Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Betriebsanleitung
Manuel d'utilisation
Operator's manual
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Kullanim kilavuzu
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
http://www.dolmar.com
All manuals and user guides at all-guides.com
PM-42
Návod k použití
Instrukcje obsługi
Használati utasítás
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË
Priručnik za uporabo
Priročnik za uporabo
Návod na použitie
Manual de instrucfiiuni
Instrukcij vadovas
Operatora rokasgrÇmat
Kasutusjuhend
Priručnik sa uputstvima
MP04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux PM-42

  • Seite 1 Manuale di istruzioni Priručnik za uporabo Gebruikershandleiding Priročnik za uporabo Manual de instrucciones Manual de instruções Návod na použitie √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ Manual de instrucfiiuni Kullanim kilavuzu Instrukcij vadovas Bruksanvisning Operatora rokasgrÇmat Brugsanvisning Kasutusjuhend Käyttöohjeet Priručnik sa uputstvima PM-42 http://www.dolmar.com MP04...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ........FRANÇAIS ........ENGLISH ........ITALIANO ........NEDERLANDS....... ESPAÑOL ........PORTUGUÊS......... ∂££∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........SVENSKA ........DANSK ......... SUOMI .......... ČESKY .......... POLSKI.......... MAGYAR ........êìëëäàâ ........HRVATSTKI........SLOVENSKO ......... SLOVENSKY ......... ROMÂN .........
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com 7 - 8...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com 14 15 11 13 12 43. Achtung: Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die Anweisungen bevor Sie jede Wartung- oder Reparaturarbeit beginnen. KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE 44. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nicht Hände oder Füße in die Öffnung unter dem 1.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com d’utilisation ont été placés sur la machine. Leur significa- Chassis 12. Motore 13. Coltello (Lama) tion est donnée ci-dessous. Nous vous recommandons Parasassi Sacco di raccolta 16. Manico également de lire attentivement les consignes de sécurité 17.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com 41. Cuidado: Antes de utilizar a máquina ler o livrete de instruções. 42. Risco de expulsão. Durante a utilização, afastar as ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE pessoas da zona de trabalho. LA MÁQUINA 43.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Serienummer KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN 6. Fabrikantens navn og adresse TANlMl (öngörülen yerlerde) 11. Chassis 12. Motor 13. Kniv 14. Beskyttelsesplade 21. Yavafl 22. H›zl› 23. Starter 15. Opsamlingspose 16. Håndtag 17. Gashåndtag 18.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com 41. Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi. 42. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia IDENTIFIKAČNĺ ŠTĺTEK A SOUČÁSTI STROJE dbać o to, aby inne osoby znajdowały się w bezpiecz- nej odległości od pracującej kosiarki. 1.
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Oznaka o ustreznosti po določilu 98/37/CEE é é èàëÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàâ, àåÖûôàïëü çÄ 3. Leto izdelave êõóÄÉÄï ìèêÄÇãÖçàü („‰Â Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ) 4. Tip kosilnice 5. Serijska številka 21. å‰ÎÂÌÌÓ 22. Å˚ÒÚÓ 23. ëÚ‡ÚÂ 6. Ime in naslov izdelovalca èêÄÇàãÄ...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com 41. Dòmesio: Prieš pradòdami dirbti mašina, perskaitykite instrukcij knygel∏. 42. Pašalinimo pavojus. Žiròkite, kad plote, kuriame dir- ETICHETA DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE bate, nebt žmoni . MAȘINII 43. Dòmesio: prieš atlikdami bet kokius priežiros ar taisy- mo darbus, atjunkite žvakòs gaubtà...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Korpus 12. Mootor 13. Lõiketera 14. Kivikaitse 15. Kogumiskorv 16. Käepide 17. Gaasihoob 18. Mootori pidurihoob SEADMEL OLEVATE SÜMBOLITE KIRJELDUS (kus on ette nähtud) 21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter OHUTUSKLEEBISTE ASETSEMINE - Teie muruniidukit tuleb kasutada ettevaatlikult.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder über- SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE drehen Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des MIT SORGFALT BEACHTEN Radantriebs, bevor Sie den Motor starten. 14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent- A) ALLGEMEINE HINWEISE sprechend den Herstelleranweisungen.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANLEITUNG Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn die Schnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird Richtungen ausgeführt werden. auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- wiesen.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com teur ou le bac de ramassage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mett- re le moteur en surrégime. À OBSERVER AVEC SOIN 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a- vancement avant de démarrer le moteur.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com NORMES D’UTILISATION La pelouse aura un plus bel aspect si elle est tou- jours tondue à la même hauteur et dans les deux sens per- Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentive- pendiculaires alternativement.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com safety devices, such as the stone-guard and/or grass-catcher, in SAFETY REGULATIONS place. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before A) TRAINING starting the engine.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com STANDARDS OF USE When you have finishing mowing, release the brake lever (1) and disconnect the spark plug cap (2). For instructions regarding the engine and the battery (if WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any supplied), read the relevant manuals.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiunge- NORME DI SICUREZZA re al motore un regime di giri eccessivo. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissio- DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE ne alle ruote, prima di avviare il motore.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com NORME D’USO Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollegare il cappuccio della candela (2). Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare manuali di istruzioni.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com 13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motor VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN start de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uw VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN voeten uit de buurt van het mes.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com leven. Daarna de hendel (1) van de rem van het mes tegen GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN de handgreep aantrekken en een krachtige ruk aan de aan- trekkabel (2) geven. Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwezen naar de relatieve handleidingen.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com número de revoluciones excesivo. NORMAS DE SEGURIDAD 13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las ruedas antes de poner en marcha el motor. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO El aspecto del prado mejorará si los cortes se efec- túan siempre a la misma altura y en las dos direcciones Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los alternativamente.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com cadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára- NORMAS DE SEGURANÇA pedras; 12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE motor um sistema de rotações excessivas. 13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmissão A) PREPARAÇÃO para as rodas, antes de accionar o motor.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com NORMAS DE USO Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1) do freio e desligar a tampa da vela (2). Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de ESPERAR A PARADA DA LÂMINA antes de efectuar qualquer instruções respectivos.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 14) µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ O ¯ÔÚÙÔÙ¿ËÙ·˜ ı· Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·Ó οÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ Î·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο ÚÔ˜ ÙȘ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰‡Ô ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. ™ÙÔ...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin motoru aflırı hızlı ÖZENLE UYULMASI GEREKEN çalıfltırmayın. GÜVENL‹K KURALLARI 13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerdeki hareket kavramasını devreden çıkarın. 14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzak A) GÜVENL‹K KURALLARI tutarak çalıfltırın.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com KULLANIM KURALLARI Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, fren levyesini (1) serbest bırakınız ve buji bafllı¤ını (2) çıkarınız. Çim Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili tali- biçme makinesi üzerinde herhangi bir müdahalede bulun- mat kılavuzlarını...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett allt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER för högt motorvarvtal. BÖR FÖLJAS NOGA 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, innan motorn sätts igång. 14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långt från A) BRUKSANVISNING kniven.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNINGSREGLER När arbetet är slut, släpp bromsspaken (1) och ta bort tändstiftets hätta (2). För motorer och batterier (om det ingår) så läs i tillhö- VÄNTA TILLS KNIVEN STANNAT innan andra åtgärder vid- rande bruksanvisning.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren SIKKERHEDSFORSKRIFTER startes. BØR FØLGES NØJE 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i passende afstand. 15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på en jævn A) GENERELLE RÅD overflade uden forhindringer og højt græs .
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com BRUGSANVISNINGER Efter brug slippes bremsegrebet (1) og tændrør- sledningen (2) tages ud. Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin- VENT, TIL KNIVEN ER STANDSET, inden der foretages et des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger. hvilket som helst indgreb.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT peudella. NOUDATA TARKASTI 13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalle ennen moottorin käynnistämistä. 14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi A) KOULUTUS hyvin kaukana terästä.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Työn päätyttyä, vapauta jarrun vipu (1) ja irrota sytytystulpan suojus (2). Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ODOTA, ETTÄ TERÄ PYSÄHTYY, ennen minkään toimenpi- ohjekirjat. teen suorittamista. 1. KOKOONPANON TÄYDENNYS HUOM –...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nastavený výrobcem motoru. 13) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol před DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ tím, než uvedete motor do chodu. 14) Při spouštění...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com POKYNY K POUŽITÍ Po dokončení práce uvolněte páku brzdy (1) a odpojte koncovku zapalovací svíčky (2). Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedete součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. jakoukoli manipulaci se sekačkou.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com 13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwol- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nić dźwignię włączenia napędu. 14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE stopy z dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com ZASADY OBSŁUGI Najlepsze rezultaty uzyskujemy kosząc trawnik na jednakowej wysokości oraz na przemian w obu kierunkach. Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. Po zakończonej pracy zwolnić dźwignię hamulca (1) oraz odłączyć...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK motor fordulatszámára. KÉRJÜK BETARTANI 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a hajtóművet. 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK távol tartsa a nyírókéstől.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com HASZNÁLATI SZABÁLYOK A munka befejezésekor a kék kart (1) el kell enged- ni. Azután a gyújtógyertyáról a (2) kábelt le kell húzni. CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT, akkor szabad a gépen A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el további műveletet végezni.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com 13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ç ç éêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà ÔÂ‰‡˜Ë ̇ ÍÓÎÂÒ‡ ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ. äéíéêõÖ ÑéãÜçõ éÅüáÄíÖãúçé Çõèéãçüíúëü 14) á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, ‰Âʇ ÌÓ„Ë ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÌÓʇ. 15) çÂ...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com è è êÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà ɇÁÓÌ ·Û‰ÂÚ ËÏÂÚ¸ ·ÓΠ‡ÍÍÛ‡ÚÌ˚È ‚ˉ, ÂÒÎË Ú‡‚Û Ò͇¯Ë‚‡Ú¸ ‚Ò„‰‡ ̇ Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ‚˚ÒÓÚÂ Ë àÌÙÓχˆË˛ Ó ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ (ÂÒÎË ÓÌ ÔÓÓ˜Â‰ÌÓ ‚ ‰‚Ûı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı. Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ) ÏÓÊÌÓ Ì‡ÈÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ı.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- PRAVILA ZA SIGURNOST gne pretjerani broj okretaja. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 13) Na verzijama sa vučnim pogonom, prije uključivanja motora treba isključiti spojnicu prijenosa kotača. 14) Slijedom uputa, pažljivo uključiti motor, obraćajući pozornost na A) OSPOSOBLJAVANJE vlastite noge koje moraju biti vidljivo udaljene od oštrice.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com UPUTE ZA UPORABU Na kraju rada, otpustiti ručicu (1) kočnice i odvojiti kapicu na svijećici (2). Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte Prije bilo kojeg zahvata na kosilici, PRIČEKATI DA SE odnosne priručnike.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne doseže VARNOSTNI PREDPISI previsokega števila obratov. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 13) Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklopite priključek prenosa na kolesa. 14) Motor vključite previdno, po navodilih in imejte noge oddaljene A) ZAGON od rezil.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com NAVODILA ZA UPORABO Ob koncu dela izpustite vzvod (1) zavore in iztakni- te kapico svečke (2). Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite POČAKAJTE, DA SE REZILO USTAVI, šele nato lahko pripadajoča priročnika z navodili. začnete se katerimkoli posegom na kosilnici.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor BEZPEČNOSTNÉ POKYNY dosahoval príliš vysoké otáčky. 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE náhon na kolesá. 14) Opatrne naštartujte motor, pod a pokynov a udržujte nohy v A) VÝCVIK dostatočnej vzdialenosti od noža.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com POKYNY NA POUŽITIE Vzh ad trávnika sa vylepší ak bude pri každom pre- chode kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch sme- Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je roch. súčas ou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com 12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul; numărul MĂSURI DE SIGURANŢĂ de turaţii nu trebuie să fie excesiv. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 13) În modelele cu tracţiune, dezactivaţi tracţiunea roţilor înainte de a porni motorul.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com MOD DE UTILIZARE La terminarea muncii, lăsaţi maneta (1) de frână și decuplaţi capacul bujiei (2). Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi AȘTEPTAŢI OPRIREA LAMEI înainte de a efectua orice tip manualele de instrucţiuni respective.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com 13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorà, SAUGOS TAISYKLñS atjunkite pavaros sankabà nuo rat . KURI BÌTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS 14) Motorà užveskite atsargiai, vadovaudamiesi instrukcijomis ir laikydami kojas kuo toliau nuo geležtòs. 15) Užvesdami žoliapjov∏, jos nepalenkite.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com DARBO TAISYKLñS Baig∏ darbà, paleiskite stabdžio svirt∞ (1) ir atjunkite žvakòs gaubtà (2). Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, PALAUKITE, KOL atitinkamus instrukcij vadovòlius. SUSTOS GELEŽTñ. 1. MONTAVIMO UŽBAIGIMAS 4.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com 11) Nedarbiniet p∫aujmaš¥nu, ja tÇs da∫as ir bojÇtas, ne ar¥ bez zÇles DROŠ±BAS NOTEIKUMI savÇkšanas maisa vai akme¿u atgrdïja. JÅIEVîRO RÌP±GI! 12) NepÇrveidojiet motora iestat¥jumus un nelieciet motoram izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež¥mu. 13) P∫aujmaš¥nu mode∫iem ar vilkmi atslïdziet rite¿u transmisijas A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU sajgu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com LIETOŠANAS NOTEIKUMI Kad esat beiguši darbu, atlaidiet bremzes sviru (1) un atvienojiet sveces apvalku (2). InformÇcijai par dzinïju un akumulatoru (ja tas ir GAIDIET, KAMîR APSTÅSIES ASMENS, un tikai tad dr¥kst paredzïts) lasiet atbilstošas rokasgrÇmatas. veikt jebkÇdus darbus ar maš¥nu.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com 13) Iseliikuriga mudelitel, enne mootori käivitamist, võtke käiguka- OHUTUSNÕUDED stist välja ülekanne ratastele. RANGELT JÄRGIDA 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoi- des jalad lõiketeradest ohutus kauguses. 15) Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel. Käivitage masin tasasel A) ALUSTAMINE pinnal, millel ei oleks ei takistusi ega kõrget rohtu.
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com KASUTAMINE Töö lõpetamisel laske lahti lõiketera pidurihoob (1) ja ühendage lahti küünlajuhe (2). Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- OODAKE LÕIKETERA TÄIELIKU SEISKUMISENI enne kui vaid kasutusjuhendeid. hakkate teostama mistahes hooldustööd. 1.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com 13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego SIGURNOSNA PRAVILA što se motor stavi u pogon. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 14) Staviti motor u pogon uz opreznost kao što je dato u uputstvu i držeći noge daleko od sečiva.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com PRAVILA KORIŠĆENJA Na kraju posla, otpustiti polugu (1) kočnice i skinuti poklopac svećice (2). Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte SAČEKATI DA SE SEČIVA ZAUSTAVE pre nego što se relativne priručnike. izvrši bilo kakva intervencija ZAVRŠITI MONTIRANJE NAPOMENA –...
  • Seite 62 Garantie hat nur in Deutschland und Österreich Gültigkeit. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant All manuals and user guides at all-guides.com que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie. Jegliche Garantiearbeiten werden durch einen DOLMAR- •...
  • Seite 63 me i costi per interventi di ripasso con sostituzione di pezzi girse a su vendedor. Es responsable para la garantía del All manuals and user guides at all-guides.com difettosi nel caso di difetti di materiale o di produzione con- producto. statati entro il periodo di garanzia dalla data di acquisto.
  • Seite 64 följd av All manuals and user guides at all-guides.com Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙÈÎÒÓ • att instruktionsbokens anvisningar ej följts, Ï·ıÒÓ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ˘ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡, ÂÊfiÛÔÓ • att nödvändiga underhålls- och rengöringsåtgärder för- Ù· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ·Ó·Î‡„Ô˘Ó ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡ Verkstadsservice, reservdelar och garanti Service ·fi...
  • Seite 65 Ymmärrettävästi takuumme ei valitettavasti voi kattaa odpowiedzialny za gwarancję udzieloną na towar. All manuals and user guides at all-guides.com vahinkoja, jotka syntyvät seuraavista syistä: DOLMAR nie akceptuje reklamacji i nie ponosi • Käyttöohjeen noudattamatta jättäminen. odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez: Korjaamotyöt, varaosat ja takuu Przeglądy, części zamienne, gwarancja •...
  • Seite 66 primerih ne moremo prevzeti garancijskih pogojev: ɇ‡ÌÚËfl All manuals and user guides at all-guides.com - Neupoštevanje navodila za uporabo. îËχ DOLMAR „‡‡ÌÚËÛÂÚ Ì‡Ë‚˚ү ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ë - Neredno opravljanje nujnih vzdrževanj in čiščenj. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ, Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë „‡‡ÌÚËfl Servis, rezervni deli in garancija - Škoda, ki je vzrok neustrezne nastavitve vplinjača.
  • Seite 67 suplimentare distribuitorului Dvs. În calitate de vânzător al noformïšanu. All manuals and user guides at all-guides.com acestui produs, distribuitorul răspunde de garanţia Ldzu pievïrsiet uzman¥bu tam, ka mïs neesam atbild¥gi aferentă. par bojÇjumiem, kuri izrais¥ti ar: Ateliere service, piese de schimb, garanţie Darbn¥cas serviss, rezerves da∫as un garantija Vă...
  • Seite 68 preuzimamo garanciju: All manuals and user guides at all-guides.com - Nepoštovanje uputstva za rukovanje. - Neizvršavanje potrebnih radova na održavanju i čišćenju. Servis, rezervni delovi, garancija - Štete nastale nestručnim podešavanjem karburatora. - Habanje uzrokovano korišćenjem. Održavanje i popravke - Očigledno preopterećivanje trajnim prekoračenjem gornje granice učinka.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 70 D-22045 Hamburg Germany •Společnost •Spółka •Alulírott Vállalat •è‰ÔËflÚË •Tvrtka •Družba •Spoločnos •Societatea •Bendrovò •Uz¿ïmums •Firma •Preduzeće PM-42 •Bestätigt, dass der Rasenmäher mit Verbrennungsmotor •Atteste que la tondeuse à gazon avec moteur à combustion •Certifies that the lawnmo- wer with combustion engine •Attesta che il rasaerba con motore a combustione •Verklaart dat de grasmaaier met verbrandingsmotor •Certifica que la cortadora de pasto con motor de combustión •Certifica que o corta-relva com motor de combustão •µÂ‚·ÈÒÓÂÈ...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com km/h max. PM-42 B&S 35 / 30/75 170/170 (1) 9D902...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Soggetto a modifiche senza preavvi- so • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a modificaciones sin pre- vio aviso •...