental contact with disc has come to a full stop.
  • Seite 37 Flying wire pieces can very easily penet- • If you are tired or have consumed al- cohol or tablets, do not work with the rate thin clothing and/or your skin. • If a protective hood is recom- device. Always have a break on time. mended, do not allow the wire •...
  • Seite 38 Practical tips least as high as the highest rotation speed indicated on When selecting the tool, the angle grinder. ensure that its specifi ed per- missible rotation speed is at Wear protective goggles: wires may­become­released! least as high as the maxi- mum rotation speed speci- fi ed on the angle grinder.
  • Seite 39 Assembly 3. Release the clamping nut (13) with the chuck key (10). You can release the Caution! spindle lock button (9). 4.­ Take­off­the­locknut­(13),­the­adapter­ Risk of injury! -­ Ensure­that­you­have­suffi ­ cient­space­ fl ­ ange­(12)­and­cutting­disc­ ­ from­the­spindle­fl ­ ange­(14). in which to work, and that you do not endanger other people.
  • Seite 40 Removing the attachment If the thickness of the disc receptor is ≥­5­mm,­turn­the­clamping­nut. 1. If necessary, remove the disc for better access, see “Installing/changing disc”. See illustration 2. Release the attachment (11) by pushing 6. Press the spindle stop button (9) and the notch (17) away from the guard turn the mounting spindle (14), until the cover (7).
  • Seite 41 of connection, dimension and permitted - Do not use any saw blades. -­ ­ T o­clamp­the­grinding­tools­only­use­the­ number of revolutions. clamping­fl ­ ange­provided.­The­pads­ - Only use accessory parts where the between­the­clamping­fl ­ ange­and­the­ printed rotational speed is at least as high­as­what­has­been­specifi ­ ed­on­the­ grinding tools must be made of elastic name plate of the device.
  • Seite 42 Red-amber-green => battery fully charged Trial run: Red-amber => battery approx. half charged Always carry out a trial run without a load before­carrying­out­your­fi ­ rst­procedure­ Red => battery needs to be charged as well as after every tool change. Switch Selecting the speed the device off immediately if the tool is not rotating smoothly, if considerable vibration...
  • Seite 43 Cleaning the environment and your health if poisonous fumes or liquids escape. Do not use any cleaning agent or solvent.­Chemical­substances­can­ Dispose of the batteries according to local etch the plastic parts of the device. standards. Defective or used batteries must Never clean the device under run- be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.­Hand­in­the­batteries­at­a­...
  • Seite 44 Replacement parts/ you­free­of­charge.­This­guarantee­requires­ the defective equipment and proof of pur- Accessories chase to be presented within the three-year Spare parts and accessories can period with a brief written description of be obtained at what constitutes the defect and when it oc- www.grizzlytools.shop curred.
  • Seite 45 and­not­commercial­use.­The­guarantee­ We can handle only equipment that has will be invalidated in case of misuse or been sent with adequate packaging and improper handling, use of force, or inter- postage. Attention: Please send your equipment to ventions not undertaken by our authorised service branch.
  • Seite 46 Troubleshooting Remove the battery from the device before carrying out any maintenance, adjust- ment­or­cleaning­work­on­the­device.­Danger­of­electric­shock! Problems Possible Cause Error correction Charge­the­battery­(observe­the­ separate operating instructions Battery (5) discharged for the rechargeable battery and charger) Insert battery Device doesn‘t start Battery (5) not inserted (see ‘Operation’) On/off switch (3) may be de- Repair­by­Customer­Care...
  • Seite 47 Sommaire Tronçonnage­ ........ 60 Rangement de la clef de serrage ..60 Introduction ....... 47 Montage ........60 Monter­la­poignée ......60 Fins d’utilisation ......48 Monter/régler­le­capot­ Description générale ....48 de­protection/démonter ....60 Volume de la livraison ....48 Monter/démonter­le­recouvrement­ Description fonctionnelle ....
  • Seite 48 être tenu pour responsable des dom- mages­causés­par­une­utilisation­inapprop- Aperçu riée­ou­une­manipulation­erronée. 1­ Poignée L‘appareil fait partie de la gamme (Park- side)­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ 2­ Filetage­de­la­poignée avec les batteries de la gamme (Parkside) Interrupteur Marche/Arrêt X 20 V TEAM.­Les­batteries­doivent­être­ 4­ Touche­de­déverrouillage­batterie chargées­uniquement­avec­des­chargeurs­ Batterie appartenant­à­la­gamme­(Parkside)­ Variateur de vitesse de rotation X 20 V TEAM.­...
  • Seite 49 12 Bride support Disque de tronçonnage ..PTS 125 A24QBF 13 Écrou de serrage ­ 14­ Broche­de­fi ­ xation (Volume de la livraison) Vitesse­à­vide­­n 15 Rondelle 12200 min 16 Vis Vitesse du disque v ....80 m/s* ­ 17­ Cran Diamètre­extérieur­....
  • Seite 50 L’appareil fait partie de la gamme (Park- side)­X 20 V­TEAM­et­peut­être­utilisé­ PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ Smart PAPS 208 A1 avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V­TEAM.­ Nous vous recommandons de recharger Les batteries de la gamme (Parkside) ces batteries avec les chargeurs suivants : X 20 V­TEAM­doivent­être­chargées­uni- PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­...
  • Seite 51 Consignes de sécurité Bouton d‘arrêt de la broche générales pour outils électriques Sens de rotation du disque Flèche­« Mise­en­marche » AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, Autres symboles sur le disque de instructions, illustrations et tronçonnage : caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- Interdit pour le meulage humide trique.
  • Seite 52 2) Securite electrique: f) Si l‘usage d‘ un outil dans un emplacement humide est inévi- a) La fi che de raccordement de table, utiliser une alimentation l‘outil électrique doit convenir à protégée par un dispositif à la prise de courant. La fi che ne courant différentiel résiduel doit pas être modifi ée de quelle (RCD).­L‘usage­d‘un­RCD­réduit­le­...
  • Seite 53 l‘outil électrique sous tension. d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette­mesure­de­ Un­outil­ou­une­clé­qui­se­trouve­dans­ précaution­empêche­un­démarrage­ une partie mobile de l‘appareil peut être­à­l‘origine­de­blessures. involontaire­de­l‘outil­électrique. e) Ne pas se précipiter. Assu- d) Conservez les outils électriques rez-vous d‘avoir une position inutilisés hors de la portée des stable et d‘être tout le temps en enfants.
  • Seite 54 conserver­la­sécurité­pour­l‘outil­élec- 5) Utilisation des outils fonction- nant sur batteries et precaution trique correspondant. d’emploi b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la a) Charger les accumulateurs uni- maintenance des batteries ne peut être effectué­que­par­le­fabricant­ou­par­les­ quement avec les chargeurs centres­de­service­après-vente­mandatés.
  • Seite 55 indiquée sur l‘outil électrique. Un • Portez un équipement de protec- tion individuel. Selon l‘utilisation, accessoire dont la vitesse de rotation est plus rapide que celle qui est admis- portez un masque de protection, sible,­peut­se­briser­et­voler­en­éclats. une protection oculaire ou des •...
  • Seite 56 • Ne laissez pas l‘outil électrique au point de blocage. Les meules peuvent également­se­briser­ainsi.­Un­recul­est­la­ en marche, lorsque vous le por- conséquence­d‘une­utilisation­incorrecte­ tez. Vos vêtements peuvent être pris dans­l‘outil­utilisé­tournant,­et­l‘outil­ ou­étonnée­de­l‘outil­électrique.­Cela­peut­ électrique­peut­percer­votre­corps. être­évité­en­respectant­les­consignes­de­ sécurité­décrites­ci-dessous­ • Nettoyez régulièrement les ouïes d‘aération de votre outil a) Tenez fermement l‘outil électrique et électrique.
  • Seite 57 à­un­outil­électrique­plus­grand­n´est­pas­ Instructions de sécurité apprpriée­pour­la­vitesse­plus­élevée­ additionnelles pour les d´un­outil­plus­petit­et­elle­peut­éclater. opérations de meulage et de tronçonnage Mises en garde de sécurité additionnelles spécifi ques Mises en garde de sécurité spéci- fi ques aux opérations de meulage aux opérations de tronçonnage abrasif et de tronçonnage abrasif: a) Utiliser uniquement des types de meules Mises en garde de sécurité...
  • Seite 58 Autres consignes de sécurité se soulever brusquement ou avoir un mouvement­arriére­si­l´appareil­est­re- démarré­n­charge. • Utilisez uniquement des meules, dont le nombre­de­tours­imprimés­est­au­moins­ e) Prévoir un support de panneaux ou de identique­à­ceux­indiqués­sur­la­plaque­ toute pièce à usiner surdimensionnée signalétique­de­l‘appareil. pour réduire le risque de pincement et •­...
  • Seite 59 magée­ou­emmêlée, tion maximale indiquée sur la -­ en­cas­de­bruits­étranges. meuleuse d‘angle. Lors du choix du disque, tenez Autres Risques compte du diamètre maximal admissible et de l‘épaisseur Même­si­vous­utilisez­cet­outil­électrique­ maximale admissible. de­manière­conforme,­il­existe­malgré­tout­ Lors du choix de la brosse, assurez-vous que la dimensi- d’autres risques.
  • Seite 60 Rangement de la clef de vitesse de rotation maximale serrage de la meuleuse d‘angle. La­clef­de­serrage­(10)­peut­être­rangée­ Portez des lunettes de protection, des­brins­peuvent­se­détacher­! dans­la­poignée­(1),­voir­l‘image­détaillée­ du­schéma­d‘ensemble. Convient­au­retrait­grossier­de­la­rouille,­ Montage au­nettoyage­de­cordons­de­soudure­et­à­ l‘élimination­de­peintures. Attention! Appuyez­la­brosse­métallique­sur­la­pièce­à­ Risque de blessures ! travailler­en­exerçant­une­force­modérée. -­ Veillez­à­disposer­de­suffi ­ samment­de­ Ne­surchargez­pas­les­brosses­métalliques­ place­pour­travailler,­et­à­ce­qu‘aucune­ par­une­pression­d‘appui­trop­élevée.
  • Seite 61 Monter/démonter le Démonter le disque de tron- recouvrement sur le çonnage/le disque de meulage/ la brosse : capot de protection 1. Appuyez sur le bouton d‘arrêt de la broche (9). Monter le recouvrement 2.­ Faites­tourner­la­broche­de­fi ­ xation­(14),­ 1.­ Retirez­éventuellement­le­plateau­pour­ jusqu‘à­ce­que­le­blocage­de­la­broche­ avoir­un­meilleur­accès,­voir­« Monter/­ arrête­la­broche­de­fi ­...
  • Seite 62 4.­ Posez­la­brosse­métallique­souhaitée­ la meuleuse d‘angle. Il est sur­la­broche­de­fi ­ xation.­ indiqué sur l‘appareil sous le bouton d‘arrêt de la bro- 5. Maintenez le bouton d‘arrêt de la bro- che (9) ( che­(9)­et­tournez­la­brosse­métallique­ sur­la­broche­de­fi ­ xation­(14).­Fixez­ ­ Veillez­à­ce­que­la­bride­( la­brosse­métallique­avec­la­clé­plate.­ soit­placée­sur­l‘appareil­de­sorte Vous­pouvez­relâcher­le­bouton­d‘arrêt­ de la broche (9). que les encoches dans la bride ag- rippent les bords sur l‘appareil.
  • Seite 63 également­près­du­disque­de­tronçonna- Au cours du changement de l‘outil, ge et sur le bord. portez des gants de protection pour­éviter­les­coupures. Lorsque l‘appareil est en ­ L‘écrou­de­serrage­ne­doit­pas­être­ marche, tenez vos mains à trop­serré,­pour­éviter­que­le­disque­ l‘écart du disque. Risque de et­l‘écrou­ne­se­cassent. blessures. Insérer/retirer la batterie Consignes relatives au changement : 1.­...
  • Seite 64 Nettoyage et Mise en marche et arrêt maintenance Pour allumer l‘appareil, pous- sez l‘interrupteur Marche/Arrêt (3) Retirez la batterie de l‘appareil dans­le­sens­de­la­fl ­ èche,­d‘abord­sur­ avant­tout­réglage,­toute­mainte- le­côté,­puis­vers­l‘avant. nance­ou­réparation. Pour éteindre,­relâcher­l‘interrupteur­ Marche/Arrêt.­L‘appareil­s‘éteint. Faites effectuer tous les tra- Si­vous­avez­activé­le­mode­continu,­ vaux qui ne sont pas menti- tapez sur l‘interrupteur Marche/Arrêt onnés dans cette description (3)­à­l‘arrière­pour­éteindre­l‘appareil.
  • Seite 65 Rangement ­ Portez­le­carton­à­un­point­de­ recyclage. •­­ Rangez­l’appareil­à­un­endroit­sec­et­ protégé­de­la­poussière­et­surtout­hors­ Éliminez les batteries selon les prescrip- de­la­portée­des­enfants. tions­locales.­Des­batteries­défectueuses­ou­ usées­doivent­être­recyclées­ • Les disques de tronçonnage doivent être­stockés­secs­et­verticalement­et­ne­ conformément­à­la­directive­ doivent­jamais­être­empilés.­ 2006/66/CE.­Veuillez­déposer­les­batte- ries­à­un­point­de­collecte­pour­batteries­ • Retirez la batterie de l‘appareil avant un­stockage­prolongé­et­rechargez-la­ usagées,­où­elles­seront­recyclées­écolo- complètement. giquement. Pour cela, veuillez vous adres- •­...
  • Seite 66 Pièces de rechange/ Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au con- Accessoires trat­et­répond­des­défauts­de­conformité­ existant­lors­de­la­délivrance.­Il­répond­ également­des­défauts­de­conformité­ré- Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à sultant de l‘emballage, des instructions de l’adresse montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a­été­mise­à­sa­charge­par­le­contrat­ou­a­...
  • Seite 67 disposition­est­postérieure­à­la­demande­ et­les­manques­éventuellement­constatés­dès­ l’achat­doivent­immédiatement­être­signalés­ d‘intervention. après­le­déballage.­A­l’expiration­du­délai­ Indépendamment­de­la­garantie­commer- de­garantie­les­réparations­occasionnelles­ sont­à­la­charge­de­l’acheteur. ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts­de­conformité­du­bien­et­des­vices­ rédhibitoires­dans­les­conditions­prévues­ Volume de la garantie L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ aux­articles­L217-4­à­L217-13­du­Code­de­ la­consommation­et­aux­articles­1641­à­ de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ 1648­et­2232­du­Code­Civil. entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­maté- Article L217-12 du Code de la consommation L‘action­résultant­du­défaut­de­conformité­se­ riel­ou­aux­défauts­de­fabrication.­ prescrit­par­deux­ans­à­compter­de­la­déliv- Cette­garantie­ne­s’étend­pas­aux­parties­ du­produit­qui­sont­exposées­à­une­usure­ rance du bien.
  • Seite 68 ou­n‘en­aurait­donné­qu‘un­moindre­prix,­ avoir­un­emballage­de­transport­suffi ­ - samment sûr. s‘il les avait connus. Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action­résultant­des­vices­rédhibitoires­doit­ être­intentée­par­l‘acquéreur­dans­un­délai­ Chère­cliente,­cher­client, de­deux­ans­à­compter­de­la­découverte­du­ Ce­produit­bénéfi ­ cie­d’une­garantie­de­3­ ans,­valable­à­compter­de­la­date­d’achat.­ vice. En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ produit,­vous­disposez­des­droits­légaux­ Marche à suivre dans le cas de garantie contre­le­vendeur­du­produit.­Ces­droits­lé- Pour garantir un traitement rapide de votre gaux­ne­sont­pas­limités­par­notre­garantie­...
  • Seite 69 signalés­après­le­déballage.­A­l’expiration­ ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements­supplémentaires­sur­le­ du­délai­de­garantie­les­réparations­occa- sionnelles­sont­à­la­charge­de­l’acheteur. déroulement­de­votre­réclamation. •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- vez,­après­contact­avec­notre­service­ Volume de la garantie L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ clients, envoyer le produit, franco de de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ indiquée,­accompagné­du­justifi ­ catif­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­ma- quelle­est­la­nature­du­défaut­et­quand­ celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­des­pro- tériel­ou­aux­défauts­de­fabrication.­Cette­...
  • Seite 70 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.:­0800­919­270 pas­une­adresse­de­service­après-vente.­ Contactez­d’abord­le­service­après-vente­ E-Mail: grizzly@lidl.fr cité­plus­haut. IAN 497652_2204 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique ­ Tel.:­0800­120­89­ Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.be 63762 Großostheim IAN 497652_2204 Allemagne www.grizzlytools.de Dépannage ­...
  • Seite 71 Inhoud Inleiding ........71 De spansleutel opbergen ....84 Gebruiksdoel ......72 Montage ........84 Algemene beschrijving ....72 Handgreep monteren .....84 Omvang van de levering ....72 Beschermkap monteren/ Functiebeschrijving ......72 instellen/demonteren ......84 Overzicht ........72 Monteren/demonteren opzetstuk Technische gegevens ....73 op de beschermkap......85 Laadtijd ........73 Schijf monteren/vervangen .....85...
  • Seite 72 Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside)­X 20 V TEAM­en­kan­met­accu‘s­ Handgreep van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V TEAM­ Schroefdraad voor handgreep worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen Aan-/uitknop met originele laders van de serie (Parkside) Ontgrendeltoets accu X 20 V TEAM­worden­geladen. Accu 6­ Toerentalregelaar Algemene beschrijving Beschermkap Snijschijf...
  • Seite 73 De trillingswaarden worden verder beïnvlo- Laadtijd ed door de hantering door de gebruiker. Snijschijf ....PTS 125 A24QBF Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside)­X 20 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ (Omvang van de levering) van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­wor- Snelheid stationair draaien n ......12200 min den gebruikt.
  • Seite 74 We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend We bevelen u aan deze accu’s met volgen- de laders te laden: met volgende accu’s: PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1 Een actuele lijst van de accu-compatibiliteit vindt u op: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 Laadtijd (min.)
  • Seite 75 bestemd voor de bewerking van begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft metaal betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap­met­batterij ­ voeding­(zonder­ Draag een gehoorbescherming netsnoer). Draag een ademhalingsbescherming 1) Veiligheid op de wekplaats Gevaar­door­snijdwonden!­Draag­ tegen snijdwonden beschermende a) Houd uw werkruimte netjes handschoenen en goed verlicht.
  • Seite 76 c) Houd elektrisch gereedschap op bruik van het elektrische gereedschap een veilige afstand tot regen of kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlij ke bescher- nattigheid. Het binnendringen van mingsuitrusting en altij d een water in elektrisch gereedschap doet beschermbril.
  • Seite 77 tuigen zorgvuldig. Controleer,­ g) Wanneer stofafzuig- en op- vangsystemen kunnen wor- of beweegbare onderdelen foutloos den gemonteerd, moeten deze functioneren en niet klemmen, of er aangesloten worden en correct onderdelen gebroken of zodanig be- schadigd­zij ­ n,­dat­de­werking­van­het­ worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door elektrische gereedschap in negatieve stof doen afnemen.
  • Seite 78 of andere kleine metalen voor- en gegevens die u samen met werpen, die een overbrugging het apparaat krijgt. Als u de vol- van de contacten zouden kun- gende aanwijzingen niet opvolgt, kunt nen veroorzaken. Een kortsluiting u een elektrische schok krijgen, kan er brand en/of ernstig letsel ontstaan.
  • Seite 79 wordt bevestigd, draait ongelijkmatig, • Let bij andere personen op een veilige afstand tot uw werk- vibreert sterk en kan leiden tot het verlies van de controle. plaats. Ieder die de werkplaats • Gebruik geen beschadigde aan betreedt, moet persoonlijke te sluiten werktuigen.
  • Seite 80 • Gebruik geen aan te sluiten om een zo groot mogelijke con- werktuigen die vloeibare koel- trole te hebben over terugslag- stoffen vereisen. Het gebruik van krachten of reactiemomenten in water of andere vloeibare koelmidde- de versnellingsmodus. De gebrui- ker kan met geschikte voorzorgsmaatre- len kan leiden tot een elektrische schok.
  • Seite 81 tuig, kunnen niet voldoende worden ontworpen voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische werktuigen en afgeschermd en zijn niet veilig. b) Verkropte slijpschijven moeten kunnen breken. zo voorgemonteerd worden, dat Verdere bijzondere hun slijpvlak niet uitsteekt over veiligheids-instructies voor het vlak van de beschermkap- het doorslijpen rand.
  • Seite 82 de doorslipschijf te reduceren. plaatje van het apparaat. Grote werkstukken kunnen onder • Voer een visuele inspectie uit op de sli- hun eigen gewicht doorbuigen. Het jpschijf voor gebruik. Gebruik geen be- werkstuk moet aan beide kanten van schadigde of vervormde slijpschijven. de schijf worden ondersteund, en Vervang een versleten slijpschijf.
  • Seite 83 altijd restrisico’s bestaan. Volgende geva- Let bij het kiezen van de sli- jpschijf op de maximaal toe- ren kunnen zich in verband met de const- ructiewijze en uitvoering van dit elektrische gestane diameter en dikte. gereedschap voordoen: Kies een borstel met een schroefdraad van M14.
  • Seite 84 Druk de draadborstel met matige kracht Voor ingebruikname moeten alle af- dekkingen en beschermende systemen tegen het te behandelen werkstuk. Overbelast de draadborstel niet door een naar behoren zijn gemonteerd. te hoge contactdruk. Verwijder de batterij uit het toestel voordat u aanpassingen aan het ap- Doorslipschijven paraat verricht.
  • Seite 85 Beschermkap monteren: schuiven. 3. Draai het opzetstuk (11) van de be- 1. Zet de beschermkap (7) zo op het ap- paraat, dat de gesloten kant naar het schermkap (7) af. apparaat gericht is. Schijf monteren/ 2. Plaats de schijf (15) op de bescherm- vervangen kap (7).
  • Seite 86 6. Duw op de spilvergrendeltoets (9) en even hoog is als het toerental op het typeplaatje van het apparaat. draai de houderspil (14), tot de spil- vergrendeling­de­houderspil­fi ­ xeert.­ - Gebruik geen afgebroken, gebarsten Draai de spanmoer (13) met de spans- of op een andere manier beschadigde leutel (10)­opnieuw­vast.­U kunt de snij-/slijpschijven.
  • Seite 87 Toerental kiezen worden gebruikt. De tussenlagen tussen spanfl ­ ens­en­slijpwerktuigen­moeten­be- staan uit elastische stoffen zoals rubber, Het toestel heeft 6 stappen die ingesteld kunnen­worden­op­de­snelheidsregeling (6). zacht karton enz. - Zorg ervoor dat u na het wisselen van een opzetstuk het apparaat weer volle- 2500 min 7000 min dig ineenzet.
  • Seite 88 Controleer­in­het­bijzonder­de­snij-/slijp- voordat u er voor de eerste keer mee werkt schijf. Vervang beschadigde onderdelen. en telkens nadat u het opzetstuk hebt ver- vangen. Schakel het apparaat onmiddellijk Reiniging uit wanneer het opzetstuk niet ronddraait, wanneer aanzienlijke trillingen optreden of wanneer abnormale geluiden te horen zijn. Gebruik geen reinigings- of oplos- middelen.­Chemische­substanties­...
  • Seite 89 Reserveonderdelen/ Werp de accu niet bij het huisvuil, in­het­vuur­(ontploffi ­ ngsgevaar)­of­ Accessoires in het water. Beschadigde accu‘s Reserveonderdelen en accessoires kunnen het milieu en uw gezond- verkrijgt u op heid schaden als er giftige dampen www.grizzlytools.shop of vloeistoffen ontsnappen. Voer accu‘s af volgens de plaatselijke Ondervindt u problemen bij het orderpro- voorschriften.
  • Seite 90 vanaf de datum van aankoop van dit pro- Deze garantie valt weg wanneer het pro- duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- duct, een materiaal- of fabricagefout voor- doet, wordt het product door ons – naar bruikt of niet onderhouden werd. Voor een onze keuze –...
  • Seite 91 Service-Center vermij ­ den,­maakt­u­onvoorwaardelij ­ k­ uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor Service Nederland Tel.:­0800­0249­630 dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via E-Mail: grizzly@lidl.nl een­andere­speciale­verzendingswij ­ ze­ IAN 497652_2204 plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip­van­alle­bij ­...
  • Seite 92 Foutopsporing Verwijder de accu voordat u onderhouds-, afstellings- of reinigingswerkzaamhe- den­aan­het­apparaat­uitvoert.­Gevaar­voor­elektrische­schok! Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu laden (aparte gebruiksaanwij- Accu (5) leeg zing voor accu en lader raadplegen) Accu (5) niet geplaatst Accu plaatsen (zie “Bediening”) Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar (3) defect Reparatie door klantenservice Motor defect...
  • Seite 93 Spis tresci Wstęp ........93 Przecieranie­ściernicą ....106 Przeznaczenie ......94 Przechowywanie klucza ....106 Montaż ........106 Opis ogólny ....... 94 Zawartość­opakowania ....94 Montaż­rękojeści ......106 Montaż­i­regulacja­osłony­ Opis funkcji ........94 Przegląd­elementów­urządzenia ..94 ochronnej­i­demontaż ....107 Montaż/demontaż­nasadki­ Dane techniczne ......95 Czas­ładowania ......96 na­osłonie­ochronnej .......
  • Seite 94 Funkcje­elementów­obsługowych­podano­ do­użytku­przez­osoby­dorosłe.­Młodzież­ w­poniższych­opisach. powyżej­16­roku­życia­może­używać­urzą- Przegląd elementów dzenie tylko pod nadzorem. Producent nie urządzenia odpowiada­za­szkody­spowodowane­uży- ciem­niezgodnym­z­przeznaczeniem­urzą- dzenia­lub­jego­nieprawidłową­obsługą. 1­ Rękojeść Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ 2­ Gwint­do­wkręcania­rękojeści X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ 3­ Włącznik/wyłącznik pomocą­akumulatorów­serii­(Parksi- 4­ Przyciski­odblokowujące­akumulator de)­X 20 V Team.­Akumulatory­można­ Akumulator ładować­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­ Regulator obrotów serii­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ 7­ Osłona­ochronna...
  • Seite 95 8­ Tarcza­do­cięcia dostarczonej­tarczy­tnącej.­Rzeczywiste­ wartości­drgań­mogą­się­różnić­w­zależ- Przycisk blokady wrzeciona ności­od­zastosowanego­osprzętu.­ 10 Klucz 11­ Nasadka,­osłona­ochronna Ponadto­na­wartości­drgań­wpływa­także­ sposób­obsługi­przez­użytkownika. ­ 12­ Kołnierz­montażowy Tarcza do cięcia ... PTS 125 A24QBF ­ 13­ Nakrętka­mocująca ­ 14­ Wrzeciono­montażowe (Zawartość­opakowania) ­ 15­ Tarcza Prędkość­obrotowa­bez­ ­ 16­ Śruba obciążenia­n ....12200 min Prędkość­tarczy­v 17 Zapadka ......
  • Seite 96 Czas ładowania Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami: Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 pomocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­ X 20 V­TEAM.­ Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­za­ Akumulatory­serii­(Parkside)­X 20 V­ pomocą­następujących­ładowarek: TEAM­można­ładować­tylko­za­pomocą­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ ładowarek­z­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM. PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1 Aktualna­lista­kompatybilnych­akumulatorów­znajduje­się­na­stronie:­www.lidl.de/akku PAP 20 A3 Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Zasady bezpieczeństwa Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu:...
  • Seite 97 Ogólne zasady Przycisk blokady wrzeciona bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych Kierunek pracy tarczy OSTRZEŻENIE! Proszę za- Strzałka­kierunkowa­„Włączanie“ poznać się ze wszystkimi Pozostałe symbole znajdujące się wskazówkami bezpieczeń- na tarczy do cięcia: stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- Niedozwolone szlifowanie na mokro tronarzędzia.­Niedokładne­...
  • Seite 98 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- można w żaden sposób modyfi kować. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiada- albo jeżeli pod wpływem narkotyków,...
  • Seite 99 rękawice z daleka od ruchomych czę- widłowo funkcjonują i nie są zabloko- ści.­Luźne­ubranie,­ozdoby­lub­długie­ wane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe włosy­mogą­zostać­pochwycone­lub­ działanie narzędzia elektrycznego nie wkręcone­przez­ruchome­części. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość jest zakłócone. Przed­użyciem­urzą- dzenia­zleć­naprawę­uszkodzonych­ zamontowania systemu odpylania, należy go zamontować...
  • Seite 100 urządzenia. Nieprzestrzeganie po- akumulatora­może­spowodować­opa- rzenia­lub­pożar. niższych­instrukcji­może­być­przyczyną­ d) Nieprawidłowe stosowanie może porażenia­prądem­elektrycznym,­pożaru­ doprowadzić do wycieku elektrolitu z i/lub­ciężkich­obrażeń­ciała. • To elektronarzędzie nie nadaje akumulatora Unikaj kontaktu z elek- się do szlifowania z użyciem pa- trolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elek- pieru piaskowego i polerowa- trolit dostał...
  • Seite 101 końcowe,­które­nie­zostaną­dokładnie­ Maska­przeciwpyłowa­lub­maska­służą- zamocowane­do­elektronarzędzia,­ ca do ochrony dróg oddechowych musi obracają­się­nierównomiernie,­bardzo­ fi ­ ltrować­pył­powstający­pył­podczas­ mocno­wibrują­i­mogą­prowadzić­do­ wykonywania­prac­z­urządzeniem.­W­ przypadku­długiego­narażenia­na­duży­ utraty kontroli. • Nie używać uszkodzonych hałas­istnieje­ryzyko­utraty­słuchu. narzędzi końcowych. Przed • Zwrócić uwagę na inne osoby, czy zachowują bezpieczny od- każdym użyciem narzędzie końcowe, np. ściernicę należy stęp od strefy pracy urządzenia.
  • Seite 102 tor­silnika­zasysa­pył­do­obudowy­elek- wadliwego­użycia­elektronarzędzia.­Moż- tronarzędzia,­a­nagromadzenie­się­dużej­ na­mu­zapobiec­stosując­odpowiednie­ ilości­pyłu­metalowego­może­powodo- środki­ostrożności,­opisane­poniżej. wać­niebezpieczeństwa­elektryczne. a) Trzymać mocno elektronarzędzie • Nie używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów palnych. przyjmują pozycję ciała i rąk, w której będzie można odeprzeć Iskry­mogą­spowodować­ich­zapłon. siły odrzutu. Używać zawsze • Nie stosować narzędzi końco- wych, wymagających użycia uchwytu dodatkowego, jeśli płynnego czynnika chłodzą- jest zamontowany, by zapewnić...
  • Seite 103 e) Dla wybranej tarczy szlifi erskiej Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące używać zawsze nieuszkodzo- nych kołnierzy mocujących o szlifowania i przecierania ściernicą prawidłowym rozmiarze i for- mie. Właściwe­kołnierze­zapewniają­ a) Stosować wyłącznie narzędzia podparcie­tarczy­szlifi ­ erskiej­i­zmniej- ścierne dopuszczone do użytku z szają­niebezpieczeństwo­jej­pęknięcia.­ elektronarzędziem oraz osłonę...
  • Seite 104 może to spowodować jej odrzut. także podczas zwykłego uży- cia. Nie przeciążać drutów przez Ustalanie i usuwanie przyczyny blokowa- zbyt mocny docisk narzędzia. nia­się­tarczy. d) Nie załączać ponownie elektro- Odrzucane­odłamki­drutu­mogą­bardzo­ narzędzia, jeśli znajduje się ono łatwo­przebić­cienką­odzież­i/lub­skórę. • Jeśli zalecane jest użycie osłony jeszcze w obrabianym elemen- cie.
  • Seite 105 Ostrzeżenie! To­urządzenie­elek- ślizgnięcia­się­i­do­przypadkowego­ kontaktu­dłoni­z­tarczą­szlifi ­ erską. tryczne wytwarza w czasie pracy • Podczas szlifowania obrabiany element pole elektromagnetyczne. Pole to mocno­się­nagrzewa.­Nie­chwytać­ może­w­określonych­warunkach­ za­obrabiane­miejsce,­odczekać­do­ wpływać­na­aktywne­lub­pasywne­ jego­ostygnięcia.­Niebezpieczeństwo­ implantaty medyczne. Aby zmniej- oparzenia.­Nie­stosować­czynników­ szyć­niebezpieczeństwo­doznania­ chłodzących­ani­podobnych­środków. poważnych­lub­śmiertelnych­obrażeń,­ •­ Nie­należy­pracować­z­urządzeniem­ zalecamy­osobom­posiadającym­ w­przypadku­zmęczenia,­po­spożyciu­ implantaty medyczne skonsultowa- alkoholu­lub­zażyciu­tabletek.­Zawsze­...
  • Seite 106 demontaż­osłony­ochronnej”. ną­(7)­z­nasadką­(11),­patrz­„Montaż/ ustawianie/demontaż­osłony­ochronnej”­ Nie­dociskać­zbyt­mocno­narzędzia­do­ i­„Montaż/demontaż­nasadki­na­osłonie­ obrabianego­elementu.­Urządzenie­prowa- ochronnej”. dzić­równomiernie­tam­i­z­powrotem. Stosować­wyłącznie­atestowane,­zbrojone­ włóknem­tarcze­do­cięcia­lub­szlifowania. Najlepsze efekty podczas szlifowania zgrub- nego­zapewnia­kąt­roboczy­od­30°­do­40°. Narzędzie­prowadzić­powoli.­Nie­doci- skać­zbyt­mocno­narzędzia­do­obrabiane- Szlifowanie szczotką go elementu. drucianą Narzędzie­prowadzić­zawsze­w­kierunku­ przeciwnym do kierunku obrotów tarczy. Dzięki­temu­unikniemy­niekontrolowanego­ Przy wyborze szczotki dru- cianej zwróć koniecznie wyrzucenia­urządzenia­z­nacięcia. uwagę na dopuszczalną prędkość...
  • Seite 107 Wkręcić­rękojeść­(1)­w­gwint­do­moco- 3.­ Zamocować­osłonę­ochronną­(7)­za­ wania­rękojeści.­W­zależności­od­spo- pomocą­trzech­śrub­(16).­ sobu­wykonywania­prac­należy­dobrać­ 4.­ Obrócić­osłonę­ochronną­(7)­w­ położenie­robocze.­Zamknięta­strona­ odpowiedni gwint dla uchwytu (2) na urządzeniu­-­z­lewej,­z­prawej­stronu­lub­ osłony­ochronnej­musi­być­zawsze­ na­górze­urządzenia. zwrócona do operatora. 5.­ Jeżeli­podczas­użycia­stwierdzimy,­że­ Montaż i regulacja osłony osłona­ochronna­nie­zapewnia­opty- ochronnej i demontaż malnej­ochrony,­należy­wyregulować­ jej­pozycję.­ Osłonę­ochronną­ustawić­w­taki­sposób,­ Demontaż osłony ochronnej: aby­iskry­lub­oddzielone­części­nie­mogły­ trafi ­ ć­w­użytkownika­lub­osoby­znajdujące­ 1.­...
  • Seite 108 Montaż/wymiana śnięty­przycisk­blokady­wrzeciona­(9). 3.­ Odkręcić­nakrętkę­mocującą­(13)­za­po- szczotki drucianej mocą­klucza­(10).­Teraz­można­zwolnić­ 1.­ Wciśnij­przycisk­blokady­wrzeciona­(9). przycisk blokady wrzeciona (9). 4.­ Założyć­żądaną­tarczę­na­kołnierz­ 2.­ Obróć­wrzeciono­montażowe­(14),­aż­ montażowy­( 12). Napisy na tarczy zostanie ono unieruchomione przez powinny­być­skierowane­do­urządzenia. blokadę­wrzeciona.­Przytrzymaj­wci- śnięty­przycisk­blokady­wrzeciona­(9). Jeżeli na tarczy oznaczony 3.­ Odkręć­szczotkę­drucianą­kluczem­ płaskim­(brak­w­zestawie).­Teraz­można­ jest kierunek obrotu, podczas montażu zwróć...
  • Seite 109 -­ Nigdy­nie­używać­urządzenia­bez­ele- cznego­materiału­np.­gumy,­miękkiej­ mentów­zabezpieczających. tektury itp. - Płyty lub elementy obrabiane dobrze -­ ­ P o­wymianie­narzędzia­ponownie­ podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko całkowicie­zmontuj­urządzenie. odrzutu w wyniku zablokowania się tarczy tnącej.­Duże­elementy­obrabi- ­ Wyłączyć­urządzenie­i­wyjąć­aku- ane­mogą­się­wyginać­pod­wpływem­ mulator­z­urządzenia.­Poczekać­do­ własnego­ciężaru.­Obrabiany­element­ ostygnięcia­urządzenia. musi­być­dobrze­podparty­po­obydwu­ stronach­tarczy,­zarówno­w­pobliżu­tar- ­ Podczas­wymiany­narzędzia­noś­ czy­tnącej­jak­i­przy­krawędzi. rękawice­ochronne,­aby­uniknąć­ skaleczenia.
  • Seite 110 czerwony => akumulator wymaga wania tarcza automatycznie wznowi pracę. ładowania Wybór prędkości obrotowej Bieg próbny: Przed wykonaniem pierwszych prac i Urządzenie­posiada­6­stopni,­które­można­ po­każdej­wymianie­narzędzia­należy­ ustawiać­za­pomocą­regulatora­prędkości­ wykonać­bieg­próbny­bez­obciążenia.­ Urządzenie­natychmiast­wyłącz,­jeśli­bieg­ obrotowej (6). narzędzia­jest­niesymetryczny,­jeśli­wystę- pują­silne­wibracje­lub­dziwne­dźwięki.­ 2500 min 7000 min Praca ciągła 4000 min 8500 min 5500 min 11.500 min 1.­...
  • Seite 111 Utylizacja/ochrona Przed­każdym­użyciem­urządzenie­spraw- dzić­na­występowanie­widocznych­usterek­ środowiska jak­luźne,­zużyte­lub­uszkodzone­części,­ prawidłowe­osadzenie­śrub­lub­innych­ Wyjmij­akumulator­z­urządzenia­i­przekaż­ części.­W­szczególności­należy­sprawdzić­ urządzenie,­akumulator,­akcesoria­oraz­ tarczę­do­cięcia/tarczę­szlifi ­ erską.­Uszko- opakowanie do punktu recyklingu opadów. dzone­części­wymienić. ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ wyrzucać­razem­ze­śmieciami­do- Czyszczenie mowymi. ­ Nie­stosować­żadnych­środków­ myjących­ani­rozpuszczalników.­ Nie wyrzucaj akumulatora do Substancje­chemiczne­mogą­od- śmieci­domowych,­ognia­(ryzyko­ działywać­agresywnie­na­elementy­ wybuchu) lub wody. Uszkodzo- ne­akumulatory­mogą­szkodzić­ wykonane z tworzywa sztucznego. Nigdy­nie­czyścić­urządzenia­pod­...
  • Seite 112 Gwarancja można­zapewnić­wykorzystanie­urządzeń­ zgodnie­z­zasadami­ochrony­środowiska­i­ ochrony zasobów. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. następujące­możliwości: W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ • zwrot w miejscu zakupu, •­ zwrot­w­ofi ­ cjalnym­punkcie­zbiórki, do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ •­ odesłanie­do­producenta/podmiotu­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ wprowadzającego­produkt­na­rynek. niżej­gwarancję.­ Przepisy­te­nie­obejmują­akcesoriów­i­ środków­pomocniczych­dołączonych­do­ Warunki gwarancji starych­urządzeń,­które­nie­zawierających­...
  • Seite 113 się­z­wymienionym­niżej­działem­serwi- Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- sowym telefonicznie lub mailowo. waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegóło- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- we informacje na temat realizacji rekla- dzono­przed­wysyłką. macji. •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­naszym­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ działem­obsługi­klienta,­załączając­do- nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ wód­zakupu­(paragon)­i­określając,­na­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ czym­polega­wada­i­kiedy­wystąpiła,­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­tarcza­ bezpłatnie­na­podany­adres­serwisu.­ do­cięcia,­kołnierze­mocujące),­oraz­na­ Aby­uniknąć­problemów­z­odbiorem­ uszkodzenia­części­delikatnych­(np.­prze- i dodatkowych kosztów, prosimy o łączniki). wysłanie­przesyłki­na­adres,­który­...
  • Seite 114 Service-Center Importer Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­adres­ Serwis Polska ­ Tel.:­22­397­4996 nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym­wyżej­centrum­serwisowym. E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 497652_2204 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Niemcy www.grizzlytools.de...
  • Seite 115 Poszukiwanie błędów ­ Przed­rozpoczęciem­wszelkich­prac­serwisowych,­nastawczych­i­prac­ związanych­z­czyszczeniem­urządzenia­należy­z­niego­wyciągnąć­akumulator.­ Niebezpieczeństwo­porażenia­prądem­elektrycznym! Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj­akumulator­(przestrzegaj­ Akumulator­(5)­rozładowany oddzielnej­instrukcji­obsługi­dla­ akumulatora­i­ładowarki) Włożyć­akumulator­ Akumulator­(5)­nie­włożony Urządzenie­nie­ (patrz­„Obsługa“) uruchamia­się Włącznik/wyłącznik­(3)­jest­ uszkodzony Naprawa realizowana przez serwis Uszkodzony silnik Dokręcić­nakrętkę­tarczy­szlifi ­ ers- Obluzowana­nakrętka­tarczy­ kiej­(patrz­„Montaż­i­wymiana­ szlifi ­ erskiej Narzędzie­szli- tarczy“) fi ­ erskie­nie­porus- za­się,­mimo­że­...
  • Seite 116 Obsah Rozbrušování....... 127 Skladování­upínacího­klíče ....128 Montáž ........128 Úvod........116 Účel použití ......117 Montáž­rukojeti ......128 Montáž­a­nastavení­ochranného­ Obecný popis ......117 krytu/demontáž ......128 Rozsah dodávky ......117 Montáž/demontáž­nástavce­ Popis funkce ........117 Přehled ........117 na­ochranném­krytu ..... 129 Montáž­či­výměna­kotouče ....129 Technické údaje ......117 Montáž/výměna­...
  • Seite 117 Přístroj­je­určen­pro­použití­dospělými.­ Osoby­nad­16­let­smějí­přístroj­používat­ 1­ rukojeť 2­ závit­pro­rukojeť pouze pod dohledem. Výrobce­neručí­za­škody­způsobené­ 3­ zapínač/vypínač nesprávným­použitím­nebo­nesprávnou­ 4­ tlačítka­odblokování­akumulátoru obsluhou. akumulátor Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­ 6­ regulátor­otáček X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­ 7­ ochranný­kryt akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­ 8­ řezný­kotouč TEAM.­Akumulátory­se­smí­nabíjet­pouze­ 9­ aretovací­tlačítko­vřetene nabíječkami­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ 10­ upínací­klíč 11­ nástavec,­ochranný­kryt Obecný popis ­ 12­ úchytná­příruba ­Obrázky­najdete­na­přední­a­...
  • Seite 118 Pracovní frekvence/ frekvenční­pásmo .. 2400 - 2483,5 MHz všechny­části­pracovního­cyklu­(například­ Max.vysílací­výkon ....≤­20­dBm doby,­během­kterých­je­elektrický­nástroj­ vypnutý,­a­ty,­ve­kterých­je­sice­zapnutý,­ ale­běží­bez­zátěže). U­vibračních­hodnot­se­přitom­jedná­ o maximální­hodnoty,­které­byly­zjištěny­ Doba nabíjení pomocí­dodávaného­řezného­kotouče.­ Skutečné­vibrační­hodnoty­se­mohou­lišit­ podle­použitého­příslušenství. Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­X 20 V­ Vibrační­hodnoty­jsou­dále­ovlivněny­ma- TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ nipulací­na­straně­uživatele. série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ Řezný kotouč ..PTS 125 A24QBF se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. (Rozsah dodávky) volnoběžné­otáčky­n ..12200 min rychlost­otáčení­kotouče­v Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­...
  • Seite 119 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Doba nabíjení (minut) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Směrová­šipka­„Zapnutí“ Další symboly na řezném kotouči: Pozor!­Při­používání­elektrických­ nástrojů­je­třeba­pro­ochranu­proti­ elektrickému­úderu,­nebezpečí­poranění­a­ ­ Není­určeno­k­broušení­za­mokra požáru,­dbát­na­následující­zásadní­ bezpečnostná­opatření. ­ Nepoužívejte­vadné­kotouče Před­používáním­tohoto­elektrického­přístroje­ si­přečtěte­tyto­pokyny.­Bezpečnostním­poky- ­ Není­povoleno­pro­boční­broušení ny­uchovávejte­na­vhodném­místě.
  • Seite 120 osoby vzdáleně od sebe. Při­ne- ­ Příkazové­značky­s­údaji­pro­pre- pozornosti­můžete­ztratit­kontrolu­nad­ venci škod. nástrojem. ­ Informační­značky­s­informacemi­ 2) Elektrická bezpečnost: pro lepší zacházení s nástrojem. Všeobecné bezpečností po- a) Přípojná zástrčka elektrického kyny pro elektrické nářadí nástroje se musí hodit do zásuv- ky. Zástrčka se nesmí žádným VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- způsobem změnit.
  • Seite 121 prostředí, používejte ochranný rovnováhu. Tímto­můžete­v­neoče- vypínač chybového proudu RCD kávaných­situacích­lépe­kontrolovat­ (Residual Current Device). Použí- elektrický­nástroj. f) Noste vhodný oděv. Nenoste vání­ochranného­vypínače­chybového­ žádné volné oblečení anebo proudu­RCD­snižuje­riziko­elektrického­ šperky. Udržujte vlasy, oděv a úderu. rukavice vzdáleně od pohybují- cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ 3) Bezpečnost osob: anebo­dlouhé­vlasy­mohou­být­zachy- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co...
  • Seite 122 anebo tyto pokyny nečetly. Elek- c) Udržujte nepoužívané akumulá- tory vzdáleně od kancelářských trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ sponek, mincí, klíčů, hřebíků, je­používají­nezkušené­osoby. e) Údržbu elektrického nářadí a šroubů anebo jiných malých kovových předmětů, které by používaného nástroje prová- dějte s maximální pečlivostí. mohly zapříčinit přemostění Kontrolujte, jestli pohyblivé...
  • Seite 123 race a údaje, které jste obdrželi spolu nářadí nebo upínací nástroj na zem, zkon- s přístrojem.­Při­nedodržování­těchto­ trolujte, zda nedošlo k jejich poškození a případně použijte nepoškozený upínací pokynů­muže­dojít­k­úrazu­elektrickým­ proudem,­požáru­či­vážnému­zranění. nástroj. Jakmile upínací nástroj zkontro- • Toto elektrické nářadí není vhodné pro lujete a upnete, odstupte spolu s osobami nacházejícími se v blízkosti mimo úroveň...
  • Seite 124 styku­s­odkládací­plochou,­čím­můžete­ dojít­také­ke­zlomení­brusných­kotoučů.­Ke­ ztratit­kontrolu­nad­elektrickým­nářadím. zpětnému­rázu­dochází­v­důsledku­nespráv- • Elektrické nářadí neponechávejte běžet ného­nebo­chybného­použití­elektrického­ při přenášení. Vaše­oblečení­se­může­při­ nářadí.­Zpětnému­rázu­lze­předcházet­ nahodilém­kontaktu­s­rotujícím­upínacím­ vhodnými­opatřeními,­viz­níže. nástrojem­zachytit,­a­upínaný­nástroj­se­ a) Elektrické nářadí řádně přidržujte a tak­může­zaříznout­do­vašeho­těla. • Pravidelně čistěte větrací otvory elekt- své tělo a paže uveďte do polohy, v rického nářadí. Ventilátor motoru vtahuje níž...
  • Seite 125 Další specifi cké bezpečnostní kryty kotouče určené pro tyto brusné pokyny pro rozbrušování nástroje.­Brusné­nástroje,­které­nejsou­ určeny­pro­toto­elektrické­nářadí,­ne- a) Vyhýbejte se zablokování řezného musí­být­dostatečně­zakryty,­a­jsou­ kotouče nebo příliš vysokému proto­nebezpečné. b) Zalomené brusné kotouče se musí přítlačnému tlaku. Neprovádějte­ předem namontovat tak, aby jejich nadměrně­hluboké­řezy.­Při­přetížení­...
  • Seite 126 elektrického­vedení­nebo­jiných­objektů­ chráničem­proti­jiskrám­nebo­do­blíz- a­souvisejícímu­zpětnému­rázu. kosti­ochranných­krytů­nikdy­nezasahuj- te­prsty.­Hrozí­nebezpečí­zhmoždění. Další bezpečnostní pokyny •­ Otáčející­se­součástí­přístroje­nelze­z­ pro práci s drátěnými kartáči provozních­důvodů­zakrýt.­Při­práci­ proto­postupujte­obezřetně­a­obro- Zvláštní bezpečnostní pokyny pro bek­dobře­přidržujte,­aby­nesklouzl,­ práci s drátěnými kartáči: protože­byste­se­tak­mohli­dotknout­ rukama­brusného­kotouče. • Upozorňujeme, že u drátěných •­ Obrobek­se­při­broušení­zahřívá.­Ne- kartáčů dochází ke ztrátě dotýkejte­se­opracovaného­místa,­nech- kousků...
  • Seite 127 delším­používání­zařízení,­nebo­není-li­ Na­obrobek­vyvíjejte­pouze­mírný­tlak.­Po- zařízení­správně­vedeno­a­udržováno. sunujte­nástrojem­rovnoměrně­tam­a­zpět. Varování! Toto­elektrické­nářadí­ Nejlepšího­výsledku­dosáhnete­při­hrubo- vytváří­během­provozu­elektro- vání­pod­pracovním­úhlem­30°­až­40°. magnetické­pole.­Toto­pole­může­ Broušení s drátěným za­určitých­okolností­omezovat­ kartáčem aktivní­nebo­pasivní­lékařské­im- plantáty.­Pro­snížení­nebezpečí­ Při výběru drátěného kartáče vážného­nebo­smrtelného­zranění­ bezpodmínečně dbejte na doporučujeme­osobám­s­lékařskými­ dodržení přípustných otáček. implantáty­před­obsluhou­stroje­ Přípustné otáčky drátěného konzultovat­implantát­se­svým­ kartáče musí být alespoň tak lékařem­a­výrobcem. vysoké, jak je hodnota uve- Pracovní...
  • Seite 128 Je­dovoleno­používat­pouze­testované­ Ochranný­kryt­je­nutné­nastavit­tak,­aby­ řezné­nebo­brusné­kotouče­vyztužené­ odletující­jiskry­nezasáhly­hořlavé­součásti,­ vláknitým­materiálem. včetně­těch­ležících­kolem. V­zásadě­pracujte­pouze­s­nízkou­rychlostí­ Demontáž řezného/ posuvu.­Na­obrobek­vyvíjejte­pouze­mírný­ brusného kotouče/kartáče: tlak. Vždy­pracuje­v­protipohybu.­Nedojde­tak­k­ 1.­ Stiskněte­startovací­tlačítko­ nekontrolovanému­vytlačení­přístroje­z­řezu. vřetene­(9). 2.­ Otočením­upínacího­vřetene­(14)­ Skladování upínacího klíče upevněte­upínací­vřeteno­v aretaci­ vřetene.­Aretovací­tlačítko­vřetene­(9)­ Upínací­klíč­(10)­lze­uschovat­v­rukojeti­(1),­ držte­dále­stisknuté.­ viz­podrobný­obrázek­A­na­přehledovém­ 3. Povolte upínací matici (13) pomocí upínacího­klíče­(10).­Aretovací­tlačítko­ obrázku. vřetene­(9)­uvolněte.­ Montáž 4.­ Sejměte­upínací­matici­(13),­ řezný­kotouč­a­upínací­přírubu­(12)­z­...
  • Seite 129 Montáž/demontáž ­ Dbejte­na­to,­aby­příruba­ 12).byla­umístěna­na­přístroji­ nástavce na ochranném tak,­aby­výřezy­v­přírubě­zapa- krytu daly­do­okraje­přístroje.­Upínací­ Montáž nástavce vřeteno (14)­se­musí­také­otáčet,­ 1.­ Příp.­sejměte­kotouč­pro­lepší­přístup,­ když­se­točí­příruba. viz­„Montáž/výměna­kotouče“. 2.­ Nasaďte­nástavec­(11)­na­ochranný­ 5.­ Opětovně­nasaďte­upínací­matici­(13)­ na­upínací­vřeteno­(14).­Plochá­strana­ kryt (7). 3.­ Nasuňte­nástavec­(11)­na­ochranný­ upínací­matice­vždy­ukazuje­směrem­ k­výměnnému­nástroji,­je-li­tloušťka­up- kryt (7), dokud nezaklapne. Demontáž nástavce nutí­kotouče­<­5­mm. 1.­ Příp.­sejměte­kotouč­pro­lepší­přístup,­ ­ Je-li­tloušťka­upnutí­kotouče­≥­5­mm,­ viz­„Montáž/výměna­kotouče“. pak­otočte­upínací­maticí.­...
  • Seite 130 Obsluha -­ Používejte­pouze­kotouče­v­bezvadném­ stavu­(zvuková­zkouška:­při­úderu­plas- tovým­kladívkem­se­ozve­jasný­zvuk).­ Pozor! Nebezpečí poranění! -­ Příliš­malý­upínací­otvor­řezného/brus- -­ Před­každou­prací­na­přístroji­vyjměte­ ného­kotouče­nevrtejte­jeho­dodatečným­ akumulátor. dovyvrtáváním. -­ Používejte­pouze­výrobcem­ -­ Nepoužívejte­samostatné­redukční­zdířky­ doporučenéřezné/brusné­kotoučea­ ani­adaptéry­pro­přizpůsobení­řezných/ příslušenství.­Při­používání­jiných­ brusných­kotoučů­s větším­otvorem. upínacích­nástrojů­a­jiného­příslušenství­ -­ Nepoužívejte­pilové­kotouče. může­docházet­k­nebezpečí­zranění.­ -­ Pro­upnutí­brusných­nástrojů­lze­používat­ -­ Používejte­pouze­příslušenství,­které­ob- pouze­dodávané­upínací­příruby.­Vložky­ sahuje­informace­o­výrobci,­typu­vazby,­ mezi­upínací­přírubou­a­brusnými­nástro- rozměru­a­přípustném­počtu­otáček. ji­musí­sestávat­z­elastických­materiálů,­ -­ Používejte­pouze­příslušenství,­jehož­ například­z­pryže,­měkké­lepenky­apod. vytištěné­otáčky­jsou­minimálně­tak­vy- -­...
  • Seite 131 akumulátoru. se automaticky vypne. V případě krátkého zabloko- Stav nabití akumulátoru je signalizován vání se kotouč automaticky rozsvícením­příslušného­ukazatele­LED.­K­ znovu rozběhne. tomu­účelu­stiskněte­tlačítko­ukazatele­sta- vu nabití na akumulátoru. Zkušební chod: červená-žlutá-zelená => akumulátor je Před­první­prací­a­po­každé­výměně­nást- zcela­nabitý roje­proveďte­zkušební­chod­bez­zatížení.­ červená-žlutá =>akumulátor­je­nabitý­cca­ Přístroj­okamžitě­vypněte,­jakmile­se­nást- roj­netočí­rovnoměrně,­dojde­ke­značným­ do poloviny červená...
  • Seite 132 součástí.­Zkontrolujte­zejména­řezný­/­brus- Akumulátor neodhazujte do domov- ný­kotouč.­Poškozené­díly­vyměňte. ního­odpadu­ani­do­ohně­(nebezpečí­ exploze)­či­do­vody.­Poškozené­aku- Čištění mulátory­mohou­při­úniku­jedovatých­ výparů­či­kapalin­poškodit­životní­ ­ Nepoužívejte­čisticí­prostředky­ prostředí­a­zdraví­osob. ani­rozpouštědla.­Chemické­látky­ mohou­poškodit­plastové­části­ Akumulátory zlikvidujte podle místních přístroje.­Přístroj­nikdy­nečistěte­ předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­č.­ pod tekoucí vodou. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na •­ Spotřebič­řádně­vyčistěte­po­každém­ sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­bude­ použití.­ recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­ochra- •­ Vyčistěte­větrací­otvory­a­povrch­ nu­životního­prostředí.­V­případě­dotazů­ přístroje­měkkým­kartáčkem,­štětcem­ se­obraťte­na­místní­organizaci­pro­likvida- nebo­hadříkem.­...
  • Seite 133 Náhradní díly/ tohoto­výrobku­materiálovou­nebo­výrobní­ Příslušenství vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ výběru,­bezplatně­opraven­nebo­nahra- zen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­že­ Náhradní díly a příslušenství během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ obdržíte na stránkách přístroj­s­dokladem­o­koupi­(pokladní­stvr- zenka)­a­písemně­krátce­popíšete,­v­čem­ www.grizzlytools.shop spočívá­závada­a­kdy­k­ní­došlo.­ Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­ Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- použijte­kontaktní­formulář.­V­případě­ káte­zpět­opravený­nebo­nový­výrobek.­ dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­ Opravou­nebo­výměnou­výrobku­nezačíná­ středisko­„Service-Center“ záruční­doba­běžet­od­začátku.­ (viz strana 134). Záruční doba a zákonné nároky na rukojeť...
  • Seite 134 Opravna Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- Opravy, které nespadají do záruky,­mů- nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ autorizovaným­servisem. odhad­nákladů. Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ Postup v případě uplatňování zá- byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- placeně. ruky Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- jících­pokynů: ním na závadu. •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­ zvláštní druh zásilky. výrobku­(IAN 497652_2204).
  • Seite 135 Hledání chyb ­ Před­každou­údržbou,­nastavením­a­čištěním­přístroje­vyjměte­akumulátor.­ Nebezpečí­úrazu­elektrickým­proudem! Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte­akumulátor­(dodržujte­ Akumulátor­(5)­je­vybitý samostatný­návod­k obsluze­pro­ akumulátor­a nabíječku) Zařízení­se­ Vložení­akumulátoru­ Akumulátor­(5)­není­vložen nerozběhne (viz „Obsluha“) Zapínač/vypínač­(3)­je­vadný Oprava­prostřednictvím­zákaz- nického­servisu Závada motoru Dotáhněte­matici­brusného­ Matice­brusného­kotouče­je­ kotouče­(viz­část­„Montáž­či­ uvolněná Brusný­nástroj­ výměna­kotouče“) se nepohybuje, Obrobek, zbytky obrobku nebo přestože­motor­běží zbytky­brusného­nástroje­bloku- Odstraňte­blokující­předměty jí...
  • Seite 136 Obsah Uloženie­upínacieho­kľúča ....147 Úvod........136 Použitie ........137 Montáž ........147 Montáž­držadla ......148 Všeobecný popis ...... 137 Ochranný­kryt­montáž/ Objem dodávky ......137 nastavenie/­demontáž ....148 Popis funkcie .......137 Prehľad ........137 Montáž/demontáž­nadstavca­ na­ochranný­kryt ......148 Technické údaje ......138 Čas­nabíjania ......138 Kotúč­montáž/výmena ....149 Bezpečnostné pokyny ....139 Montáž/výmena­drôtenej­kefy ..149 Symboly­a­grafi ­...
  • Seite 137 Prehľad Zariadenie­je­určené­pre­dospelých.­ Mladiství­nad­16­rokov­môžu­zariadenie­ používať­len­pod­dohľadom.­ 1­ Držadlo Výrobca­neručí­za­škody,­ktoré­vzniknú­ 2­ Závit­držadla iným­používaním­než­podľa­určenia­alebo­ 3­ Vypínač­zap/vyp 4­ Uvoľňovacie­tlačidlá­akumulátora nesprávnou obsluhou. Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­ Akumulátor X 20 V TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­ 6­ Regulátor­otáčok akumulátormi­série­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ 7­ Ochranný­kryt Akumulátory­sa­smú­nabíjať­iba­s­ 8­ Rozbrusovací­kotúč nabíjačkami­série­(Parkside)­X 20 V TEAM. 9­ Aretačné­tlačidlo­vretena 10­ Upínací­kľúč Všeobecný popis 11­ Nadstavec,­ochranný­kryt Obrázky nájdete na prednej a...
  • Seite 138 .....≤­20­dBm nia všetky podiely cyklu prevádzky (napríklad­časy,­kedy­je­elektrické­zariade- nie­vypnuté­a­také,­kedy­je­zapnuté,­ale­ Pri hodnotách kmitania ide o maximálne hodnoty,­ktoré­boli­stanovené­pre­dodaný­ bez­zaťaženia). rozbrusovací­kotúč.­Skutočné­hodnoty­kmi- Čas nabíjania tania­sa­môžu­meniť­v­závislosti­na­použi- tom príslušenstve. Hodnoty­kmitania­sú­ďalej­ovplyvnené­za- Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X 20 V­ obchádzaním­používateľa. TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumu- látormi­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ Rozbrusovací Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ kotúč ....PTS 125 A24QBF sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. (Objem dodávky) Rýchlosť­pri­chode­ Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­príst- naprázdno n...
  • Seite 139 Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumuláto- Aktuálny zoznam kompatibility ry­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ akumulátora nájdete na: PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ www.lidl.de/akku PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas­nabíjania­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny POZOR!­Pri­používaní­elektrických­ ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­do- prístrojov­treba­kvôli­ochrane­proti­ mového­odpadu­ zásahu­elektrickým­prúdom,­nebezpečenstvu­ poranenia­a­požiaru­dodržiavať­nasledovné­ Aretačné­tlačidlo­vretena zásadné­bezpečnostné­opatrenia. Predtým­než­začnete­používať­toto­elektrické­...
  • Seite 140 1) Bezpečnosť pracoviska: ­ Noste­ochranu­očí a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a ­ Noste­ochranu­dýchania dobre osvetlený. Neporiadok alebo ­ N ebezpečenstvo­porezania!­­No- neosvetlené­pracovné­oblasti­môžu­ senie­ochranných­rukavíc viesť­k­nehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom ­ Nosiť­ochranné­rukavice sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prachy.­Elektrické­stroje­vytvá- Symboly v návode: rajú­iskry,­ktoré­môžu­zapáliť­prach­...
  • Seite 141 e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom ti­nástroja,­môže­viesť­k­poraneniam. pod šírym nebom, potom používajte e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie­ udržujte vždy rovnováhu.­Týmto­môže- te­pri­neočakávaných­situáciách­lepšie­ predlžovacieho­kábla­vhodného­pre­...
  • Seite 142 nástroje­sú­nebezpečné,­keď­ich­použí- kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- mulátora­môže­mať­popáleniny­alebo­ vajú­neskúsené­osoby. e) Elektrické náradie a použitý nástroj oheň­za­následok. ošetrujte so starostlivosťou. Kontrolujte, d) Pri nesprávnom používaní môže z či pohyblivé diely bezchybne fungujú akumulátora unikať tekutina. Vyvaruj- te sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom a neviaznu, či sú...
  • Seite 143 nie­je­určené,­môžu­spôsobiť­ohrozenia­ dené­nástroje­sa­väčšinou­zlomia­počas­ tejto skúšky. a úrazy. • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré • Noste osobné ochranné prostriedky. nebolo výrobcom pre toto elektrické Podľa použitia noste úplnú ochranu náradie zvlášť určené a odporučené. tváre, ochranu zraku alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to potrebné, noste Pokiaľ­len­upevníte­príslušenstvo­na­vaše­...
  • Seite 144 • Pravidelne čistite vetracie otvory vášho ktorej môžete zachytiť spätné sily. Vždy používajte prídavné držadlo, ak existuje, elektrického náradia. Ventilátor motora aby ste pri rozbehu mali čo najväčšiu kon- nasáva­prach­a­hrubý­nános­kovového­ trolu nad spätnými silami alebo reakci- prachu­môže­spôsobiť­elektrické­ohrozenie. • Elektrické náradie nepoužívajte v blíz- ami.
  • Seite 145 c) Ochranný kryt musí byť na elektrickom obrábanom­predmete­od­seba,­môže­ náradí bezpečne upevnený a nastavený sa­elektrické­náradie­v­prípade­spätné- tak, aby sa dosiahla najvyššia miera ho­úderu­zrýchliť­spolu­s­otáčajúcim­sa­ bezpečnosti, to znamená, aby čo mož- kotúčom­priamo­na­vás. no najmenšia časť brúsneho kotúča c) Ak sa rozbrusovací kotúč vzprieči alebo prerušíte prácu, zariadenie vypnite bola odkrytá...
  • Seite 146 preťažujte silným pritláčaním. ný­alebo­po­použití­alkoholu­alebo­liekov.­ Odlietajúce­časti­drôtu­môžu­ľahko­pre- Vždy­si­včas­vložte­prestávku­v­práci. niknúť­cez­tenký­odev­a/alebo­pokožku. • Prístroj vypnite a z prístroja vyberte • Ak sa odporúča ochranný kryt, akumulátor -­ pre­uvoľnenie­zaseknutého­vloženého­ dávajte pozor na to, aby sa kryt a drôtená kefa nedotýkali. Taniero- nástroja, vé­a­miskové­kefy­môžu­pritláčaním­a­ -­ keď­prívodné­vedenie­je­poškodené­ odstredivými­silami­zväčšiť­svoj­priemer. alebo­zamotané, -­...
  • Seite 147 Pokyny pre prácu ­ Noste­ochranné­okuliare,­môžu­sa­ uvoľniť­drôty! Pri výbere nástroja dávajte Vhodné­na­hrubé­odstraňovanie­výronkov,­ pozor na to, aby boli jeho do- volené otáčky boli minimálne čistenie­zvarov­a­odstraňovanie­laku. tak vysoké ako uvedené maxi- málne otáčky uhlovej brúsky. Drôtenú­kefu­pritlačte­strednou­silou­na­ Pri výbere kotúča dávajte po- obrábaný­obrobok. Drôtenú­kefu­nepreťažujte­príliš­silným­ zor na maximálne dovolený...
  • Seite 148 Montáž ochranného krytu: Dbajte na to, aby ste pri práci mali do- statok­miesta­a­aby­ste­neohrozili­iné­ 1.­ Nasaďte­ochranný­kryt­(7)­na­prístroj­ osoby. tak, aby zatvorená strana ukazovala Pred uvedením do prevádzky musia smerom k prístroju. byť­riadne­zabudované­všetky­kryty­a­ 2.­ Nasaďte­kotúč­(15)­na­ochranný­ ochranné­vybavenie. kryt (7).­ -­ Skôr­ako­uskutočníte­nastavenia­na­ Najdlhšia­z­troch­kovových­platničiek­ na­kotúči­musí­ukazovať­do­smeru­ prístroji, vyberte z neho akumulátor. držadla.
  • Seite 149 Kotúč montáž/výmena Montáž/výmena drôtenej kefy 1.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(9). 2.­ Upínacie­vreteno­(14)­otáčajte,­kým­ho­ 1.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(9). nezafi ­ xuje­jeho­aretácia.­Držte­aretačné­ 2.­ Upínacie­vreteno­(14)­otáčajte,­kým­ho­ tlačidlo­vretena­(9)­ďalej­stlačené. nezafi ­ xuje­jeho­aretácia.­Držte­aretač- 3.­ Uvoľnite­upínaciu­maticu­(13)­s­upína- né­tlačidlo­vretena­(9)­ďalej­stlačené. cím­kľúčom­(10).­Môžete­uvoľniť­aretač- 3.­ Uvoľnite­drôtenú­kefu­pomocou­vidlico- né­tlačidlo­vretena­(9). vého­kľúča­(nie­je­súčasťou­dodávky).­ 4.­ Požadovaný­kotúč­založte­na­upínaciu­ Môžete­uvoľniť­aretačné­tlačidlo­vrete- 12).­Popis­kotúča­zásadne­ prírubu ( na (9). 4.­ Na­upínacie­vreteno­nasaďte­želanú­ smeruje k zariadeniu.
  • Seite 150 úderu vzpriečeným rozbrusovacím ­ Pri­výmene­nástroja­noste­ochranné­ kotúčom.­Veľké­obrábané­predmety­sa­ rukavice,­aby­ste­zabránili­rezným­ môžu­pod­svojou­vlastnou­hmotnosťou­ poraneniam. prehnúť.­Obrábaný­predmet­sa­musí­na­ oboch­stranách­kotúča­podoprieť­a­to­v­ Upínacia matica sa nesmie pevne blízkosti­rozbrusovacieho­kotúča­a­tiež­ dotiahnuť,­aby­sa­zabránilo­zlome- niu­kotúča­a­matice. na hrane. Vloženie/vybratie Keď zariadenie je v prevádz- ke, nemajte ruky na kotúči. akumulátora Je nebezpečenstvo poranenia. 1.­ Na­vloženie­akumulátora­(5)­do­ prístroja­zasuňte­akumulátor­pozdĺž­ Pokyny pre výmenu: vodiacich­líšt­do­prístroja.­Počuteľne­...
  • Seite 151 prístroja.­Vypínač­zap/vyp­zaskočí. 2500 min 7000 min Vypnutie trvalej prevádzky: 4000 min 8500 min 3.­ Zatlačte­raz­krátko­na­zadnú­časť­vy- pínača­zap/vyp­(3).­Vypínač­zap/vyp­ 5500 min 11.500 min skočí­späť­do­východiskovej­polohy.­ Zapnutie a vypnutie Prístroj sa vypne. Čistenie a údržba Na zapnutie­posuňte­ vypínač­zap/vyp­(3)­do­ Pred­každým­nastavením,­údržbou­ smeru šípky najprv na stranu a potom smerom dopredu.
  • Seite 152 Uskladnenie Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických­a­elektronických­zariadení:­ • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- trické­a­elektronické­zariadenia­na­konci­ prašnom mieste a mimo dosahu detí. •­ Rozbrusovacie­kotúče­sa­musia­ ich­životnosti­odovzdať­na­ekologickú­re- skladovať­suché­a­na­výšku­a­nesmú­sa­ cykláciu.­Týmto­spôsobom­je­zabezpečené­ stohovať­na­seba.­ zhodnotenie­šetrné­k­životnému­prostrediu­ a zdrojom. • Pred dlhším uskladnením vyberte aku- V­závislosti­od­národných­zákonov,­máte­...
  • Seite 153 Zisťovanie závad ­ Pred­všetkými­údržbárskymi,­nastavovacími­a­čistiacimi­prácami­na­prístroji­vy- berte­akumulátor.­Nebezpečenstvo­v­dôsledku­zásahu­elektrickým­prúdom! Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite­akumulátor­(zohľadnite­ Akumulátor­(5)­je­vybitý samostatný­návod­na­obsluhu­ pre­akumulátor­a­nabíjačku) Vloženie­akumulátora­ Zariadenie sa Akumulátor­(5)­nie­je­vložený (pozri „Obsluha“) nespustí Porucha­spínača­zap/ vyp r (3) Oprava­službou­zákazníkom Porucha motora Dotiahnite maticu brúsneho Uvoľnená­matica­brúsneho­ kotúča­(viď­„Kotúč­montáž/ kotúča výmena“) Brúsny nástroj sa nepohybuje,­aj­keď­ Obrábaný­predmet,­zvyšky­ motor­beží...
  • Seite 154 Záruka na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od rozbrusovací­kotúč,­upínacie­príruby)­alebo­ dátumu zakúpenia. na­poškodenia­na­krehkých­dieloch­(napr.­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­máte­ právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­produktu.­ vypínač). Tieto­práva­vyplývajúce­zo­zákona­nie­sú­na- Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ šou­následne­opísanou­zárukou­obmedzené.­ ­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ Záručné podmienky používanie­produktu­je­nutné­presne­do- držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ starostlivo­uschovajte.­Je­potrebný­ako­dô- používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ kaz o zakúpení. Ak­sa­počas­troch­rokov­od­dátumu­zakú- vystríhaní.
  • Seite 155 Service-Center Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­tú­ adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne- Servis Slovensko zasielajte­prístroj­ako­nadmerný­tovar­na­ ­ Tel.:­0850­232­001 náklady­príjemcu,­expresne­alebo­s­iným­ E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 497652_2204 špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými­časťami­príslušenstva­dodanými­ Dovozca pri­zakúpení­a­zabezpečte­dostatočne­­ bezpečné­prepravné­balenie.­ Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Servisná oprava Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ centrum. Opravy, ktoré nepodliehajú záruke,­mô- žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­...
  • Seite 156 Sisältö Skrubslibning .......167 Slibning med stålbørsten ....167 Introduktion ......156 Skærearbejde ......167 Anvendelse ......157 Opbevaring af tapnøgle ....168 Generel beskrivelse ....157 Montering ........ 168 Leveringsomfang ......157 Montering af håndtag....168 Funktionsbeskrivelse .....157 Montering/indstilling demontering af beskyttelsesskærm ....168 Oversigt ........157 Tekniske data ......
  • Seite 157 Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt anven- Håndtag delse, eller som skyldes forkert betjening. Gevind til håndtag 3­ Tænd-/sluk-kontakt Dette apparat er del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ Frigørelsesknap for batteri genopladelige batterier fra (Parkside) Genopladeligt batteri X 20 V TEAM-serien.­De­genopladelige­ Hastighedsregulator batterier må...
  • Seite 158 Opladningstid Vibrationsværdierne er maksimalværdier, som blev konstateret med den vedlagte skæreskive. Dette produkt er en del af (Parkside) X 20 V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ De egentlige vibrationsværdier kan variere alt efter hvilket tilbehør, der anvendes. sammen med genopladelige batterier fra (Parkside)­X 20 V­TEAM-serien.­...
  • Seite 159 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Opladningstid (min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sikkerhedsinformationer OBS!­Ved­brug­af­elværktøj­skal­ Retningspil­”Tænd” følgende grundlæggende sikker- hedsforanstaltninger overholdes til beskyt- Yderligere symboler på telse mod elektrisk stød, fare for tilskade- skæreskiven: komst og brandfare.
  • Seite 160 Påbudstegn med angivelser til 2) Elektrisk sikkerhed: forebyggelse af skader. a) El-værktøjets stik skal passe til Henvisningstegn med informationer kontakten. Stikket må ikke æn- dres på nogen måde. Brug ikke til bedre omgang med apparatet. adapterstik sammen med jord- Generelle sikkerhedsinfor- forbundet el-værktøj.
  • Seite 161 3) Personlig sikkerhed: sugnings- og opsamlingsudstyr, skal dette anbringes og anven- a) Det er vigtigt at være opmærk- des korrekt. Brug af støvudsugning som, se hvad man laver og kan reducere farerne ved støv. bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug aldrig el-værktøjet hvis du 4) Brug og håndtering af el- er træt, har nydt alkohol eller er værktøjet:...
  • Seite 162 f) Sørg for, at skæreværktøjer er 6) Service: skarpe og rene. Omhyggeligt ved- ligeholdte skæreværktøjer med skarpe a) Sørg for, at dit el-værktøj kun repareres af kvalifi cerede fag- skærekanter sætter sig ikke så hurtigt folk, og at der kun benyttes fast og er nemmere at føre.
  • Seite 163 være så højt som det maksimale eller beskyttelsesbriller alt af- omdrejningstal, der er angivet hængigt af arbejdet. Såfremt på elværktøjet.­Tilbehør,­som­drejer­ det kræves, bæres støvmaske, hurtigere end tilladt, kan knække og høreværn, sikkerhedshandsker fl ­ yve­rundt. eller specialforklæde, der be- • Indsatsværktøjets udvendige skytter dig mod små...
  • Seite 164 over elværktøjet. brug af elværktøjet. Det kan forhindres med • Lad ikke elværktøjet køre, mens passende sikkerhedsforanstaltninger, som du bærer det. Dit tøj kan blive gre- beskrevet i det følgende. bet ved en tilfældig kontakt med det a) Hold godt fast på elværktøjet og roterende indsatsværktøj, hvorved ind- satsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
  • Seite 165 Særlige f) Brug ikke slidte slibeskiver fra sikkerhedhenvisninger til større elværktøj. Slibeskiver til slibning og skærearbejde større elværktøj er ikke beregnet til de højere omdrejningstal som småt elværk- tøj arbejder med og kan knække. a) Brug udelukkende de slibele- gemer, der er godkendt til dit Yderligere særlige elværktøj og den beskyttelses- sikkerhedshenvisninger til...
  • Seite 166 følge af en fastklemt skæreski- Udskift slidte slibeskiver. ve. Store arbejdsemner kan blive bøjet • Sørg for, at de gnister, som opstår ved under deres egen vægt. Arbejdsemnet slibning, ikke kan fremkalde en fare, skal støttes på begge sider af skiven, f.eks.
  • Seite 167 b) Høreskader, hvis der ikke bruges et eg- Værktøjet med skrubbeskiven må kun bruges med monteret net høreværn. c) Skader på helbredet pga beskyttelsesskærm. - berøring af slibeværktøjerne i det ikke afskærmede område; Beskyttelsesskærmen (7) monteres ved - udslyngning af dele fra arbejdsem- skrubbeslibningen, se ”Montering/indstil- ner eller beskadigede slibeskiver.
  • Seite 168 Montering/indstilling Beskyttelsesskærmen (7) monteres ved demontering af skæring med opsatsen (11), se ”Monte- beskyttelsesskærm ring/demontering af opsats på beskyttel- sesskærm”. Indstil beskyttelsesskærmen således, at Der­må­kun­anvendes­testede,­fi ­ berstoffor- gnistregn eller frigjorte dele hverken kan stærkede skære- eller slibeskiver. ramme brugeren eller omkringstående Arbejd principielt med lav fremføring.
  • Seite 169 optimalt, skal beskyttelsesskærmens Hvis rotationsretningen er markeret på din skive, skal position efterjusteres. du under monteringen sørge Afmontering af beskyttelsess- for, at den svarer til vinkel- sliberens rotationsretning. kærmen: 1. Afmonter beskyttelsesskærmen (7) ved Dette er angivet ( at løsne de tre skruer (16). Derefter kan på...
  • Seite 170 drej stålbørsten på holdespindlen (14). - Vær sikker på, at målene passer til ap- paratet. Spænd stålbørsten med gaffelnøglen. Du kan slippe spindel-låseknappen (9). - Brug kun fejlfrie skiver (klangprøve: ved at slå på slibeskiven med en plastikham- Betjening mer lyder en klar klang). - Udbor ikke efterfølgende en for lille bo- OBS! ring i skære-/slibeskiven.
  • Seite 171 Kontrol af batteriets Værktøjet efterløber, efter at ladetilstand apparatet er slukket. Der er fare for kvæstelser. Batteriladetilstandsindikatoren på bat- teriet (5) angiver batteriets ladetilstand. Hvis skiven er blokeret i Opladningstilstanden for det genoplade- mere end 3 sekunder, sluk- lige batteri vises, ved at den tilsvarende ker apparatet automatisk.
  • Seite 172 rengøringsarbejde. Elektriske apparater må ikke borts- Der er fare for forbrænding! kaffes som husholdningsaffald. Før hver brug skal apparatet kontrolleres Genopladelige batterier må ikke for tydelige mangler såsom løse, slidte eller bortskaffes via husaffaldet, må ikke beskadigede dele, og at skruer eller andre kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller dele­sidder­rigtigt.­Kontrollér­især­skære-/ vand.
  • Seite 173 Reservedele/Tilbehør vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det de- Reservedele og tilbehør kan fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in- bestilles på denfor den tre års frist bliver indsendt og at www.grizzlytools-service.eu der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt.
  • Seite 174 OBS: Indsend dit apparat rengjort og med usagkyndig håndtering vold og ved ind- en beskrivelse af defekten til vores service- greb, der ikke er foretaget på vores autori- fi ­ lial.­ serede servicested, bortfalder garantien. Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres Afvikling af et garantitilfælde eller som en anden specialforsendelse –...
  • Seite 175 Fejlsøgning Fjern batteriet inden alt vedligeholdelses-, justerings- og rengøringsarbejde på apparatet.­Fare­på­grund­af­elektrisk­stød! Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet (se den sepa- Afl ­ adet­batteri­(5) rate betjeningsvejledning for batteriet og opladeren) Produktet starter Isæt batteriet Batteri (5) ikke isat ikke (se „Betjening“) Tænd-/sluk-kontakt­(3)­er­defekt Reparationen skal udføres af kundeservice...
  • Seite 176 Contenido Tronzar­a­muela­ ......188 Almacenamiento de la llave Introducción ......176 de mandril ........189 Uso previsto ......177 Montaje ........189 Descripción general ....177 Montar empuñadura ....189 Volumen de suministro ....177 Montar/ajustar cubierta Descripción del funcionamiento ..177 de protección/desmontar ....189 Resumen ........177 Montaje/desmontaje del accesorio Datos técnicos ......
  • Seite 177 Este aparato forma parte de la Serie Empuñadura (Parkside)­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- Rosca para empuñadura zarse con baterías de la serie (Parkside) Interruptor de encendido/apagado X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ 4­ Teclas­de­desbloqueo­de­la­batería cargarse con cargadores de la serie (Park- Batería side)­X 20 V TEAM.
  • Seite 178 14 Husillo de alojamiento Disco de corte ..PTS 125 A24QBF (Volumen de suministro) 15 Disco ­ 16­ Tornillo Velocidad en ralentí n ..12200 min 17 Muesca Velocidad del disco v ....80 m/s* Diámetro exterior ....Ø 125 mm Datos técnicos Agujero ......
  • Seite 179 Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Tiempo de carga Este aparato forma parte de la Serie (Parksi- Le recomendamos cargar estas baterías de)­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­con­ba- con los siguientes cargadores: terías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Las­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- Smart PLGS 2012 A1 res­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM. ¡Atención!­Encontrará­una­lista­actual­de­ Le recomendamos utilizar este aparato úni- la compatibilidad de la batería en: camente con las siguientes baterías:...
  • Seite 180 Otros pictogramas en el disco de y datos técnicos que acom- corte: pañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las ­ No­permitido­para­rectifi ­ cación­en­ instrucciones de seguridad o de húmedo procedimiento, puede sufrirse una descarga­eléctrica,­un­incendio­o­ No utilizar discos defectuosos graves lesiones.
  • Seite 181 toma de tierra. Los enchufes genuinos puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y y las cajas de empalme adecuadas disminuyen­el­riesgo­de­descarga­eléc- siempre unas gafas protectoras. Al lle- trica. var un equipo protector personal, como b) Evite el contacto físico con superfi cies zapatos de seguridad antideslizantes, puestas a tierra como tuberías, cale- casco protector o protección contra el...
  • Seite 182 4) Utilización y tratamiento de la cortantes bien cuidadas con un borde afi ­ lado­se­atascan­menos­y­son­más­ herramienta eléctrica: fáciles de dirigir. a) No sobrecargue el aparato. Utilice g) Utilizar la herramienta eléctrica, los para trabajar la herramienta eléctrica accesorios, las herramientas correspon- adecuada en cada caso.
  • Seite 183 6) Asistencia: para la herramienta electrónica ha de ser al menos tan altas a) Haga reparar la herramienta eléctrica como las revoluciones máximas solamente por personal técnico cuali- indicadas en la herramienta fi cado y sólo con piezas de recambio electrónica.
  • Seite 184 encuentren en las inmediaciones puede transmitir la tensión a las partes de la zona del accesorio inter- metálicas del aparato y provocar una descarga­eléctrica.­ cambiable en rotación y deje funcionando el aparato durante • Nunca suelte la herramienta 1 min al máximo número de electrónica antes de que el acce- revoluciones.
  • Seite 185 abrasiva, cepillo de alambre, etc. en movimiento del disco abrasivo en la posición de bloqueo. rotación que se queda enganchado o bloqueado que provoca que el accesorio d) Trabaje con especial cuidado en esquinas, bordes afi lados, intercambiable se pare abrúptamente. Por etc.
  • Seite 186 que solo una muy pequeña par- o bloqueo, y con ello la posibilidad te del elemento de lijado quede de retorno y de que el elemento de de abierta hacia el usuario. La cu- cortedo se rompa. bierta de protección está para proteger b) Evite la zona delantera y trasera del disco de corte.
  • Seite 187 Indicaciones de seguridad tección. Existe peligro de aplastamiento. adicionales para trabajar • Por razones de funcionalidad, las par- con cepillos metálicos tes del aparato que están en rotación no pueden ser cubiertas. Por tanto, Indicaciones de seguridad específi cas actúe con prudencia y sujete bien la para trabajar con cepillos metálicos: pieza de labor para evitar que se des- lice y que las manos puedan entrar en...
  • Seite 188 longado o si no se utiliza y mantiene Ejerza presión moderada sobre la pieza de labor. Mueva el aparato de un lado a correctamente. otro de manera regular. Aviso:­Esta­herramienta­eléctrica­ Con­un­ángulo­de­trabajo­de­30°­hasta­ genera durante su uso un campo electromagnético.­En­determinadas­ 40° conseguirá el mejor resultado al des- circunstancias, este campo puede bastar.
  • Seite 189 Montar/ajustar cubierta de „Montaje/ajuste/desmontaje de la cubier- protección/desmontar ta de protección“ y „Montaje/desmontaje del accesorio“. Ajuste la cubierta de protección de tal mane- Solo pueden utilizarse discos de lija o discos ra para que las chispas o las piezas que se abrasivos­de­material­fi ­...
  • Seite 190 protección, si mientras está en funcion- tecla de bloqueo del husillo (9). 4.­ Coloque­el­disco­que­desea­sobre­la­ amiento la cubierta no cubre correcta- mente. brida receptora ( 12). La inscrip- ción del disco siempre está de cara al Desmontar la cubierta de pro- aparato.
  • Seite 191 Montar/cambiar el vo de protección. cepillo metálico - Apoye los tableros o las piezas de labor para evitar el riesgo de rebote por un disco de corte bloqueado. Las piezas de 1. Presione la tecla de bloqueo de husillo (9). labor de gran tamaño pueden doblarse 2.
  • Seite 192 Seleccionar la velocidad - Vuelva a montar completamente el apa- rato tras cambiar la herramienta. El aparato tiene 6 niveles que se pueden Apague el aparato y extraiga la ajustar en el regulador de velocidad (6). batería del aparato. Deje que el aparato se enfríe.
  • Seite 193 Prueba de funcionamiento: Antes de cualquier uso, controle el apa- rato para ver si presenta desperfectos Antes de trabajar con la máquina por primera­vez­y­después­de­cada­cambio­ visibles como pueden ser piezas sueltas, de herramienta, realice una prueba de fun- desgastadas, dañadas, revise que los tornillos y las otras piezas están bien asen- cionamiento sin carga.
  • Seite 194 Eliminación/protección • devolverlo a un punto de venta, •­ entregarlo­a­un­punto­de­recogida­ofi ­ - del medio ambiente cial, Retire la batería del aparato y lleve el • devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros aparato, la batería, los accesorios y el em- balaje a un punto verde para su reciclaje.
  • Seite 195 Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garantía según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le la entrega.
  • Seite 196 Service-Center te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca Servicio España ­ Tel.:­­900­984­989 de la gestión de su reclamación. •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ E-Mail: grizzly@lidl.es postventa,­un­aparato­identifi ­ cado­ IAN 497652_2204 como defectuoso puede ser enviado li- Importador bre de franqueo a la dirección de servi-...
  • Seite 197 Búsqueda de fallos Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste y limpieza en el apa- rato,­retire­la­batería­del­aparato.­¡Peligro­por­descarga­eléctrica! Problema Origen posible Subsanación del error Cargar­la­batería­(observar­el­ manual de instrucciones inde- Batería (5) descargada pendiente de la batería y del cargador) El aparato no ar- Insertar la batería Batería (5) no insertada ranca...
  • Seite 198 Contenuto Conservazione­della­ Introduzione ......198 Utilizzo ........199 chiave per ghiere ......211 Descrizione generale ....199 Montaggio ....... 211 Contenuto­della­confezione ...199 Montaggio dell‘impugnatura ..211 Descrizione del funzionamento ..199 Montaggio/regolazione della Panoramica .........199 calotta protettiva/smontaggio ..211 Dati tecnici ....... 200 Montaggio/smontaggio dell’accessorio Tempo­di­ricarica ......200 sulla calotta protettiva ....212...
  • Seite 199 Filettatura per l’impugnatura L’apparecchio fa parte della serie (Park- Interruttore On/Off side)­X 20 V TEAM­e­funziona­medi- 4­ Tasti­di­sbloccaggio­batteria ante le batterie della serie (Parkside) Batteria X 20 V TEAM.­Le­batterie­possono­essere­ Regolatore del numero di giri 7­ Calotta­protettiva caricate solo con i caricabatterie della se- rie­(Parkside)­X 20 V TEAM.
  • Seite 200 Gli effettivi valori di oscillazione possono vari- are in funzione dell‘accessorio in uso. I valori di­oscillazione­vengono­infl ­ uenzati­anche­ Tempo di ricarica dalla movimentazione dell‘utente. L’apparecchio­è­parte­della­serie­(Parkside)­ X 20 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ Mola da taglio ..PTS 125 A24QBF (Contenuto­della­confezione) batterie­della­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ Velocità­in­posizione­ Le­batterie­della­serie­(Parkside)­X­20­V­TEAM­...
  • Seite 201 Consigliamo­di­caricare­queste­batterie­ con i seguenti caricabatterie: Consigliamo­di­utilizzare­questo­apparec- PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ chio esclusivamente con le seguenti batterie: PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Un­elenco­aggiornato­della­compatibilità­della­batteria­è­disponibile­al­link:­www.lidl.de/akku PAP 20 A3 Tempo­di­ricarica­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Norme di sicurezza Le apparecchiature non si devono smaltire­insieme­ai­rifi ­...
  • Seite 202 Indossare dispositivi di protezione za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con l’udito cavo di rete) e a utensili elettrici azionati Indossare una protezione per le vie con accumulatori (senza cavo di rete). respiratorie 1) Sicurezza sul posto di lavoro ­...
  • Seite 203 d) Non usare il cavo per trasporta- di allacciarlo all‘alimentazione re, appendere l‘utensile elettrico elettrica e/o all‘accumulatore, di o per staccare la spina dalla sollevarlo o trasportarlo. Se du- presa. Tenere il cavo lontano rante il trasporto dell‘utensile elettrico da calore, olio, spigoli vivi o si tiene il dito sull‘interruttore oppure componenti in movimento.
  • Seite 204 b) Non usare utensili elettrici con e l‘attività da svolgere. L‘uso di l‘interruttore difettoso. Un utensile utensili elettrici per scopi diversi da elettrico che non può essere acceso o quelli previsti può generare situazioni spento­è­pericoloso­e­deve­essere­ripa- pericolose. rato. c) Tirare la spina dalla presa e/o 5) Rattamento e uso accurato di rimuovere una batteria rimovi- apparecchi a batteria...
  • Seite 205 b) Non effettuare mai la manuten- no corrispondere alle misure zione di batterie danneggiate. dell‘utensile elettrico. Gli utensili È opportuno far eseguire tutti gli inter- ad inserto misurati in modo errato non possono­essere­lubrifi ­ cati­o­controllati­ venti di manutenzione delle batterie suffi ­...
  • Seite 206 viso, una protezione per gli occhi late previste per l‘impugnatura. o gli occhiali protettivi. Se neces- Per effetto del contatto con un cavo sario, indossare una mascheri- conduttore di tensione, i componenti na antipolvere, i paraorecchi, i metallici dell‘apparecchio possono guanti protettivi o un grembiule trovarsi sotto tensione e rilasciare una speciale che protegga dai residui...
  • Seite 207 Avvertenze di sicurezza può controllare le forze esercitate dal contraccolpo e le forze di reazione ricor- supplementari per tutti rendo a misure preventive adeguate. gli impieghi b) Non portare mai la mano nelle vicinan- ze degli utensili ad inserto in movimen- Contraccolpo e relative to.
  • Seite 208 bordo della calotta protettiva non pos- Un sovraccarico della mola da taglio sono­essere­suffi ­ cientemente­schermate. aumenta la sollecitazione su di essa e­la­probabilità­di­inceppamento­o­di­ c) La calotta protettiva deve essere appli- cata in modo sicuro all‘utensile elettrico bloccaggio e di conseguenza anche la possibilità­di­un­contraccolpo­o­della­...
  • Seite 209 mola da taglio può provocare un con- lo, ad esempio che non colpiscano per- sone­o­incendino­sostanze­infi ­ ammabili. traccolpo dovuto a tagli nelle tubazioni del gas o dell‘acqua, nei cavi elettrici o • Durante la levigatura, la spazzolatura e in altri oggetti. la troncatura usare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di sicurezza, un dis- Avvertenze di sicurezza sup-...
  • Seite 210 Rettifi ca protezione delle vie respiratorie. b) Danni all‘udito, in caso di mancato uti- lizzo di un‘apposita protezione acustica. Non utilizzare mai mole da taglio per la rettifi ca ! c) Danni alla salute dovuti a - il contatto con gli utensili di levigatura in un‘area non coperta;...
  • Seite 211 Non sovraccaricare la spazzola metallica altre persone. Prima della messa in funzione montare esercitando una pressione eccessiva. correttamente tutte le coperture e i dis- Taglio con mola positivi di protezione. Rimuovere la batteria dall‘apparecchio Non utilizzare mai mole da prima di effettuare impostazioni su rettifi ca per il taglio ! quest‘ultimo.
  • Seite 212 le­lasciare­il­tasto­di­blocco­alberino (9). 3. Far scorrere l‘accessorio (11) sulla ca- lotta­protettiva­(7)­fi ­ no­a­quando­non­si­ 4. Rimuovere il dado di serraggio (13), mola­da­taglio­e­la­fl ­ angia­di­suppor- innesta in posizione to (12)­dall’alberino­di­ricezione­(14). Smontaggio dell’accessorio 1. Event. rimuovere la mola per un mig- Montaggio della calotta liore accesso, vedere „Montaggio / protettiva: sostituzione della mola“.
  • Seite 213 Azionamento dell‘apparecchio. Quando viene ruotata­la­fl ­ angia­deve­ruotare­ anche il mandrino di ricezione (14) Attenzione! Pericolo di lesioni! 5. Applicare nuovamente i dadi di bloc- - Prima di qualsiasi intervento caggio (13) sul mandrino (14).Se lo sull’apparecchio, estrarre la batteria. spessore dell‘alloggiamento della mola - Utilizzare solo mole da taglio/levigatura è­<­5­mm,­la­parte­piatta­del­dado­di­...
  • Seite 214 Verifi care lo stato di carica sull‘utensile sia uguale o maggiore al nu- della batteria mero di giri nominale dell‘apparecchio. - Assicurarsi che le dimensioni dell‘utensile siano adatte all‘apparecchio. L‘indicatore dello stato di carica della - Utilizzare solamente mole in perfetto sta- batteria (5) segnala lo stato di carica della to (test acustico: colpendo con un martel- batteria.
  • Seite 215 Pulizia e manutenzione Dopo­l‘accensione­attendere­fi ­ nché­ l‘apparecchio­ha­raggiunto­la­velocità­ massima. Solo allora procedere con la Prima di ogni regolazione, inter- lavorazione. vento di manutenzione e ripa- razione, rimuovere la batteria L‘utensile continua a gira- dall‘apparecchio. re dopo lo spegnimento Rivolgersi a un‘offi cina per i dell‘apparecchio.
  • Seite 216 Direttiva­2012/19/UE­sui­rifi ­ uti­di­ap- servate asciutte e poste di taglio e non parecchiature elettriche ed elettroniche: Il vanno accatastate. consumatore­è­tenuto­per­legge­al­corretto­ • Prima di uno stoccaggio prolungato rimuovere la batteria dall’apparecchio riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine e ricaricarla completamente.
  • Seite 217 Ricerca di guasti Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, regolazione e pulizia sull‘apparecchio,­estrarre­la­batteria.­Pericolo­di­scossa­elettrica! Problema Possibile causa Soluzione Caricare­la­batteria­(attenersi­ Batteria (5) scarica alle istruzioni per l‘uso separate per batteria e caricabatteria) Inserire la batteria Batteria (5) non inserita L‘apparecchio non (vedere „Utilizzo“) si accende Interruttore di accensione / spegnimento (3) difettoso...
  • Seite 218 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio­è­stato­prodotto­accurata- mente­secondo­severe­direttive­di­qualità­ Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della consegna. una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione.
  • Seite 219 Service-Center • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indi- rizzo di assistenza comunicato, previa Assistenza Italia ­ Tel.:­800­781­188 consultazione del nostro servizio di assi- stenza tecnica, allegando la prova d‘ac- E-Mail: grizzly@lidl.it quisto­(scontrini­fi ­ scali)­e­l’indicazione,­ IAN 497652_2204 in che cosa consiste il difetto e quando si­è­verifi ­...
  • Seite 220 Tartalom Bevezető ........220 Csiszolás­drótkefével ....232 Csiszoló­vágás ......232 Rendeltetés ......221 Általános leírás ......221 Szorítókulcs tárolása ..... 232 Szállítási terjedelem .....221 Összeszerelés ......232 Működés­leírása ......221 Markolat­felszerelése ....232 Áttekintés ........221 Védőburkolat­felszerelése/ Műszaki adatok ....... 222 beállítása/leszerelése ....233 Töltési­idő........222 Tartozék­védőburkolatra­...
  • Seite 221 A­készüléket­felnőttek­használhatják.­16­ A­kezelőelemek­funkciójával­kapcsolato- éven­felüli­fiatalkorúak­csak­felügyelet­mel- san,­kérjük,­olvassa­el­a­következő­leírást. lett­használhatják­a­készüléket.­ A­gyártó­nem­vállal­felelősséget­nem­ren- Áttekintés deltetésszerű­használatból­vagy­helytelen­ kezelésből­eredő­károkért. markolat A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­sorozat­ markolat csavarmenete része­és­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­sorozat­ be-/kikapcsoló akkumulátoraival­üzemeltethető.­Az­akku- akkumulátor kioldó gombjai mulátorokat­csak­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ akkumulátor sorozat­töltőivel­szabad­tölteni.­ fordulatszám-szabályozó 7­ védőburkolat Általános leírás vágókorong 9­ orsóreteszelő­gomb A legfontosabb funkcióelemek 10 szorítókulcs...
  • Seite 222 Frekvenciasáv ..2400 - 2483,5 MHz max.­átviteli­teljesítmény ..≤­20­dBm amikor­az­elektromos­kéziszerszám­ki­van­ kapcsolva,­és­amikor­bár­be­van­kapcsolva,­ A­rezgésértékekre­vonatkozóan­olyan­ma- de­terhelés­nélkül­fut). ximális­értékekről­van­szó,­amelyek­a­mel- Töltési idő lékelt­vágókoronggal­lettek­meghatározva.­ A­tényleges­rezgésértékek­a­használt­tarto- zékoktól­függően­eltérhetnek.­ A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­so- A­rezgésértékeket­ezek­kívül­a­felhasználó­ rozat­része­és­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ eszközkezelése­is­befolyásolja. sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ A­(Parkside)­X 20 V­TEAM­sorozat­akku- mulátorait­csak­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ Vágókorong ..PTS 125 A24QBF sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. (Szállítási terjedelem) Üresjárati fordulatszám n ..12200 min Korong­sebesség­v Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­...
  • Seite 223 Figyelem!­A­kompatibilis­akkumulátorok­ Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- kat­az­alábbi­töltőkkel­töltse: aktuális listája az alábbi oldalon található: PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ www.lidl.de/akku PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Töltési­idő­(perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Biztonsági tudnivalók FIGYELEM!­Villamos szerszámok Orsóreteszelő­gomb használata­során­az­áramütés,­a­ sérülés-­és­a­tűzveszély­elleni­védelem­ér- Korong mozgásiránya dekében­következő­alapvető­biztonsági­in-...
  • Seite 224 ­ V ágási­sérülések­miatti­veszély!­ 1) Munkahelyi biztonság Viseljen­vágásbiztos­kesztyűket a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és ­ Viseljen­védőcipőt jól megvilágítva.­A­rendetlenség­vagy­ a megvilágítatlan munkaterületek bal- Az utasításban található esetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- szimbólumok : géppel robbanásveszélyes környezet- Veszélyre fi gyelmeztető jel a ben, ahol éghető...
  • Seite 225 belt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mos­szerszámgép­hordozása­közben­ mozgásban lévő készülékelemektől. A a kapcsolón tartja az ujját, vagy a sérült­vagy­összegabalyodott­kábelek­ készüléket­bekapcsolva­csatlakoztatja­ növelik­az­áramütés­kockázatát. az áramellátásra. e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a d) Az elektromos szerszámgép bekapcso- lása előtt távolítsa el a beállító szerszá- szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító...
  • Seite 226 el a levehető akkumulátort, mielőtt 5) Akkus készülékek gondos beállításokat végez a készüléken, kezelése és használata betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ez a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöltőkben töltse fel. Meghatározott az­óvintézkedés­megakadályozza­az­ elektromos­szerszámgép­véletlen­bein- fajtájú­akkukhoz­készült­akkutöltő­elté- rő­fajtájú­akkukkal­történő­használata­ dulását.
  • Seite 227 Biztonsági utasítások betétszerszámok esetén, amelyeket egy minden alkalmazáshoz karimával kell felszerelni, a betétszer- szám lyukátmérőjének illeszkednie kell Közös biztonsági utasítások csiszo- a karima befogó-átmérőjéhez. láshoz, drótkefével történő munka- Az­olyan­betétszerszámok,­amelyek­nin- végzéshez és csiszoló vágáshoz: csenek pontosan rögzítve az elektromos kéziszerszám­tengelyéhez,­egyenletlenül­ forognak,­nagyon­erősen­rezegnek­és­ •...
  • Seite 228 Ön munkaterületétől. Mindenkinek, aki További biztonsági belép a munkaterületre személyi védő- utasítások minden felszerelést kell viselni. A munkadarab alkalmazáshoz letört­részei­vagy­az­eltört­betétszerszá- mok­kirepülhetnek­és­sérülést­okozhat- Visszaütés és megfelelő nak a közvetlen munkaterületen kívül is. biztonsági utasítások • Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markoló fe- A­visszaütés­egy­beékelődő­vagy­blokkolt­...
  • Seite 229 c) A védőburkolatot megfelelően kell az b) Soha ne közelítsen kezével a forgó betétszerszámokhoz. A­betétszerszám­ elektromos kéziszerszámra rögzíteni és úgy kell beállítani, hogy a lehető leg- visszaütés­esetén­végigfuthat­a­kezén. c) Kerülje testével azt a területet, ahová nagyobb biztonságot lehessen elérni, azaz a csiszoló test lehető legkisebb az elektromos kéziszerszám visszaütés része legyen nyitottan a kezelő...
  • Seite 230 Kiegészítő biztonsági b) Kerülje a forgó vágókorong előtti és utasítások drótkefével mögötti területet. Ha a vágókorongot a történő munkavégzéshez munkadarabban magától eltávolodva mozgatja,­akkor­egy­visszaütés­esetén­ Speciális biztonsági utasítások előfordulhat,­hogy­az­elektromos­ké- a drótkefével történő ziszerszám a forgó koronggal együtt közvetlenül­Ön­felé­vágódik. munkavégzéshez: c) Ha a vágókorong beszorul vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki a •...
  • Seite 231 •­ A­készülék­forgó­alkatrészeit­funkcioná- Figyelem! A jelen elektromos lis­okokból­nem­lehet­lefedni.­Cseleked- szerszám üzem közben elektromág- jen­tehát­óvatosan,­és­tartsa­erősen­a­ neses­mezőt­gerjeszt.­Ez­a­mező­ bizonyos­körülmények­között­aktív­ munkadarabot, hogy elkerülje a munka- darab megcsúszását, ami által keze a vagy passzív módon orvosi imp- csiszolókoronghoz­érhet. lantatumokat befolyásolhat. Annak érdekében,­hogy­a­komoly­vagy­ • A munkadarab csiszolás közben felfor- rósodik.­Ne­érintse­meg­a­megmunkált­...
  • Seite 232 Csak­mérsékelt­nyomást­fejtsen­ki­a­mun- leszerelése”­és­a­„Tartozék­védőburkolatra­ kadarabra.­A­készüléket­egyenletesen­ szerelése/leszerelése”­fejezetet. mozgassa ide-oda. Csak­bevizsgált,­szálerősített­vágó-­vagy­ A­legjobb­durva­csiszolási­eredmény­30°­ csiszolókorongokat szabad használni. és­40°­közötti­munkaszög­esetén­érhető­el. Dolgozzon­mindig­csekély­előretolással.­ Csak­mérsékelt­nyomást­fejtsen­ki­a­mun- Csiszolás drótkefével kadarabra. A­készüléket­mindig­a­forgással­ellenkező­ irányba­vezesse.­Így­a­készülék­nem­ugrik­ A drótkefe kiválasztásánál feltétlenül ügyeljen a meg- ki irányíthatatlanul a vágatból. engedett fordulatszámra. A Szorítókulcs tárolása drótkefe megengedett fordu- latszámának legalább olyan magasnak kell lennie, mint a A szorítókulcs (10) a markolatban (1) tá- rolható,­lásd­a­részletes­ábrát­az­áttekintő­...
  • Seite 233 Védőburkolat felszerelése/ Védőburkolat leszerelése: beállítása/leszerelése 1.­ Szerelje­le­a­védőburkolatot (7)­a­ három csavar (16) kicsavarásával. Ezt Úgy­állítsa­be­a­védőburkolatot,­hogy­ követően­leveheti­a­korongot­(15)­és­a­ védőburkolatot­(7)­felfelé. a szikrahullás vagy a levált darabok ne találhassák el se a felhasználót, se a köze- Tartozék védőburkolatra lében­tartózkodó­személyeket.­ szerelése/leszerelése Ezen­kívül­a­védőburkolatot­úgy­kell­beál- lítani, hogy a szikrahullás ne tudjon megy- Tartozék felszerelése gyújtani­gyúlékony,­akár­közelben­lévő­...
  • Seite 234 heti­az­orsótengely­kioldógombját (9). Ha az Ön által használt 4.­ Helyezze­a­kívánt­drótkefét­az­orsóten- korongon jelölve van a for- gásirány, akkor a felszere- gelyre. léskor ügyeljen arra, hogy 5. Nyomja le az orsótengely kioldógomb- ját­(9)­és­csavarja­a­drótkefét­az­orsó- az megegyezzen a sarok- tengelyre­(14).­Húzza­meg­a­drótkefét­ csiszoló menetirányával. Ez a készüléken az orsóreteszelő a csavarkulccsal.
  • Seite 235 csiszolókorongtól. Fenyegető Akkumulátor behelyezése /kivétele sérülésveszély. 1.­ Az­akkumulátor­(5)­készülékbe­történő­ A cserével kapcsolatos behelyezéséhez­csúsztassa­be­az­ tudnivalók: -­ A­készüléket­soha­ne­használja­ akkumulátort­a­vezetősínek­mentén­a­ védőberendezések­nélkül. készülékbe.­Az­hallhatóan­bekattan. -­ Ellenőrizze,­hogy­a­szerszámon­mega- 2.­ Az­akkumulátor­(5)­készülékből­történő­ dott­fordulatszám­megegyezik­a­készü- kivételéhez,­nyomja­meg­az­akkumu- lék­névleges­üresjárati­fordulatszámával­ látoron­lévő­kireteszelő­gombot­(4)­és­ vagy nagyobb annál. húzza ki az akkumulátort. -­ Győződjön­meg­arról,­hogy­a­szerszám­ méretei­illenek­a­készülékhez. Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése -­...
  • Seite 236 Tisztítás és karbantartás A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ kikapcsolót.­A­készülék­kikapcsolódik.­ Ha­a­folyamatos­működést­kapcsolta­ Minden beállítás, karbantartás be,­akkor­a­készülék­kikapcsolásához­ vagy­javítás­előtt­vegye­ki­az­akku- érintse­meg­a­hátoldalon­található­ mulátort­a­készülékből. be-/kikapcsolót (3). A használati útmutatóban nem A bekapcsolás után várja meg, amíg a részletezett munkákat szak- műhelyben végeztesse. Kizá- készülék­eléri­a­max.­fordulatszámot.­Csak­ ekkor­kezdjen­el­dolgozni­a­készülékkel. rólag eredeti alkatrészeket használjon.
  • Seite 237 arra,­hogy­az­elektromos­és­elektronikus­ egymásra rakni. •­ Hosszabb­tárolás­előtt­vegye­ki­az­akku- berendezéseket­élettartamuk­végén­eljuttas- mulátort­a­készülékből­és­töltse­fel­teljesen. sák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen •­ Az­akkumulátor­és­a­készülék­tárolási­ módon­környezetbarát­és­erőforrás-kímélő­ hőmérséklete­0 °C­és­45 °C­között­van.­ újrahasznosítás biztosítható. A­nemzeti­jogba­való­átültetéstől­függően­a­ A tárolás során kerülje a túlzott hideget következő­lehetőségek­állnak­rendelkezésére: vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen­a­teljesítményéből. •­ visszaadás­egy­értékesítő­helyen, •­ leadás­egy­hivatalos­gyűjtőhelyen, Ártalmatlanítás/ •­ visszaküldés­a­gyártónak/forgalmazónak. Ez­nem­érinti­a­hulladékká­vált­készülékek­...
  • Seite 238 Hibakeresés ­ Vegye­ki­az­akkumulátort­a­készüléken­történő­minden­karbantartási,­beállítási­és­ tisztítási­munka­előtt.­Áramütés­veszélye! Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltse­fel­az­akkumulátort­(vegye­ figyelembe­az­akkumulátor­és­a­töltő­ Az akkumulátor (5) lemerült külön használati útmutatóját) A­készülék­nem­ Az akkumulátor (5) nincs Helyezze be az akkumulátort behelyezve (lásd a „Használat” fejezetet) indul Be-/kikapcsoló (3) meghibá- sodott Javítás­az­ügyfélszolgálattal Motor hibás Húzza meg a csiszolókorong-anyát Laza a csiszolókorong-anya A csiszoló...
  • Seite 239 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási szám: IAN 497652_2204 Akkus sarokcsiszoló A­termék­típusa: PWSA 20-Li D4 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail: service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton Tel.:­0624­456­672­...
  • Seite 240 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere napján újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­ a­forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­sze- mélyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthető- ségét­nem­érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A hiba javításának módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Seite 241 Kazalo Predgovor ........ 241 Rezalno brušenje ......252 Shranjevanje­priteznega­ključa ..253 Namen uporabe ...... 242 Montaža ........253 Splošni opis ......242 Montirajte­ročaj ......253 Obseg dobave ......242 Montaža/nastavitev­zaščitnega­ Opis delovanja ......242 pokrova/demontaža ....253 Pregled ........242 Tehnični podatki ....... 242 Vgradnja/odstranjevanje Čas­polnjenja ......243 nastavka­na­zaščitnem­okrovu ..254 Montaža/menjava­plošče .....254 Varnostna navodila ....
  • Seite 242 16 let, lahko orodje upo- 1­ ročaj rabljajo le pod nadzorom odrasle osebe. Proizvajalec­ne­jamči­za­škodo,­nastalo­ 2­ navoj­za­ročaj zaradi­nenamenske­ali­napačne­uporabe. stikalo za vklop/izklop Orodje­sodi­v­serijo­(Parkside)­X 20 V TEAM­ tipke za sprostitev akumulatorja in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterija baterijami­za­serijo­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ regulator števila vrtljajev 7­ zaščitni­okrov Akumulatorske baterije lahko polnite samo s polnilniki­iz­serije­(Parkside)­X 20 V TEAM.­...
  • Seite 243 Pri uporabi s pametnimi akumulatorji (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) izključeno,­in­čas,­v­katerem­je­vključeno,­ Delovna frekvenca/ vendar deluje brez obremenitve). frekvenčni­pas ..2400–2483,5 MHz Čas polnjenja Najv.­moč­oddajanja ....≤­20­dBm Naprava­je­del­serije­(Parkside)­X 20 V­ Navedene vrednosti vibracij so najvišje vred- nosti,­ugotovljene­pri­priloženi­plošči­za­re- TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ serije­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ zanje. Dejanske vrednosti tresljajev se lahko Akumulatorje­serije­(Parkside)­X 20 V­ glede na uporabljeni pribor razlikujejo.
  • Seite 244 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas­polnjenja­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Varnostna navodila Dodatne slikovne oznake na plošči POZOR!­Pri­uporabi­električnih­orodij­ je­treba­kot­zaščito­proti­električnemu­ za rezanje: udaru,­nevarnosti­poškodb­in­požara­ upoštevati naslednje varnostne ukrepe. Ni dovoljeno za mokro brušenje Pred­uporabo­električnega­orodja­preberite­ vsa varnostna opozorila in jih skrbno shranite. Ne uporabljajte kolutov v okvari Simboli in oznake Stransko brušenje ni dovoljeno...
  • Seite 245 Simbol za obveznost z navedbami zornost in izgubili boste nadzor nad za­preprečevanje­škode. orodjem. 2) Električna varnost: Obvestilni simbol z informacijami za boljše rokovanje z napravo. a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V nobe- Splošni varnostni predpisi za električna orodja nem primeru vtiča ne smete spre- minjati.
  • Seite 246 zaščitnega­stikala­okvarnega­toka­RCD­ obleko, nakit ali dolge lase. g) Če je mogoče namestiti naprave zmanjša­tveganje­električnega­udara.­ za odsesavanje in prestrezanje 3) Varnost oseb: prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo. Če­ so­na­voljo­priključki­za­odsesavanje­ a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- te. Dela z električnim orodjem se in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­so­...
  • Seite 247 torske­baterije­lahko­povzroči­opekline­ zlomljeni ali poškodovani do te ali­požar. mere, da ovirajo delovanje ele- ktričnega orodja. Pred ponovno d) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče uporabo je treba poškodovani tekočina. Izogibajte se kontaktu del orodja popraviti. Vzrok za z njo. Če vseeno pride do stika, številne­nezgode­so­prav­slabo­vzdrže- vana­električna­orodja.
  • Seite 248 nem­času­večinoma­odlomijo. namene, za katere ni predvideno, lah- • Oblecite svojo osebno zaščitno opremo. ko­povzroči­nevarnosti­in­poškodbe. Glede na uporabo uporabite tudi popol- • Ne uporabljajte pribora, ki ga proiz- no zaščito obraza, oči ali zaščitna očala. vajalec­ni­priporočil­posebej­za­to­ Če je treba, si nadenite protiprašno električno­orodje.­Dejstvo,­da­lahko­pri- masko, zaščito pred hrupom, zaščitne bor­pritrdite­na­svoje­električno­orodje,­...
  • Seite 249 • Prezračevalne reže na vašem a) Električno orodje držite dobro v električnem orodju morate redno čistiti. svojih rokah in postavite roke in telo v položaj, v katerem lahko povratne udar- Ventilator motorja sesa v ohišje prah, močno­nabiranje­kovinskega­prahu­pa­ ce dobro prenesete. Vedno uporabite dodatni ročaj, če je na voljo, tako da lahko­povzroči­okvare­ali­poškodbe­...
  • Seite 250 Dodatna posebna varnost- niso predvidena za uporabo s tem električnim­orodjem,­ne­morejo­biti­ na navodila za rezalno zadostno­zaščitena­in­predstavljajo­za- brušenje radi tega nevarnost. b) Kolenaste brusilne plošče morajo biti a) Preprečite blokado rezalne plošče ali vnaprej nameščene tako, da brusilna previsoko silo pritiska. Ne izvajajte površina ne sega čez rob zaščitnega prekomerno globokih rezov.
  • Seite 251 led. Potopljena­rezalna­plošča­lahko­ •­ Nikoli­ne­držite­prstov­med­brusilno­ ploščo­in­zaščito­pred­iskrenjem­ali­v­ pri rezih v plinske ali vodne cevi ter električne­napeljave­in­druge­predmete­ bližini­zaščitnega­pokrova.­Nevarnost­ povzroči­povratni­udarec. zmečkanin. •­ Vrteči­se­deli­orodja­zaradi­funkcional- Dodatna varnostna navodila nosti niso prekriti. Zaradi tega izvajajte za delo z žičnimi krtačami delo preudarno in obdelovanca dobro primite,­tako­da­preprečite­zdrsavanje,­ pri­čemer­bi­lahko­vaše­roke­prišle­v­ Posebna varnostna navodila za delo z žičnimi krtačami: stik­z­brusilno­ploščo.
  • Seite 252 prenašajo­na­dlani­in­roke,­če­orodje­ Na obdelovanca pritiskajte samo z zmer- uporabljate­dlje­časa­oziroma­ga­ne­ no­močjo.­Orodje­premikajte­enakomerno­ uporabljate­in­vzdržujte­pravilno. sem ter tja. Opozorilo! Električno­orodje­ Pri delovnem kotu od 30° do 40° boste med delovanjem ustvarja elektro- pri grobem brušenju dosegli najboljše magnetno­polje.­To­polje­lahko­v­ rezultate. določenih­pogojih­vpliva­na­aktiv- Brušenje z žično krtačo ne in pasivne medicinske vsadke. Da bi zmanjšali nevarnost resnih ali Pri izbiri žične krtače obvezno smrtnih poškodb, osebam z medi-...
  • Seite 253 Zaščitni­pokrov­mora­biti­poleg­tega­v­ Uporabljate lahko samo preverjene rezal- ne­in­brusilne­plošče,­ki­so­bile­ojačane­z­ takšnem­položaju,­da­iskre­ne­morejo­za- netiti­vnetljivih­predmetov­v­bližini. vlakni. Načeloma­izvajajte­dela­z­majhno­poda- Odstranitev plošče za rezanje/ jalno hitrostjo. Na obdelovanca pritiskajte brusilne plošče/krtače: samo­z­zmerno­močjo. Delo­izvajajte­vedno­v­protiteku.­Tako­orodja­ 1. Pritisnite tipko za blokado vretena (9). 2.­Obračajte­pritrdilno­vreteno­(14),­dokler­ ne boste nenadzorovano potisnili iz reza. zapora vretena ne zaustavi pritrdilnega vretena.­Še­naprej­držite­pritisnjen­gumb­...
  • Seite 254 Vgradnja/odstranjevanje Pazite na to, da je prirobnica nastavka na zaščitnem 12) na orodje nataknjena tako, okrovu da se odprtine na prirobnici usedejo na rob orodja. Vpenjalno vrete- no (14)­se­mora­zavrteti,­če­zavrtite­ Namestitev nastavka 1. Po potrebi za boljši dostop odstranite prirobnico. ploščo,­glejte­pod­»Namestitev/zamen- java­plošče«. 5.
  • Seite 255 Uporaba -­ Uporabljajte­samo­brezhibne­plošče­ (preizkus­zvena­plošče:­če­nanjo­udarite­ s­plastičnim­kladivom,­ima­čist­zven).­ Pozor! -­ Premajhne­odprtine­nastavka­plošče­za­ Nevarnost poškodb! rezanje/brusilne­plošče­ne­navrtajte­na- - Pred vsem deli na napravi odstranite akumulator. knadno. -­ Uporabljajte­samo­plošče­za­rezanje/ -­ Ne­uporabljajte­ločenih­reducirnih­puš­ brusilne­plošče­in­dele­pribora,­ki­jih­je­ ali­adapterjev,­da­bi­prilagodili­ploščo­ priporočil­proizvajalec.­Če­uporabljate­ za­rezanje/brusilno­ploščo­z­veliko­od- druge nastavke in pribor od navedenih, prtino. -­ Ne­uporabljajte­žaginih­listov. se lahko poškodujete. - Uporabljajte samo pribor s podatkom o - Za vpenjanje brusilnega orodja lahko uporabljate­samo­priložene­vpenjalne­...
  • Seite 256 Preverjanje napolnjenosti Ko orodje izklopite, se nameščeni pribor vrti še akumulatorja nekaj časa. Nevarnost Prikaz napolnjenost akumulatorja poškodb. akumulatorju (5)­signalizira­napolnjenost­ Če je plošča blokirana dlje akumulatorja. Napolnjenost­akumulatorja­se­prikaže­z­ kot 3 sekunde, se naprava vklopom­ustrezne­lučke­LED.­Za­to­pritisnite­ samodejno izklopi. V prime- ru kratke blokade se plošča tipko za prikaz napolnjenosti na aku- samodejno znova zažene.
  • Seite 257 vzdrževanja ali čiščenja, Odstranjevanje med počakajte, da se orodje ohl- odpadke/varstvo okolja adi. Sicer obstaja nevarnost opeklin! Odstranite akumulator iz naprave in oddajte napravo,­akumulator,­pribor­in­embalažo­za­ predelavo­na­okolju­prijazen­način. Pred vsako uporabo preverite orodje glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ­ Električnih­naprav­ni­dovoljeno­od- ali poškodovani deli, in preverite, ali so pravilno­nameščeni­vijaki­in­drugi­deli.­...
  • Seite 258 Nadomestni deli/Pribor •­ odsluženo­napravo­lahko­oddate­na­ prodajnem mestu, •­ ali­na­uradnem­zbirališču, Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/osebi, www.grizzlytools.shop ki jo je dala na trg. To­ne­velja­za­pribor­in­pripomočke­za­ odpadno­opremo,­če­nimajo­električnih­ Če­imate­težave­s­postopkom­naročanja,­ sestavnih delov. uporabite obrazec za stik. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na servisno­središče (glejte stran...
  • Seite 259 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­080­080­917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 261 Iskanje napak ­ Pred­vsem­vzdrževalnimi,­nastavitvenimi­in­čistilnimi­deli­na­napravi­odstranite­ akumulator.­Nevarnost­zaradi­električnega­udara! Težava Možen vzrok Odprava napake Akumulator napolnite (upoštevajte­ločena­navodila­ Akumulator (5) je prazen. za uporabo akumulatorja in polnilnika) Vstavite akumulator. Orodje se ne vklopi Akumulator (5) ni vstavljen. (glejte­pod­»Uporaba«) Stikalo za vklop/izklop (3) je Popravilo naj opravi servisna v okvari služba Okvara motorja...
  • Seite 262 Sadržaj Brušenje­žičanom­četkom ....273 Uvod........262 Namjena........263 Rezanje ........273 Opći opis ......... 263 Čuvanje­ključa­za­pritezanje ..273 Montaža ........274 Obim isporuke ......263 Montiranje­ručke ......274 Opis funkcioniranja ......263 Prikaz .........263 Montiranje/podešavanje zaštitne Tehnički podatci ....... 263 haube/demontiranje ....274 Vrijeme punjenja ......264 Montiranje/skidanje nastavka Sigurnosne upute .....
  • Seite 263 Uređaj­je­namijenjen­za­upotrebu­od­strane­ Prikaz odraslih osoba. Mladi ljudi preko 16 godi- na­uređaj­smiju­koristiti­samo­uz­nadzor. Proizvođač­ne­jamči­za­oštećenja,­koja­su­ Rukohvat 2­ Navoj­za­ručku prouzrokovana nenamjenskom uporabom 3­ Prekidač­za­uključivanje/isključivanje ili pogrešnim upravljanjem. Uređaj­je­dio­serije­(Parkside)­X 20 V TEAM­ 4­ Tipka­za­deblokadu­baterije i­može­biti­pogonjen­baterijama­(Parksi- Baterija de)­X 20 V TEAM­serije.­Baterije­smijete­ Regulator broja okretaja puniti­samo­s­punjačima­serije­(Parkside)­ Zaštitna kupola X 20 V TEAM. 8­ Rezna­ploča 9­ Tipka­za­blokadu­vretena Opći opis...
  • Seite 264 ..≤­20­dBm čen­i­ona,­u­kojima­je­uključen­ali­radi­bez­ opterećenja). Kod vrijednosti vibracija se radi o mak- simalnim vrijednostima, koje su ustanovl- jene­uz­uporabu­priložene­brusne­ploče.­ Vrijeme punjenja Stvarne vrijednosti vibracija mogu varirati Uređaj­je­dio­serije­(Parkside)­X 20 V­ ovisno o primijenjenom priboru. Vrijednosti­vibracija­još­uvijek­utječu­ruko- TEAM­i­može­biti­pogonjen­baterijama­ (Parkside)­X 20 V­TEAM­serije.­ vanje za korisnika. Baterije­serije­(Parkside)­X 20 V­TEAM­smi- Rezna ploča ..PTS 125 A24QBF jete­puniti­samo­s­punjačima­serije­(Parksi-...
  • Seite 265 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja (min) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sigurnosne upute ­ Tipka­za­blokadu­vretena­ OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost­strujnog­udara­! Smjer­okretanja­ploče Ne­otvarati­kućište­proizvoda­! Strelica­„Uključivanje“ POZOR!­Pri­uporabi­električnog­ala- ta­u­svrhu­zaštite­protiv­električnog­ Dodatne slikovne oznake na brusnoj ploči: udara, ozlijeda i opasnosti od požara­osnovno­­mogate­paziti­na­...
  • Seite 266 Simboli u uputi c) Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe električnog Znakovi opasnosti s podaci- alata.­U­slučaju­ometanja­Vi­možete­ izgubiti­kontrolu­nad­uređajem.­ ma o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba. 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST Znakovi naredbe s podacima o zaštiti a) Priključni utikač električnog ala- od­oštećenja.
  • Seite 267 potrebno ih je priključiti i isprav- 3) SIGURNOST OSOBA no koristiti. Uporaba­usisivača­može­ a) Pudite pažljivi, pazite na to, što smanjiti­izloženost­prašini. radite i razumno krenite na po- sao električnim alatom. Nemojte 4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM koristiti električni alat, ako ste LANČANOM PILOM umorni ili pod utjecajem droga, a) Nemojte preopteretiti uređaj.
  • Seite 268 Uputama. Pri tome uzmite u obzir 6) SERVIS radne uvjete i djelatnost koja se mora a) Dajte svoj električni alat na izvršiti.­Uporaba­električnog­­alata­za­ popravak samo kvalifi ciranom druge­primjene­osim­predviđenih­može­ stručnom osoblju i samo s ori- dovesti do opasnih situacija. g) Koristite električnu lančanu ginalnim rezervnim dijelovima.
  • Seite 269 uređaju. Pribor­koji­se­okreće­brže­od­ jereno, nosite masku za zaštitu dozvoljenog­može­se­raspasti­i­razletjeti. od prašine, zaštitu sluha, zaštitne rukavice ili posebnu pregaču • Vanjski promjer i debljina koje će Vas zaštititi od sitnih korištenog alata mora odgova- čestica materijala koje nastaju rati mjerama navedenima za Vaš...
  • Seite 270 ni zapaljivih materijala. Iskre mogu udara ili reakcijskim momenti- ma prilikom ubrzavanja. Osoba zapaliti te materijale. • Ne koristite alat koji zahtijeva koja rukuje alatom mora prikladnim uporabu tekućih rashladnih mjerama opreza svladati reakcijske sile sredstava. Korištenje vode ili drugih i sile povratnog udara.
  • Seite 271 b) Izbjegavajte područje ispred i iza se dostatno zaštititi. rotirajuće rezne ploče. Kada reznu c) Zaštitna hauba mora se na električni alat postaviti sigurno i ploču­u­izratku­pomičete­od­sebe,­u­ slučaju­povratnog­udara­električni­alat­ podesiti za maksimalnu sigurn- ost, tako da najmanji mogući s­rotirajućom­pločom­može­se­pokrenuti­ dio brusnog tijela pokazuje u izravno prema Vama.
  • Seite 272 uobičajene uporabe. Nikada ne •­ Uređajem­ne­rukujte­ako­ste­umorni­ili­ preopterećujte žice prevelikim pri- nakon konzumiranja alkohola ili lijeko- tiskom. Izbačeni­komadići­žice­mogu­ va. Uvijek pravovremeno uzmite pauzu. vrlo­lako­probiti­tanku­odjeću­i/ili­kožu. •­ Isključite­uređaj­i­izvadite­bateriju • Ako se preporučuje koristiti - za otpuštanje blokiranog alata, zaštitnu haubu, spriječite dodi- -­­ ako­je­priključni­vod­oštećen­ili­uvijen, rivanje zaštitne haube i žičane -­...
  • Seite 273 Način rada vedenom maksimalnom broju okretaja na kutnoj brusilici. Prilikom izbora alata obratite ­ Nosite­zaštitne­naočale,­mogu­se­ pozornost na to, da njegov odvojiti­žice! dopušteni broj okretaja bude barem jednako visok kao i Alat­je­prikladan­za­grubo­odhrđavanje,­ maksimalni broj okretaja na- čišćenje­šavova­od­zavarivanja­i­odstran- veden na kutnoj brusilici. Prilikom izbora ploče obratite jivanje lakova.
  • Seite 274 Montaža pustiti tipku za blokiranje vretena (9). 4. Steznu maticu (13) i prihvatnu prirubni- Pozor! cu (12) skinite s prihvatne osovine (14). Opasnost od ozljeda!! Pazite na to da prilikom rada imate Montiranje zaštitne kupole: dovoljno­prostora­i­da­ne­ugrožavate­ 1. Postavite zaštitnu kupolu (7) tako na uređaj,­da­zatvorena­strana­bude­usm- druge osobe.
  • Seite 275 (9)­i­okrećite­prihvatno­vreteno­(14),­ 3. Odvrnite nastavak (11) sa zaštitne ku- sve­dok­blokada­vretena­ne­fi ­ ksira­ pole (7). prihvatno vreteno. Steznu maticu (13) ponovno­zategnite­ključem­za­pritezan- Montiranje/zamjena ploče je­(10).­Sada­možete­pustiti­tipku­za­ blokiranje vretena (9). 1. Pritisnite tipku za blokiranje vretena (9). 2.­ Okrećite­prihvatno­vreteno­(14),­sve­ Montiranje/zamjena žičane četke dok­blokada­vretena­ne­fi ­ ksira­prihvat- no­vreteno.­Tipku­za­blokiranje­vretena­...
  • Seite 276 ­ Isključite­uređaj­i­izvadite­bateriju­ Ne koristite odlomljene, puknute ili na dru- gi­način­oštećene­rezne/brusne­ploče.­ iz­uređaja.­Ostavite­uređaj­da­se­ -­ Uređaj­nikada­ne­koristite­bez­zaštitnih­ ohladi. uređaja. Ploče ili izratke podbočite kako biste Prilikom promjene alata nosite smanjili rizik povratnog udara uslijed zaštitne rukavice kako biste izbjegli zaglavljivanja rezne ploče. Veliki izratci porezotine.
  • Seite 277 2.­ Pritisnite­prednji­dio­prekidača­ 2500 min 4. 7000 min za­uključivanje/isključivanje­(3)­u­ 4000 min 8500 min uključenom­stanju­u­pravcu­uređaja.­ Prekidač­za­uključivanje/isključivanje­ 3: 5500 min 11.500 min će­uleći. Uključivanje i isključivanje Isključivanje trajnog pogona: 3.­ Nakratko­pritisnite­stražnji­dio­prekidača­ Za­uključivanje­gurnite­ za­uključivanje/isključivanje­(3).­ prekidač­za­uključivanje/ Prekidač­za­uključivanje/isključivanje­ isključivanje­(3)­u­smjeru­strelice­prvo­ se­vraća­u­prvobitni­položaj.­Uređaj­se­ isključuje. na stranu pa prema naprijed. 2.­...
  • Seite 278 •­ Uređaj­temeljito­očistite­nakon­svake­ Baterije­zbrinite­u­ispražnjenom­stanju.­ Preporučamo­da­polove­prekrijete­lje- uporabe. •­ Ventilacijske­otvore­i­površinu­uređaj­ pljivom trakom u svrhu zaštite od kratkog očistite­mekom­četkom,­kistom­ili­krpom.­ spoja. Ne otvarajte bateriju. Skladištenje Smjernica­2012/19/EU­o­električnim­i­elek- tronskim­starim­uređajima:­Potrošači­imaju­ •­ Uređaj­čuvajte­na­suhom­mjestu­zaštićenom­ zakonsku­obvezu­električne­i­elektronske­ od­pračine­i­izvan­dohvata­djece. uređaje­na­kraju­njihovog­radnog­vijeka­ •­ Rezne­ploče­moraju­se­čuvati­na­suhom­ zbrinuti­kroz­ekološki­ispravnu­reciklažu.­ i­u­uspravnom­položaju,­i­ne­smiju­se­ Na­taj­način­se­osigurava­iskorištavanje­ slagati jedna na drugu. neškodljivo za okoliš i resurse. •­...
  • Seite 279 Traženje greške Prije­svih­radova­održavanja,­podešavanja­i­radova­čišćenja­na­uređaju­izvadite­ bateriju.­Opasnost­od­strujnog­udara! Mogući uzrok Problem Otklanjanje Napunite­bateriju­(pridržavajte­ Baterija­(5)­je­ispražnjena se posebnih uputa za uporabu baterije­i­punjača) Umetnite bateriju (vidi Uređaj­se­ne­ Baterija (5) nije umetnuta „Posluživanje“) pokreće Neispravan­prekidač­(3) Popravak­mora­obaviti­služba­za­ korisnike Neispravan motor Otpuštena­matica­brusne­ploče­ Steznu maticu zategnite (vidi Alat za brušenje „Montiranje/zamjena­ploče“) se­ne­pokreće­iako­...
  • Seite 280 Garancija gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Poštovani kupci, Vi­dobivate­na­ovaj­uređaj­garanciju­od­ Garancijska usluga vrijedi za greške 3 godine­od­datuma­kupnje.­­ materijala ili proizvodnje. Ova garancija U­slučaju­nedostataka­ovoga­proizvoda,­ ne­obuhvaća­dijelove­proizvoda,­koji­ su­izloženi­normalnom­trošenju­i­stoga­ Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču­proizvoda.­Ova­zakonska­prava­ se mogu smatrati potrošnim dijelovima ne­ograničavaju­se­našom­dolje­nave- (npr.­brusna­ploča,­stezna­prirubnica)­ili­...
  • Seite 281 Service-Center Službom­za­kupce,­uz­prilaganje­dokaza­ o­kupnji­(blagajnički­račun)­i­podatka,­ u­čemu­se­sastoji­nedostatak­i­kada­je­ Servis Hrvatska nastao,­bez­plaćanja­poštarine­poslati­ ­ Tel.:­0800­777­999 na­Vama­priopćenu­adresu­servisa.­Kako­ E-Mail: grizzly@lidl.hr bismo izbjegli probleme oko prijema i IAN 497652_2204 dodatne troškove, obvezno koristite samo Importeur onu­adresu,­koja­Vam­je­priopćena.­ Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih­troškova­dostave,­kao­glomazna­ Molimo­obratite­pozornost,­da­sljedeća­ roba, express ili drugi specijalni teret. adresa nije adresa servisa.
  • Seite 282 Cuprins Şlefuirea­cu­ajutorul­ periei­de­sârmă ......293 Şlefuire­de­secţionare ....294 Introducere ......282 Utilizare corespunzătoare ..283 Depozitare cheie de tensionare ..294 Descriere generală ....283 Montarea ......... 294 Montarea­mânerului .....294 Inventar de livrare ......283 Descrierea­funcționării ....283 Montarea/reglarea capacului Prezentare­generală .....283 de­protecție/demontați ....294 Date tehnice ......
  • Seite 283 Aceasta nu a fost conceput pentru utilizarea­permanentă­industrială.­ Informaţii­despre­funcţionarea­elementelor­ Aparatul­este­destinat­utilizării­de­către­ de­comandă­găsiţi­în­descrierile­următoare. adulți.­Tinerii­peste­16­ani­au­voie­să­utili- Prezentare generală zeze­aparatul­doar­supravegheați.­ Producătorul­nu­este­responsabil­pentru­ deteriorările­produse­ca­urmare­a­utilizării­ne- 1­ Mâner conforme­cu­destinația­sau­a­operării­greșite. 2­ Filet­pentru­mâner Aparatul­face­parte­din­seria­(Parkside)­X 20­ 3­ Întrerupător­de­pornire/oprire V­TEAM­și­poate­fi ­ ­exploatat­cu­acumula- 4­ Tastă­de­deblocare­acumulator toarele­din­seria­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ Acumulator Încărcarea­acumulatoarelor­este­permisă­nu- 6­ Regulator­de­turație mai­cu­încărcătoare­care­fac­parte­din­seria­ 7­ Capac­de­protecție (Parkside)­X 20 V TEAM. Disc de debitare Buton de blocare arbore Descriere generală...
  • Seite 284 Timp de încărcare mașina.­Valorile­reale­ale­oscilației­pot­ varia­în­funcție­de­accesoriul­folosit.­ Valorile­oscilației­sunt­infl ­ uențate­de­modul­ Aparatul face parte din seria (Parkside) de­mânuire­a­mașinii­de­către­utiliztor. X 20 V­TEAM­și­poate­fi ­ ­exploatat­cu­acumu- latoarele­din­seria­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ Încărcarea­acumulatoarelor­din­seria­(Park- Disc de debitare ... PTS 125 A24QBF side)­X 20 V­TEAM­este­permisă­numai­cu­ (Inventar de livrare) încărcătoare­care­fac­parte­din­seria­(Park-...
  • Seite 285 Vă­recomandăm­să­încărcați­acest­aparat­ Puteți­găsi­o­listă­actuală­a­compatibilității­ exclusiv­cu­următoarele­încărcătoare: acumulatorului la: PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ www.lidl.de/akku PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 Timp­de­încărcare­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Instrucţiuni de siguranţă Atenţie!­La­folosirea­de­aparate­ Buton de blocare arbore electrice­trebuie­luate­următoarele­ măsuri­principale­de­protecţie­pentru­a­evi- Direcție­de­rulare­disc ta­pericolele­de­șoc,­rănire­și­incendiu. Citiţi­toate­aceste­indicaţii­înainte­de­a­fo- Săgeată­direcțională­„Pornire”...
  • Seite 286 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE ­ Purtaţi­protecţie­pentru­respiraţie MUNCĂ: ­ Pericol­de­vătămări­prin­tăiere!­­ a) Menţineţi curăţenia şi o bună Purtați­mănuși­rezistente­la­tăiere iluminare a locului de muncă. ­ Purtaţi­încălţăminte­de­siguranţă Dezordinea sau locurile neiluminate pot­cauza­accidente­de­muncă. b) Nu operaţi utilajul electric în Simboluri folosite: zone cu risc de explozie, în care se afl ă...
  • Seite 287 întâi că acesta este deconectat. menţinut­departe­de­sursele­de­căldură,­ Menţinerea­degetului­pe­comutator­sau­ uleiuri,­margini­scuţite­sau­componente­ mobile.­Cablurile­deteriorate­sau­încur- conectarea utilajului pornit la sursa de cate­măresc­riscul­de­şoc­electric. alimentare­cu­curent,­în­timp­ce­trageţi­ e) Atunci când folosiţi utilajul elec- utilajul­electric/ţineţi­degetul,­sunt­ tric în aer liber, utilizaţi numai acţiuni­care­pot­cauza­accidente. d) Îndepărtaţi instrumentele de cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru activităţile reglare sau cheile france- desfăşurate în exterior.
  • Seite 288 b) Nu folosiţi un utilaj electric al alte­scopuri­decât­cel­prevăzut­poate­ cărui comutator este defect. Un genera­situaţii­riscante. utilaj­electric­care­nu­mai­poate­fi ­ ­pornit­ 5) UTILIZAREA ȘI MANIPULAREA sau­oprit­este­periculos­şi,­de­aceea,­ trebuie­să­fi ­ e­predat­spre­a­fi ­ ­reparat. SCULEI CU ACUMULATOR c) Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua lucrări de a) Pentru încărcarea acumulatoa- relor folosiți numai încărcătoare reglare a utilajului, de a înlocui...
  • Seite 289 b) Nu întreţineţi niciodată acumula- ecranate sau controlate. toare deteriorate.­Toate­întreţinerile­ • Sculele interschimbabile cu adaptor de fi letare trebuie să se potrivească exact de­acumulatoare­trebuie­să­aibă­loc­nu- pe fi letul arborelui de șlefuire. La scule- mai­de­către­producător­sau­de­centrele­ de­asistenţă­tehnică­autorizate. le interschimbabile, care sunt montate cu ajutorul fl anșei, diametrul orifi ciului Indicații de siguranță...
  • Seite 290 Mai multe indicații de lungată­zgomotului­ridicat,­puteți­suferi­ siguranță pentru toate o pierdere a auzului. • Aveți grijă ca alte persoane să păstre- utilizările ze distanța de siguranță față de zona dumneavoastră de lucru. Oricine pășește Recul și indicații de siguran- în zona de lucru trebuie să poarte echi- ță...
  • Seite 291 posibilă a corpului abraziv să indice li- mâna­dumneavoastră. c) Evitați cu corpul dumneavoastră zona în ber spre operator. Capacul­de­protecție­ care scula electrică este mișcată în caz trebuie­să­protejeze­operatorul­de­piese­ de contralovitură.­Contralovitura­împin- rupte­și­de­contactul­accidental­cu­cor- ge­scula­electrică­în­direcția­opusă­față­ pul abraziv. d) Corpurile abrazive pot fi folosite doar de­mișcarea­discului­de­șlefuit­în­locul­...
  • Seite 292 sârmă și în timpul utilizării obiș- lucrat, în cazul unei contralovituri scula nuite. Nu suprasolicitați sârmele electrică­cu­discul­afl ­ at­în­rotație­poate­fi ­ ­ aruncată­direct­spre­dumneavoastră. printr-o presiune prea mare de c) Dacă discul de debitare se blochează presare. Bucățile­de­sârmă­afl ­ ate­în­ sau dumneavoastră întrerupeți munca, zbor­pot­pătrunde­foarte­ușor­prin­îm- opriți aparatul și țineți-l nemișcat până...
  • Seite 293 șlefuirii.­Nu­prindeţi­de­porţiunile­prelu- este recomandabil ca persoanele cu crate,­ci­permiteţi­răcirea­piesei.­Există­ implanturi­medicale­să­consulte­medi- pericol­de­arsuri.­Nu­folosiţi­lichid­de­ cul­și­fabricantul­implantului­medical­ răcire­sau­substanţe­similare. înainte de a opera acest dispozitiv. •­ Nu­lucraţi­cu­aparatul­dacă­sunteţi­obo- Instrucţiuni de lucru sit­sau­dacă­aţi­consumat­alcool­sau­aţi­ luat­medicamente.­Faceţi­întotdeauna­o­ La alegerea sculei aveţi grijă pauză­în­timp­util. la faptul că turaţia permisă •­ Opriți­aparatul­și­scoateți­acumulatorul­ a acesteia trebuie să fi e cel din aparat puțin egală...
  • Seite 294 periei de sârmă trebuie să fi e Depozitare cheie de tensionare cel puțin la fel de ridicată ca și turația maximă indicată a poli- Cheia­de­tensionare­(10)­poate­fi ­ ­ depozitată­în­mânerul­(1),­vezi­imaginea- zorului unghiular. detaliu pe imaginea de ansamblu. ­ Purtaţi­ochelari­de­protecţie,­este­ Montarea posibilă­desfacerea­sârmelor! Atenţie! Adecvat­pentru­curăţare­grosieră­de­rugină,­...
  • Seite 295 2.­ Rotiți­mandrina­(11),­până­când­oprito- 2.­ Puneţi­duza­(11)­pe­capacul­de­ rul­fusului­fi ­ xează­mandrina.­Mențineți­ protecție­(7). apăsat­butonul­opritorului­fusului­(6). 3.­ Împingeți­duza­(11)­pe­capacul­ 3.­ Slăbiţi­piulița­de­strângere­(10)­cu­che- de­protecție­(7)­până­când­se­ înclichetează. ia de tensionare (8). Puteți­elibera­butonul­opritorului­fusului­ Demontarea duzei 1.­ Îndepărtați,­dacă­este­cazul,­discul­ (6). 4.­ Scoateți­piulița­de­strângere­(10)­și­fl ­ anșa­ pentru­o­prindere­mai­bună,­vezi­ de­prindere­(9)­de­pe­mandrină­(11). „Montarea/înlocuirea discului“. 2.­ Deblocați­duza­(11),­prin­împingerea­ Montați capacul de protecție: butonului­de­siguranță­(17)­de­pe­ca- 1.­...
  • Seite 296 5.­ Așezați­piulița­de­strângere­(13)­din­ scripţionată­este­cel­puţin­la­fel­de­mare­ ca­și­cea­indicată­pe­plăcuţa­de­tip­a­ nou pe tija de prindere (14). Latura plată­a­piuliței­de­strângere­indică­spre­ aparatului. scula­interschimbabilă,­dacă­grosimea­ -­ Folosiţi­numai­discuri­de­șlefuit­a­căror­ turaţie­inscripţionată­este­cel­puţin­la­fel­ prinderii discului este < 5 mm. Dacă­grosimea­prinderii­discului­este­≥­ de­mare­ca­și­cea­indicată­pe­plăcuţa­ 5­mm­rotiţi­piuliţa­de­strângere. de tip a aparatului. -­ Nu­folosiți­discuri­de­debitare/șlefuire­ A se vedea imaginea 6.­ Apăsați­butonul­opritorului­fusului­(9)­și­ sparte,­crăpate­sau­deteriorate­în­alt­mod.­ rotiți­mandrina­(14)­până­când­oprito- -­...
  • Seite 297 mare­să­se­potrivească. ta­pentru­indicatorul­stării­de­încărcare­ -­ Nu­folosiţi­pânze­de­ferăstrău. de pe acumulator. -­ Pentru­fi ­ xarea­sculelor­de­șlefuit­pot­ roșu-galben-verde => acumulator complet fi ­ ­folosite­numai­fl ­ anșele­de­strângere­ livrate.­Adaosurile­dintre­fl ­ anșa­de­ încărcat roșu-galben­=>­acumulator­încărcat­aprox.­ strângere­și­sculele­de­șlefuit­trebuie­să­ fi ­ e­fabricate­din­materiale­elastice,­de­ pe­jumătate roșu­=>­acumulatorul­trebuie­să­fi ­ e­încărcat ex. cauciuc, carton moale etc. -­ Remontaţi­complet­aparatul­după­înlo- Selectarea turației cuirea sculei.
  • Seite 298 Verifi ­ cați­în­special­discul­de­debitare/șle- cazul unui scurt blocaj, discul pornește din nou automat. fuire.­Înlocuiți­piesele­deteriorate. Curăţire Test de funcționare: Înainte­de­prima­lucrare­și­după­fi ­ ecare­ înlocuire­a­sculei­efectuați­un­test­de­funcți- ­ Nu­folosiți­agenți­de­curățare­resp.­ onare­fără­sarcină.­Opriți­imediat­aparatul,­ solvenți.­Substanțele­chimice­pot­ dacă­scula­rulează­neuniform,­apar­vibrații­ ataca piesele din plastic ale apara- notabile­sau­se­aud­zgomote­neobișnuite.­ tului.­Nu­curățați­aparatul­niciodată­ sub­jet­de­apă. Regim de funcţionare continuă •­ Curățați­temeinic­aparatul­după­fi ­ ecare­ 1.­...
  • Seite 299 Piese de schimb/ Nu­aruncaţi­acumulatorul­la­gunoiul­ menajer, în foc (pericol de explozie) Accesorii sau­în­apă.­Acumulatorii­deterioraţi­ Piese de schimb şi accesorii sunt pot­afecta­sănătatea­şi­mediul­dacă­ se­emană­sau­se­scurg­vapori­sau­li- disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop chide toxice. Eliminaţi­acumulatoarele­în­conformitate­ Dacă­veți­avea­probleme­cu­procesul­de­ cu­reglementările­locale.­Acumulatoarele­ comandă,­vă­rugăm­să­utilizați­formularul­ defecte­sau­consumate­trebuie­să­fi ­ e­ de­contact.­Pentru­întrebări­suplimentare­ adresați-vă­„Centrului­de­service“­(a­se­ reciclate conform Directivei 2006/66/ CE.­Predaţi­acumulatoarele­la­un­punct­de­ vedea pagina 301).
  • Seite 300 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată­clientă,­stimate­client, standarde­de­calitate­foarte­înalte­şi­este­ Pentru­acest­aparat­veţi­primi­3­ani­de­ testat în detaliu înainte de livrare. garanţie,­de­la­data­achiziţiei. În­cazul­în­care­aparatul­este­deteriorat,­ Dreptul­la­garanţie­este­valabil­pentru­er- aveţi­dreptul­legal­de­a­solicita­compen- orile­materiale­sau­de­fabricaţie.­Această­ sarea­prejudiciilor­de­către­comerciantul­ garanţie­nu­acoperă­componente­ale­pro- produsului. Aceste drepturi legale nu dusului care sunt expuse unui grad normal sunt­limitate­de­garanţia­oferită­de­noi­şi­ de­uzură­şi­care,­din­acest­motiv,­pot­fi ­ ­ prezentată­în­cele­ce­urmează.­...
  • Seite 301 Service-Center menţionat­mai­jos.­Veţi­primi­informaţii­ suplimentare referitoare la modalitatea de­soluţionare­a­reclamaţiei­Dvs. Service România •­ Produsul­evaluat­ca­fi ­ ind­defect,­în­urma­ ­ Tel.:­0800­896­637 consultării­cu­serviciul­nostru­de­relaţii­ E-Mail: grizzly@lidl.ro cu­clienţii,­poate­fi ­ ­expediat­gratuit­ IAN 497652_2204 către­departamentul­de­service­indicat­ Importator de­noi,­odată­cu­dovada­achiziţiei­ (bonul­de­casă)­şi­cu­o­declaraţie­în­ care­descrieţi­în­ce­constă­şi­când­ Vă­rugăm­să­ţineţi­cont­de­faptul­că­urmă- a­apărut­defecţiunea.­Pentru­a­evita­ toarea­adresă­nu­este­una­de­service.­Con- problemele­de­recepţionare­şi­costurile­ tactaţi­doar­centrul­de­service­menţionat­ suplimentare,­este­obligatoriu­să­folosiţi­ mai sus. doar­adresa­poştală­furnizată­de­noi.­ Asiguraţi-vă­că­pachetul­nu­este­expedi- Grizzly Tools GmbH & Co. KG at cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Stockstädter Straße 20 Express­sau­alţi­furnizori­speciali.­Vă­...
  • Seite 302 Identifi care defecţiuni ­ Scoateți­acumulatorul­din­aparat­înainte­de­a­efectua­orice­lucrare­de­întreținere/ reglare­sau­curățare­la­aparat.­Pericol­de­electrocutare! Problemă Cauză posibilă Soluţie Încărcați­acumulatorul­(respectați­ Acumulatorul (5) este instrucțiunile­de­utilizare­separate­ descărcat pentru­acumulator­și­încărcător) Montați­acumulatorul­(vezi­ Acumulatorul (5) nu este Aparatul nu montat „Operarea”) porneşte Întrerupătorul­de­pornire/oprire­ ­ Reparaţie­prin­intermediul­serviciului­ (3) este defect pentru­clienţi Motorul este defect Strângeți­piulița­de­strângere­(vezi­ Piulița­discului­de­șlefuit­slăbită Scula­de­şlefuit­ „Montarea/înlocuirea discului”) nu­se­mişcă,­...
  • Seite 303 Съдържание Отрезно шлифоване ....316 Увод ............303 Съхранение на гаечния ключ ..316 Предназначение .......304 Монтаж ..........316 Общо описание ........304 Монтиране на ръкохватката ..316 Обем на доставката ..... 304 Монтаж/настройка на Описание на функциите ....304 предпазния капак/Демонтаж ..316 Преглед...
  • Seite 304 неправилна употреба или неправилно предвидени съответните специални обслужване. дискове. Спазвайте указанията на Уредът е част от серията (Parkside) производителите на дискове. X 20 V TEAM и може да се използва с Функцията на контролните елементи акумулаторни батерии от серията (Park- ще...
  • Seite 305 Режещ диск Действителните стойности на Бутон за фиксиране на шпиндела вибрациите могат да варират 10 Гаечен ключ в зависимост от използваните 11 Накрайник, предпазен капак принадлежности. Стойностите на вибрациите освен това 12 Поемащ фланец се влияят от начина на боравене с уре- 13 Затягаща...
  • Seite 306 Време за зареждане зарядни устройства: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Уредът е част от серията (Parkside) X 20 V PLG 20 C2 PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, TEAM и може да се използва с батерии от...
  • Seite 307 Носете защита за очите Заповеден знак с данни за пре- дотвратяване на щети. Електроуредите нямат място в домакинската смет Знак за упътване с информация за по-добра работа с уреда. Бутон за фиксиране на Общи инструкции за безо- шпиндела пасност за ел. инструменти Посока...
  • Seite 308 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ: 3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА: a) Свързващият щепсел на електри- a) Бъдете внимателни, внимавайте ческия инструмент трябва да съ- какво правите и подхождайте раз- умно към работата с електриче- ответства на контакта. Щепселът в никакъв случай не бива да се ския...
  • Seite 309 е) Носете подходящо облекло. Не указанията, да използват уреда. носете широки дрехи или бижута. Електрическите инструменти са Дръжте косата, дрехите и ръка- опасни, когато се използват от нео- виците далече от движещите се питни лица. д) Поддържайте старателно елек- части. Широките дрехи, бижутата троинструмента...
  • Seite 310 използва, далече от канцеларски ции, изображения и данни, които кламери, монети, ключове, пи- получавате с уреда. Ако не спазва- рони, винтове или други дребни те следващите инструкции, може да метални предмети, които биха се стигне до токов удар, пожар и/или могли...
  • Seite 311 фиксират точно към електроинстру- • При други хора внимавайте за мента, се въртят неравномерно, безопасно разстояние до Вашата работна зона. Всеки, който влиза вибрират много силно и могат да доведат до загуба на контрол. в работната зона, трябва да носи •...
  • Seite 312 • Не използвайте работни инс- ги използвайте допълнителната ръкохватка, ако има такава, за да трументи, които изискват течни охлаждащи средства. Употребата имате максимален контрол върху на вода или други течни охлаждащи силите на отката или в моментите за реакция при ускоряване. Опе- средства...
  • Seite 313 са безопасни. въчните дискове за по-големи б) Извитите шлифовъчни дискове електроинструменти не са предви- трябва да се монтират предва- дени за по-високите обороти на по- рително така, че тяхната шли- малки електроинструменти и могат фовъчна повърхност да не се да се счупят. подава...
  • Seite 314 д) Подпирайте плоскостите или обра- върху типовата табелка на уреда. ботваните детайли, за да намалите • Преди използване подложете шлифо- риска от откат поради заял режещ въчния диск на визуален контрол. Не диск. Големите детайли могат да използвайте повредени или деформи- се...
  • Seite 315 Остатъчни рискове уреда максимални обороти на ъглошлайфа. При избора на диск внимавай- Дори ако използвате правилно тази власт инструментът, винаги остатъчните те за максимално допустимия рискове остават. След опасности може диаметър и максимално до- пустимата дебелина. да възникне при строителство и изпълне- ние...
  • Seite 316 Монтаж Подходящо за грубо почистване на ръжда, почистване на заваръчни шево- Внимание! ве и отстраняване на боя. Опасност от нараняване! Натискайте телената четка със средна Внимавайте да имате достатъчно сила към обработвания детайл. място за работа и да не Не претоварвайте телената четка чрез застрашавате...
  • Seite 317 Монтаж/демонтаж на 2. Завъртете шпиндела на държача накрайника върху (14), докато блокировката на шпин- предпазния капак дела фиксира шпиндела на държа- ча. Задръжте натиснат блокиращия бутон на шпиндела (9). Монтаж на накрайника 3. Развийте затягащата гайка (13) с 1. При необходимост, свалете гаечния...
  • Seite 318 с посоката на въртене на ката на доставката). Можете да ъглошлайфа. Тя е посочена пуснете бутона за фиксиране на върху уреда под бутона за шпиндела (9). фиксиране на шпиндела (9) 4. Поставете желаната телена четка върху поемащия шпиндел. 5. Натиснете бутона за фиксиране на Внимавайте...
  • Seite 319 Дръжте ръцете си далеч от Затягащата гайка не трябва да диска, когато уредът работи. се затяга прекалено, за да се Съществува опасност от нара- предотврати счупване на диска и няване. гайката. Поставяне/сваляне на Указания за смяна: акумулаторната батерия • Никога не работете с уреда без пред- пазни...
  • Seite 320 Избор на обороти Пробно пускане: Преди първата работа и след всяка смя- Уредът има 6 нива, които могат да на на инструмент извършвайте пробно се настроят върху регулатора на пускане без натоварване. Изключете оборотите (6). уреда веднага, ако инструментът се върти...
  • Seite 321 всички дейности по поддръжка студ или горещина, за да не загуби и почистване. Съществува опас- батерията своя капацитет. ност от изгаряне! Изхвърляне/Защита Преди всяка употреба проверявайте на околната среда уреда за видими дефекти като разхлабени, износени или повредени Извадете акумулаторната части, правилна...
  • Seite 322 Гаранция задължени да предават електронните уреди в края на техния полезен живот за екологосъобразно рециклиране. По този Уважаеми клиенти, начин се гарантира екологосъобразно и за този уред получавате 3 години гаран- щадящо ресурси предаване за отпадъци. ция от датата на покупката. В случай В...
  • Seite 323 гаранционния срок. Това важи също и доказателство за покупката. за сменените и ремонтирани части. За • Вземете артикулния номер от фаб- ричната табелка. евентуално наличните повреди и де- фекти още при покупката трябва да се • При възникване на функционални или съобщи...
  • Seite 324 Ние ще извършим безплатно изхвърля- 2. значимостта на несъответствието; нето на изпратените от Вас дефектни 3. възможността да се предложи уреди. на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със Сервизно обслужване значителни неудобства за него. България Чл. 113. (1) Когато потребителската стока Тел.: 00800 111 4920 не...
  • Seite 325 (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията...
  • Seite 326 Търсене на повреди Изваждайте акумулаторната батерия от уреда преди всякакви работи по поддръжката, регулирането и почистването на уреда. Опасност от токов удар! Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Заредете акумулаторната батерия (спазвайте отделното Акумулаторната батерия (5) ръководство за експлоатация е изтощена за...
  • Seite 327 Περιεχόμενα Συναρμολόγηση ........341 εισαγωγή ..........327 Συναρμολόγηση λαβής ....341 Σκοπός χρήσης........328 Συναρμολόγηση/Ρύθμιση Γενική περιγραφή ......328 προστατευτικού καλύμματος/ Παραδοτέα υλικά ......328 Αποσυναρμολόγηση ...... 341 Περιγραφή Λειτουργίας ....328 Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση Επισκόπηση ........328 προσαρτήματος στο Τεχνικά Χαρακτηριστικά ....329 προστατευτικό κάλυμμα ....342 Χρόνος...
  • Seite 328 βάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφεί- εξαρτημάτων χειρισμού στις κατωτέρω λονται σε μη ορθή ή λάθος χρήση. περιγραφές. Η συσκευή ανήκει στη σειρά (Parkside) Επισκόπηση X 20 V TEAM και η λειτουργία της είναι δυνατή με συσσωρευτές της σειράς (Park- side) X 20 V TEAM.
  • Seite 329 Χρόνος φόρτισης επηρεάζεται από τις αξίες της δόνησης. Δίσκος διαχωρισμού ...PTS 125 A24QBF Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (για την παράδοση) (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί Ταχύτητα ρελαντί n ....12200 min με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) Ταχύτητα δίσκου v ......
  • Seite 330 X 20 V TEAM επιτρέπεται να φορτίζονται Σας συστήνουμε να φορτίζετε αυτούς μόνο με συσκευές φόρτισης της σειράς τους συσσωρευτές με τις εξής συσκευές (Parkside) X 20 V TEAM. φόρτισης: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Σας συστήνουμε να θέτετε σε λειτουργία...
  • Seite 331 Περαιτέρω σημάνσεις στον δίσκο τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας διαχωρισμού: και των οδηγιών μπορούν να οδη- γήσουν σε ηλεκτροπληξία, πυρκα- Δεν προορίζεται για υγρή λείανση γιά και/ή βαρείς τραυματισμούς. Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφα- Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς δίσκους λείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
  • Seite 332 Όταν δεν έχουν αλλαχτεί τα βύσματα 3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ: και όταν χρησιμοποιείτε κατάλληλες α) Να είστε προσεκτικοί, να πρίζες, μειώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προσέχετε τί κανετε, και να εργάζεστε συνετά με το ηλεκτρικό β) Να αποφεύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες εργαλείο.
  • Seite 333 στέκεστε σταθερά και να κρατάτε εργαλείων χρήσης ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Με τον τρόπο πάντα την ισορροπία σας. Έτσι αυτό δεν είναι δυνατή η αθέλητη μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο ακόμη και σε απρόοπτες ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. δ) Να...
  • Seite 334 5) ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ β) Ποτέ μη συντηρείτε φθαρμένους συσσωρευτές. Όλες οι εργασίες ΧΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ συντήρησης συσσωρευτών πρέπει α) Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο να διεξάγονται μόνο από τον με φορτιστές που συνιστώνται από κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένες τον κατασκευαστή. Για ένα φορτιστή υπηρεσίες...
  • Seite 335 να εκτιναχθούν. • Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξο- πλισμό ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε • Η εξωτερική διάμετρος και το πά- χος του πρόσθετου εργαλείου πρέ- ανάλογα με την εφαρμογή προ- πει να είναι ίδιο με τις προδιαγρα- στατευτικό κάλυμμα προσώπου, ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. φές...
  • Seite 336 την επιφάνεια εργασίας και να χάσετε μπλοκάρει ή κολλήσει ο δίσκος λείαν- το έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. σης στο ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί να Μην αφήνετε τη συσκευή σε λει- • πιαστεί η μεριά του δίσκου που μπαίνει τουργία όταν την κουβαλάτε. Αν στο...
  • Seite 337 στο κομμάτι επεξεργασίας. Το δ) Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για περιστρεφόμενο πρόσθετο εργα- λείο τείνει να μαγκώνει σε γωνίες, της προτεινόμενες εφαρμογές. Για κοφτερές άκρες ή όταν αναπηδά. παράδειγμα: Μην λειαίνετε ποτέ με τη πλευρική επιφάνεια του δίσκου Αυτό...
  • Seite 338 διαχωρισμού. Αν ο δίσκος διαχωρι- ή νερού, καλωδίων ή άλλων αντικει- σμού κινείτε στο κομμάτι επεξεργασίας μένων. με φορά από εσάς προς την αντίθετη Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας κατεύθυνση, μπορεί σε περίπτωση για την εργασία με συρμάτινες ανάκρουσης το ηλεκτρικό εργαλείο με βούρτσες...
  • Seite 339 στασία για την αναπνοή και προστα- πτωση που δεν χρησιμοποιείται προ- σία για την ακοή. στασία για την αναπνοή. • Ποτέ μην έχετε τα δάχτυλα μεταξύ του β) Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμο- δίσκου λείανσης και του προστατευτι- ποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. κού...
  • Seite 340 πόμενη διάμετρο και το μέγιστο Κατάλληλο για χονδρική αφαίρεση σκου- επιτρεπόμενο πάχος. ριάς, καθαρισμό ραφών συγκόλλησης και Προσέχετε κατά την επιλογή απομάκρυνση βερνικιών. της βούρτσας το μέγεθος σπει- ρώματος Μ14. Πιέζετε τη συρματόβουρτσα με μέτρια δύναμη στο τεμάχιο προς επεξεργασία. Λείανση...
  • Seite 341 Συναρμολόγηση Αφαίρεση δίσκου διαχωρισμού/ λείανσης/βουρτσίσματος: Προσοχή! 1. Πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης Κίνδυνος τραυματισμού! ατράκτου (9). Προσέξτε ώστε κατά την εργασία να 2. Περιστρέψτε την άτρακτο υποδοχής υπάρχει επαρκής χώρος και να μην (14), έως ότου η ασφάλιση ατράκτου τίθενται σε κίνδυνο άλλα άτομα. σταθεροποιήσει...
  • Seite 342 Αφαίρεση προστατευτικού πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου (9). καλύμματος: 3. Βγάλτε το παξιμάδι τάνυσης (13) με 1. Αφαιρέστε το προστατευτικό το κλειδί σύσφιξης (10). Μπορείτε να κάλυμμα (7), λύνοντας τις τρεις αφήσετε το πλήκτρο ασφάλισης ατρά- βίδες (16). Στη συνέχεια, μπορείτε κτου (9). να...
  • Seite 343 με το κλειδί σύσφιξης (10). Μπορείτε με τον κατασκευαστή, τον τύπο σύν- να αφήσετε το πλήκτρο ασφάλισης δεσης, διαστάσεις και επιτρεπόμενο ατράκτου (9). αριθμό περιστροφών. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ των Συναρμολόγηση/Αλλαγή οποίων ο εκτυπωμένος αριθμός στρο- συρματόβουρτσας φών είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο...
  • Seite 344 τε έναν καθαρό ήχο). από τη συσκευή, πατήστε το πλήκτρο • Μην διανοίγετε εκ των υστέρων μια απασφάλισης (4) στον συσσωρευτή και υπερβολικά μικρή οπή υποδοχής τραβήξτε τον συσσωρευτή προς τα έξω. στον δίσκο διαχωρισμού/λείανσης. Έλεγχος κατάστασης • Μην χρησιμοποιείτε ξεχωριστές φόρτισης...
  • Seite 345 προς τα μπροστά, προς την απενεργοποίησης (3) σε κατεύθυνση του βέλους. ενεργοποιημένη κατάσταση Για απενεργοποίηση, αφήστε προς τη συσκευή. Ο διακόπτης τον διακόπτη ενεργοποίησης/ ενεργοποίησης/απενεργοποίησης απενεργοποίησης. Η συσκευή ασφαλίζει. Απενεργοποίηση συνεχούς λειτουργίας: απενεργοποιείται. Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη συνεχή Πιέστε στιγμιαία το πίσω τμήμα λειτουργία, πιέστε...
  • Seite 346 • Καθαρίστε τη συσκευή καλά μετά από επιβλαβείς για το περιβάλλον και την κάθε χρήση. υγεία σας, εάν εξέλθουν δηλητηριώδεις • Καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού και ατμοί ή υγρά. την επιφάνεια της συσκευής με μαλα- κιά βούρτσα, πινέλο ή ένα πανί. Απορρίπτετε...
  • Seite 347 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Όροι εγγύησης Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την Ανταλλακτικά και αξεσουάρ ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε να μπορείτε να βρείτε στη σελίδα φυλάξετε καλά την απόδειξη αγοράς. Θα σας www.grizzlytools.shop χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά της συσκευής. Εάν...
  • Seite 348 δεν συμπεριλαμβάνει τμήματα του • Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο προϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών, και θεωρούνται ως αναλώσιμα (π.χ.Δίσκος λείανσης, φλάντζα τάνυσης) ή εύθραυστα να το στείλετε, με δική μας επιβάρυνση τμήματα...
  • Seite 349 Service-Center Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490 826 606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 497652_2204 εισαγωγέας Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Γερμανία...
  • Seite 350 Ανίχνευση βλαβών Αφαιρείτε τον συσσωρευτή από τη συσκευή πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, ρύθμισης και καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε τον συσσωρευτή Εκφορτισμένος συσσωρευτής (λάβετε υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες χειρισμού για τον συσσωρευτή και τον φορτιστή) Μη...
  • Seite 352 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 310000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 353 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the Cordless Angle Grinder Design Series PWSA 20-Li D4 Serial Number 000001 - 310000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 354 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Meuleuse d’angle sans fil de construction PWSA 20-Li D4 Numéro­de­série 000001 - 310000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­décisi- ons­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 355 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de Accu-haakse slijpmachine bouwserie PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 310000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 356 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa szlifierka kątowa typu PWSA 20-Li D4 seryjny 000001 - 310000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 •...
  • Seite 357 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto­potvrzujeme,­že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Pořadové­číslo 000001 - 310000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Zařízení...
  • Seite 358 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že­ Akumulátorová uhlová brúska PWSA 20-Li D4 Poradové­číslo­ 000001 - 310000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Prístroj vrát.
  • Seite 359 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 310000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 360 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­el­la Amoladora angular recargable de la serie PWSA 20-Li D4 Número de serie 000001 - 310000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 361 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello PWSA 20-Li D4 Numero di serie: 000001 - 310000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 362 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus sarokcsiszoló konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Sorozatszám: 000001 - 310000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 •...
  • Seite 363 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski kotni brusilnik Model PWSA 20-Li D4 Serijska­številka:­000001 - 310000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi ter državni­standardi­in­predpisi: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 364 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovime­potvrđujemo­da­ Aku kutna brusilica PWSA 20-Li D4 Serijski broj 000001 - 310000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme i odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021• EN IEC 63000:2018 Uređaj uklj.
  • Seite 365 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că Polizor unghiular PWSA 20-Li D4 Numărul­serial 000001 - 310000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­ naţionale­şi­prevederi: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Aparat incl.
  • Seite 366 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен ъглошлайф PWSA 20-Li D4 Сериен номер 000001 - 310000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани нор- ми...
  • Seite 367 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενος γωνιακός τροχός PWSA 20-Li D4 Αριθμός σειράς 000001 - 310000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 ...
  • Seite 368 20220920_rev02_pk...
  • Seite 369 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PWSA­20-Li D4 informativ ∙...
  • Seite 372 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

Pwsa 20-li d4