Seite 1
Art. 6610 Bedienungsanleitung manual - Gebruiksaanwijzing - Mode d‘emploi - Instrucciones de manejo - Instruções de uso - Istruzioni per l‘uso - Brugsvejled- ning - Bruksanvisning - Инструкция по эксплуатации - Instrucţiuni de utilizare - Упътване за употреба - Návod na použitie - Návod k použití - Használati utasítás - Instrukcja...
Seite 2
Produktmerkmale 2 Varianten Haken für Sonnenschutz Brustschnalle verhindert das Verrutschen der Schultergurte abnehmbares Spucktuch zusammenlegbarer Sonnenschutz breit gepolsterte Schultergurte abnehmbarer Frontschutz mit Innennetz für die Benützung im Sommer seitliche Taschen ZERTIFIKAT: Diese Bauchtrage ist gemäß den Richtlinien des europäischen Standards lt. EN 13209-2:2005, EN71-3 und AZO produziert worden.
Seite 3
1) Blick nach innen (3-24 Monate) WARNUNG! Das Baby muss das Gesicht solange zu Ihnen wenden, bis es den Kopf selbstständig aufrecht halten kann, um mögliche Genick- bzw. Rückenverletzungen zu vermeiden. WICHTIG! Lassen Sie stets eine Hand am Baby, bis alle Gurte und Schnallen geschlossen sind. 5.
Seite 4
2) Platzierung am Rücken (6-24 Monate) STOP! Verwenden Sie diese Tragevariante NIEMALS ohne die Hilfe einer zweiten Person. WICHTIG! Das Baby MUSS bereits selbstständig sitzen können, um am Rücken getragen zu werden. 4. Schließen Sie den Brustgurt. 1. Legen Sie den Lendengurt um Ihre Hüfte und schließen Sie den Gurt.
Seite 5
Product Features 2 WAYS sunshine hood hook chest strap prevent the shoulder straps from sliding shoulder cushion collapsible sunshine hood wide padded shoulder strap detachable cover inside with mesh fabric heat release in summer side pocket CERTIFICATE: This baby carrier is manufactured according to European standard EN 13209-2:2005, EN71-3 & AZO free.
Seite 6
1) Inward Facing Position (3-24 months) WARNING! Your baby must face toward you until it is able to hold its head upright. IMPORTANT! Keep one hand on the baby until all the buckles and straps are properly fastened. 5. Tighten the short straps on both sides to ensure a good hold.
Seite 7
2) Backpack Position Assisted (6-24 months) STOP! DO NOT attempt to use the carrier in the backpack position without the assistance of a second person. We highly recommend always using the assistance of a second person. IMPORTANT! The baby MUST be able to sit up on its own before being worn in the backpack position. 4.
Seite 8
Caractéristiques du produit 2 Variantes crochet pour pare-soleil sangle de poitrine pour éviter le glissement des bretelles bavoir amovible pare-soleil pliable bretelles larges et rembourrées protection frontale avec let intérieur pour l'utilisation en été poches latérales CERTIFICAT : Ce porte-bébé ventral a été produit selon les directives de la norme européenne d'après EN 13209-2:2005, EN71-3 et AZO.
Seite 9
1) Regard vers l'intérieur (3-24 mois) AVERTISSEMENT ! Le visage du bébé doit être face à vous jusqu'à ce qu'il soit en mesure de tenir sa tête lui-même, a n d'éviter d'éventuelles blessures de nuque ou de dos. IMPORTANT ! Tenez toujours votre bébé avec une main jusqu'à...
Seite 10
2) Utilisation sur le dos (6-24 mois) STOP ! N'utilisez cette variante JAMAIS sans l'aide d'une deuxième personne. IMPORTANT ! Le bébé DOIT être capable de rester assis tout seul pour pouvoir être porté sur le dos. 4. Fermez la sangle de poitrine. 1.
Seite 11
Части на „кенгуруто“ В два варианта „ “ EN 13209-2:2005, EN71-3 (AZO). „ “ : 3,5-15 3-24 2. „ “ „ “ . „ “ „ “. „ “ - " "...
Seite 12
(6-24 4. Закопчайте катарамата отпред. 1. Поставете пояса около ханша и закопчайте катарамата. Напаснете дъл-жината с придърпване на ремъка. 5. Закрепете платнените кърпи около презрамките - "кенгуруто" е правилно поставено. 2. Вашият помощник трябва да постави бебето и "кенгуруто" на гърба Ви все едно като...
Seite 13
(3-24 5. Притегнете страничните ремъчета, за да може бебето да има опора. 1. Поставете пояса около ханша и закопчайте катарамата. Напаснете дължината с издърпване на ремъка. Завъртете "кенгуруто" отпред. 6. За слънчобрана - закачете краищата на гумените пръстени към предвидените закачалки...
Seite 14
Caracteristicile produsului 2 MODALITĂŢI Cârlig de prindere a glugii Banda pentru zona toracică protectoare împotriva razelor solare previne alunecarea benzilor pentru umeri Pernă pentru umăr Gluga protectoare împotriva razelor solare este pliabilă Bandă pentru umăr căptuşită lată Strat de acoperire detaşabil cu strat textil în interior ce poate utilizat pe timpul verii Buzunar lateral...
Seite 15
1) Copilul aşezat în fa a dumneavoastră îndreptat spre dumneavoastră (3-24 luni) AVERTISMENT! Copilul trebuie aşezat cu fa a îndreptată spre dumneavoastră până în momentul în care îşi poate ine singur capul. IMPORTANT! ine i copilul cu o mână până când xa i bine toate cataramele şi benzile. 5.
Seite 16
2) Aşezarea asistată a copilului în pozi ia de transport în spate (6-24 luni) STOP! NU încerca i să utiliza i marsupiul cu copilul aşezat în spate fără asisten ă din partea unei alte persoane. Vă recomandăm să apela i la o a doua persoană. IMPORTANT! Copilul TREBUIE să-şi poată men ine singur echilibrul în pozi ia aşezat înainte de a-l purta în spate, în marsupiu.
Seite 17
Karakteristike proizvoda 2 načina nošenja kopča za zaštitu od sunca remen za prsa sprječava da naramenice skliznu široke ojastučene naramenice sklopiva zaštita od sunca jastučići za ramena odvojiva navlaka unutra s mrežastom strukturom tkanine za oslobađanje topline u ljetnom džepu bočni džep CERTIFIKAT: Ova nosiljka za dijete izrađena je u skladu s Europskim standardom EN 13209-2: 2005, EN71-3 &...
Seite 18
1) Nošenje prema unutra (3 do 24 mjeseca) UPOZORENJE! Dijete se mora nositi okrenuto prema vama sve dok samostalno ne bude moglo držati glavu uspravno. VAŽNO! Držite jednu ruku na djetetu sve dok sve kopče i remenčići ne budu pravilno pričvršćeni. 5.
Seite 19
2) Nošenje djeteta na leđima (6 do 24 mjeseci) OPREZ! NEMOJTE stavljati dijete u nosiljku na leđa bez pomoći druge osobe. Preporučujemo uvijek tražiti pomoć druge osobe. VAŽNO! Dijete MORA biti u stanju samostalno uspravno sjediti prije nego ga se počne nositi na leđima. 4.
Seite 20
Карактеристике производа 2 НАЧИНА EN 13209-2:2005, EN71-3 AZO. 3,5-15 3-24...
Seite 21
(3-24 5. Затегните кратке каишеве са обе стране како бисте осигурали добро држање. 1. Вежите „лумбални каиш“ око струка, спојите копче и повуците каишеве да бисте их затегли. Затим окрените целу носиљку тако да основа носиљке виси са предње стране. 6.
Seite 22
(6-24 4. Причврстите каиш који иде преко груди. 1. Вежите „лумбални каиш“ око струка, спојите копче и повуците каишеве да бисте их затегли. 5. Најзад, ставите оба подлошка за рамена и носиљка за бебу је потпуно закопчана. 2. Уз помоћ партнера, ставите дете на леђа као...
Seite 23
Popis výrobku 2 varianty Háček pro upevnění ochrany proti slunci Hrudní přezka zabraňuje sesmeknutí ramenních popruhů Odnímatelný slintáček Skládací ochrana proti slunci Široké, podšité ramenní popruhy Odnímatelná přední ochrana s vnitřní síťkou pro použití v létě Boční kapsy CERTIFIKÁT: Tento nosič na břicho je vyrobený podle směrnic evropské normy podle EN 13209-2:2005, EN71-3 a AZO. NÁVOD K PRANÍ: 1.
Seite 24
1) Tváří dovnitř (3 – 24 měsíců) VAROVÁNÍ! Dítě musí být otočeno k Vám tváří tak dlouho, dokud nedokáže samostatně držet hlavu vzpřímenou, aby se zabránilo možným poraněním krku resp. zad. DŮLEŽITÉ! Dokud nejsou všechny popruhy a přezky uzavřené, nechte vždy jednu ruku položenou na dítěti. 5.
Seite 25
2) Umístění na hřbetu (6 – 24 měsíců) STOP! Tuto variantu nošení NIKDY nepoužívejte bez pomoci druhé osoby. DŮLEŽITÉ! Dítě MUSÍ být schopné sedět samostatně, aby ho bylo možné nést na hřbetu. 4. Zapněte hrudní popruh. 1. Založte si bederní popruh kolem svých boků...
Seite 26
Popis výrobku 2 varianty Háčik na upevnenie ochrany Náprsná pracka zabraňuje proti slnku zošmyknutiu ramenných popruhov Odnímateľný slintáčik Skladacia ochrana proti slnku Široké, podšité ramenné popruhy Odnímateľná predná ochrana s vnútornou sieťkou na použitie v lete Bočné vrecká CERTIFIKÁT: Tento nosič na brucho je vyrobený podľa smerníc európskej normy podľa EN 13209-2:2005, EN71-3 a AZO.
Seite 27
2) Umiestnenie na chrbte (6 – 24 mesiacov) STOP! Tento variant nosenia NIKDY nepoužívajte bez pomoci druhej osoby. DÔLEŽITÉ! Dieťa MUSÍ byť schopné sedieť samostatne, aby ho bolo možné niesť na chrbte. 4. Zapnite hrudný popruh. 1. Založte si bedrový popruh okolo svojich bokov a zatvorte popruh.
Seite 28
1) Tvárou dovnútra (3 – 24 mesiacov) VÝSTRAHA! Dieťa musí byť otočené tvárou k Vám tak dlho, pokiaľ nedokáže samostatne držať hlavu vzpriamenú, aby sa zabránilo možným poraneniam väzov resp. chrbtice. DÔLEŽITÉ! Pokiaľ nie sú všetky popruhy a pracky zatvorené, nechajte vždy jednu ruku položenú na dieťati. 5.
Seite 29
Posebnosti izdelka 2 NAČINA kljukica za zaščito pred soncem prsni pas preprečuje drsenje ramenskih pasov ramenska blazinica zložljiva zaščita pred soncem široko oblazinjen ramenski pas snemljiva prevleka z notranjo mrežasto tkanino prepušča toploto v poletnih mesecih stranski žep CERTIFIKAT: Kengurujček je izdelan v skladu z zahtevami evropskih standardov EN 13209-2:2005, EN71-3 in AZO. NAPOTKI ZA PRANJE: 1.
Seite 30
1) Obrnjen proti vam (3-24 mesecev) OPOZORILO! Malček mora biti z obrazkom obrnjen proti vam, dokler ne more sam držati glavice pokonci. POMEMBNO! Z eno roko držite malčka, dokler niso vse zaponke in pasovi pravilno zapeti. 5. Zategnite kratka stranska pasova, da kengurujček dobro drži malčka.
Seite 31
2) Kengurujček oprtan na hrbtu (6-24 mesecev) STOP! Tega položaja NIKOLI ne uporabljajte brez pomoči druge osebe. Toplo priporočamo, da vedno zaprosite za pomoč drugo osebo. POMEMBNO! Preden začnete uporabljati ta položaj, MORA biti malček sam sposoben sedeti pokonci. 4. Zapnite pas na prsih. 1.
Seite 32
Termékjellemzők 2 változat akasztó a napellenzőhöz a mellszíj meggátolja a vállpánt elcsúszását levehető köpetkendő összecsukható napellenző széles töméssel ellátott vállpántok levehető elülső védő belső hálóval nyári használatra oldalzsebek TANÚSÍTVÁNY: Ez a babahordozó az EN 13209-2: 2005 , EN 71-3 és AZO európai szabványok betartásával készült. MOSÁSI ÚTMUTATÓ: 1.
Seite 33
1) Befelé néző pozíció (3 – 24 hónapos korig) FIGYELEM! A potenciális nyak- és hátsérülések megelőzése érdekében a babának addig kell arccal Ön felé néznie, míg nem tudja önállóan egyenesen tartani fejét. FONTOS! Egyik kezét mindig tartsa a babán, míg nem kapcsolta be az összes övet és bilincset. 5.
Seite 34
2) Elhelyezés a háton (6 – 25 hónapos korig) ÁLLJ! Ezt a hordozóváltozatot SOHA ne használja másik személy segítsége nélkül! FONTOS! A babának önállóan KELL tudni ülnie ahhoz, hogy a háton hordozható legyen. 4. Kapcsolja össze a mellpántot. 1. A derékpántot helyezze csípője köré és kapcsolja össze a pántot.
Seite 35
Georg Fill GesmbH Tiefentalweg 1 A-5303 Thalgau www.fillikid.at...