Seite 3
Cod. 91.08.440 Date 03/07/2023 Rev. A ITALIANO............. 1 ENGLISH .
Seite 5
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 6
INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
Seite 7
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
Seite 8
AVVERTENZE Tenere sempre i pannelli laterali chiusi durante le operazioni di taglio. 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
Seite 9
AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
Seite 10
AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
Seite 11
INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: •...
Seite 12
INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per il taglio al Plasma Torcia Presa positiva di potenza (+) Raccordo Tubo Manopola di regolazione...
Seite 13
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Manometro Pulsante torcia 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Spurgo aria Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS)
Seite 14
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.2 Pannello posteriore Unità filtro aria Raccordo per la connessione aria dell'unità filtro Manopola pressione 3.3 Pannello prese Presa di massa...
Seite 15
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Display a 7 segmenti Display LCD Manopola di regolazione principale Tasti funzione...
Seite 16
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Modalità grafica Tasto Job 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio 4.2 Schermata principale 4.3 Modalità XE Modalità grafica XE...
Seite 17
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Parametri di taglio Componenti della torcia Processo di taglio Pulsante test aria 4.4 Modalità XA Modalità grafica XA...
Seite 18
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Spessore pezzo Parametri di taglio Componenti della torcia Processo di taglio Sinergia tipo di materiale Pulsante test aria...
Seite 19
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.5 Modalità XP Processo di taglio Sinergia tipo di materiale Sinergia spessore pezzo Pulsante test aria Componenti della torcia...
Seite 20
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Modalità grafica XP Capacità di taglio 4.6 Schermata programmi Programmi (JOB)
Seite 21
UTILIZZO DELL'IMPIANTO Memorizzazione programma Memoria vuota Programma memorizzato tasto...
Seite 22
SETUP Richiamo programmi Cancellazione programmi 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up...
Seite 23
SETUP 5.1.1 Elenco parametri a set up (TAGLIO PLASMA) Salva ed esci Reset Corrente di taglio 20 A 70 A 70 A Spessore pezzo Componenti della torcia Velocità di spostamento Impostazione macchina USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Tono cicalino Limitazione Imax 20 A 70 A...
Seite 24
SETUP Limiti di guardia 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Impostazione password...
Seite 25
SETUP Funzioni pannello 5.2.3 Limiti di guardia (Set up 801) Selezione parametro Selezione del parametro Selezione modalità...
Seite 26
MANUTENZIONE Impostazione limiti di guardia Riga dei limiti di allarme Colonna dei livelli minimi Colonna dei livelli massimi 6. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
Seite 28
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 8. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. » » » Sostituire il componente danneggiato. »...
Seite 29
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Mancata accensione dell'arco pilota Causa Soluzione » » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. »...
Seite 30
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Incollature Causa Soluzione » Aumentare la corrente di taglio. » » Aumentare la tensione di taglio. » Pezzi da tagliare di consistenti dimensioni. » Aumentare la corrente di taglio. Ossidazioni Causa Soluzione » Protezione di gas insufficiente. »...
Seite 31
ISTRUZIONI OPERATIVE 9. ISTRUZIONI OPERATIVE 9.1 Taglio plasma Processo di taglio al plasma Manometro Pezzo Torcia Gas di plasma Generatore H.F. Caratteristiche di taglio...
Seite 32
ISTRUZIONI OPERATIVE Velocità di taglio Velocità massima di taglio Velocità per taglio di qualità (mm/min) (mm/min) Spessore Acciaio al Acciaio al Acciaio inox Alluminio Acciaio inox Alluminio carbonio carbonio (mm) 10000 7000 12000 8000 7100 4100 3000 4700 3280 2400 1900 2100 1280...
Seite 33
ISTRUZIONI OPERATIVE Velocità massima di taglio Velocità per taglio di qualità (mm/min) (mm/min) Spessore Acciaio al Acciaio al Acciaio inox Alluminio Acciaio inox Alluminio carbonio carbonio (mm) 20000 12800 13120 12800 13300 13300 10240 7800 8200 3800 4000 4200 2800 2240 2000 2040...
Seite 34
ISTRUZIONI OPERATIVE Velocità di taglio con 50A 16000 Alluminio 15000 14000 Acciaio al carbonio 13000 12000 Acciaio inossidabile 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 (mm) Velocità di taglio con 70A 21000 20000 Alluminio 19000 18000 Acciaio al carbonio 17000 16000...
Seite 35
ISTRUZIONI OPERATIVE Tempo di sfondamento 1200 10.0 3000 12.0 20.0 Larghezza del taglio Spessore Larghezza del taglio - Kerf (mm) (mm) 10.0 12.0 20.0...
Seite 41
INDEX 1. WARNING............................38 1.1 Work environment ................................38 1.2 User’s and other persons’ protection........................38 1.3 Protection against fumes and gases ........................39 1.4 Fire/explosion prevention ............................39 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................40 1.6 Protection from electrical shock..........................40 .......................40 1.8 IP Protection rating ................................41 1.9 Disposal.....................................41 2.
Seite 42
WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
Seite 43
WARNING 1.3 Protection against fumes and gases • • • • • • • • • 1.4 Fire/explosion prevention • • • • • • • •...
Seite 44
WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
Seite 45
WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
Seite 46
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
Seite 47
INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for PLASMA cutting Torch Earth clamp connector Positive power socket (+) Pressure reducer Hose Adjuster knob Pressure reducer...
Seite 48
SYSTEM PRESENTATION Pressure gauge Safety lever 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Off/On switch Air test Signal cable (CAN-BUS) input...
Seite 49
SYSTEM PRESENTATION 3.2 Rear panel Air filter unit Filter unit air connection coupling Pressure adjustment knob 3.3 Sockets panel Earth socket...
Seite 50
SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel Power supply LED General alarm LED Power on LED 7-segment display LCD display Main adjustment handle. Function keys...
Seite 51
EQUIPMENT USE Graphic mode Job key 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen 4.2 Main Screen 4.3 XE mode XE Graphic mode Measurements (Pressure reading gauge)
Seite 52
EQUIPMENT USE Torch components 4.4 XA mode XA Graphic mode...
Seite 53
EQUIPMENT USE Workpiece thickness Measurements (Pressure reading gauge) Torch components Material type synergy...
Seite 54
EQUIPMENT USE 4.5 XP mode Material type synergy Part thickness synergy Measurements (Pressure reading gauge) Torch components...
Seite 55
EQUIPMENT USE XP Graphic mode 4.6 Programs screen Programs (JOB)
Seite 56
EQUIPMENT USE Program storage Memory empty Program stored...
Seite 57
SETUP Program retrieval Program cancellation 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up...
Seite 58
SETUP 5.1.1 List of set up parameters (PLASMA) Save and Exit Reset 20 A 70 A 70 A Workpiece thickness Torch components Welding speed USER User SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Buzzer tone Imax limitation 20 A 70 A 70 A Current reading Voltage reading...
Seite 59
SETUP Pressure reading Current reading (pilot arc) Guard limits 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameter selection...
Seite 60
SETUP Control panel functions 5.2.3 Guard limits (Set up 801) Parameter selection Parameter selection Mode selection...
Seite 61
MAINTENANCE Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column 6. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
Seite 62
ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM CAUTION...
Seite 63
TROUBLESHOOTING 8. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
Seite 64
TROUBLESHOOTING No cutting arc striking Cause Solution » Incorrect earth connection. » Earth the system correctly. » Read the paragraph "Installation ". » System parameters or functions set incorrectly. » » Cutting arc extinction Cause Solution » Mains voltage out of range. »...
Seite 65
OPERATING INSTRUCTIONS Porosity Cause Solution » Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be » cut. » » Always use quality materials and products. » Ensure the gas supply system is always in perfect condition. » The pool solidifies too quickly. »...
Seite 75
DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 76
INDEX 1. WARNUNG ............................73 1.1 Arbeitsumgebung ................................73 ........................73 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................74 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................74 ....................75 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................75 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................75 1.8 Schutzart IP ..................................76 1.9 Entsorgung ..................................76 2. INSTALLATION ..........................77 2.1 Heben, Transportieren und Abladen........................77 2.2 Aufstellen der Anlage..............................77 2.3 Elektrischer Anschluss..............................77 2.4 Inbetriebnahme ................................78...
Seite 77
WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • über die erforderlichen Kompetenzen in puncto Plasmaschneiden verfügen • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal.
Seite 78
WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schneiden immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • • 1.4 Brand-/Explosionsverhütung • • • • • • • •...
Seite 79
WARNUNG 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
Seite 80
WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
Seite 81
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
Seite 82
INSTALLATION 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für das Plasmaschneiden Brenner Brenneranschluss Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) Anschluss Druckreduzierer verschrauben Schlauch Einstellknopf Druckminderer...
Seite 83
PRÄSENTATION DER ANLAGE Druckanzeige Schutzhebel Brennertaste 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Hauptschalter Eingang CAN-BUS-Signalkabel...
Seite 84
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.2 Hintere Tafel Druckknopf 3.3 Buchsenfeld Massebuchse Brenneranschluss...
Seite 85
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld LED Versorgung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung 7-Segment-Anzeige LCD Display Hauptregler Funktionstasten...
Seite 86
VERWENDUNG VON GERÄTEN Grafikmodus Wert Job-Taste 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm 4.2 Haupt-Menü 4.3 Modus XE Grafikmodus XE Messungen (Manometer für Druckanzeige)
Seite 87
VERWENDUNG VON GERÄTEN Schneidparameter Brennerbestandteile Schneidprozess 4.4 Modus XA Grafikmodus XA...
Seite 88
VERWENDUNG VON GERÄTEN Werkstückdicke Messungen (Manometer für Druckanzeige) Schneidparameter Brennerbestandteile Schneidprozess Synergie Materialtyp...
Seite 89
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.5 Modus XP Schneidprozess Synergie Materialtyp Synergie Werkstückstärke Messungen (Manometer für Druckanzeige) Brennerbestandteile...
Seite 90
VERWENDUNG VON GERÄTEN Grafikmodus XP Schneidleistung 4.6 Programm-Menü Programme (JOB)
Seite 91
VERWENDUNG VON GERÄTEN Programm-Speicher Speicher leer Programm gespeichert...
Seite 92
SETUP Programmabruf Programm löschen 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup...
Seite 93
SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (Plasma-Schneiden) Speichern und Beenden Reset Schneidstrom 20 A 70 A 70 A Werkstückdicke Brennerbestandteile Schweißgeschwindigkeit Maschineneinstellung Wert Wert USER SERV vaBW vaBW Lock/unlock Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Begrenzung Imax 20 A 70 A 70 A Stromanzeige Spannungsanzeige...
Seite 94
SETUP Druckanzeige Stromanzeige (Steuerlichtbogen) Schutzgrenzen 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parameterauswahl Passworteinstellung...
Seite 95
SETUP Bedienfeld-Funktionen 5.2.3 Schutzgrenzen (Set up 801) Parameterauswahl Parameterauswahl Modusauswahl...
Seite 96
WARTUNG Einstellung der Schutzgrenzen Zeile Warngrenzen Zeile Alarmgrenzen Spalte Minimalgrenze Spalte Maximalgrenze 6. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
Seite 97
ALARMCODES 6.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 7. ALARMCODES ALARM ACHTUNG...
Seite 98
FEHLERSUCHE 8. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. »...
Seite 99
FEHLERSUCHE Keine Zündung des Hilfslichtbogens Ursache Lösung » Brennertaste defekt. » » » Düse und/oder Elektrode abgenutzt. » » » » » Elektronik defekt. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Keine Zündung des Schneidebogens Ursache Lösung » Masseverbindung unkorrekt. »...
Seite 100
FEHLERSUCHE Verklebungen Ursache Lösung » Schneideparameter unkorrekt. » Schneidestrom erhöhen. » Schneidspannung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schneidestrom erhöhen. Oxydationen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Porosität Ursache Lösung » Werkstücke vor dem Schneiden sorgfältig reinigen. » » Feuchtigkeit im Schneidegas. »...
Seite 106
TECHNISCHE DATEN 10. TECHNISCHE DATEN SABER 70 CHP U.M. DIGITAL DIGITAL 10.4 11.0 0.99 0.99 22.4 17.3 11.8 Nutzungsfaktor SABER 70 CHP U.M. SABER 70 CHP U.M. IP23S °C mm² l/min Art Gases...
Seite 107
TECHNISCHE DATEN Schneidleistung SABER 70 CHP U.M.
Seite 108
TECHNISCHE DATEN 11. LEISTUNGSCHILDER 12. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD...
Seite 109
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/EU...
Seite 110
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................107 1.1 Environnement d’utilisation ............................107 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................107 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................ 108 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................108 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................109 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................
Seite 111
AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
Seite 112
AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de découpage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion •...
Seite 113
AVERTISSEMENT 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
Seite 114
AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
Seite 115
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
Seite 116
INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Branchement pour le coupage au Plasma Torche Raccord torche Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord Réducteur de pression Tuyau Bouton de réglage Réducteur...
Seite 117
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Manomètre Levier de protection 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Interrupteur Marche/arrêt Purge d'air Entrée du câble d'interface (CAN-BUS)
Seite 118
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.2 Panneau arrière Unité filtre à air Raccord pour la connexion air de l'unité du filtre Bouton de la pression 3.3 Panneau prises Prise de terre Raccord torche...
Seite 119
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction...
Seite 120
UTILISATION DE L'INSTALLATION Mode graphique Touche job 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran principal 4.3 Mode XE Mode graphique XE Lectures des paramètres (Manomètre lecture pression)
Seite 121
UTILISATION DE L'INSTALLATION Paramètres de découpage Composants de la torche Procédé de découpage Bouton de test air 4.4 Mode XA Mode graphique XA...
Seite 122
UTILISATION DE L'INSTALLATION Épaisseur de la pièce Lectures des paramètres (Manomètre lecture pression) Paramètres de découpage Composants de la torche Procédé de découpage Synergie du type de matériau Bouton de test air...
Seite 123
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.5 Mode XP Procédé de découpage Synergie du type de matériau Synergie de l’épaisseur de la pièce Bouton de test air Lectures des paramètres (Manomètre lecture pression) Composants de la torche...
Seite 124
UTILISATION DE L'INSTALLATION Mode graphique XP Capacité de coupe 4.6 Ecran de programmes Programmes (JOB)
Seite 125
UTILISATION DE L'INSTALLATION Programmation Mémoire vide Programme enregistré...
Seite 126
MENU SET UP Rappel de programme Annulation d'un programme 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up...
Seite 127
MENU SET UP 5.1.1 Liste des paramètres de configuration (PLASMA) Réinitialisation (reset) Courant de découpage 20 A 70 A 70 A Épaisseur de la pièce Composants de la torche Vitesse de découpage Configuration de la machine USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Tonalité...
Seite 128
MENU SET UP Lecture de la tension Lecture de pression Lecture du courant (arc pilote) Limites de sécurité 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation de l'écran à 7 segments 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe...
Seite 129
MENU SET UP Fonctions du panneau 5.2.3 Limites de sécurité (Set up 801) Sélection du paramètre Sélection du paramètre Configuration de la machine...
Seite 130
ENTRETIEN Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums Colonne de niveaux maximums 6. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche.
Seite 131
CODES D'ALARMES 6.2 Responsabilité Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à consulter le dépanneur agréé le plus proche. 7.
Seite 132
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation. l'installation électrique.
Seite 133
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'arc pilote ne s'amorce pas Cause Solution » Remplacer le composant endommagé. » » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Buse et/ou électrode usée. » Remplacer le composant endommagé. » Pression de l'air trop élevée. »...
Seite 134
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Collages Cause Solution » Paramètres de découpage incorrects. » Augmenter l'intensité de découpage. » Augmenter la tension de découpage. » Dimension des pièces à découper trop importante. » Augmenter l'intensité de découpage. Oxydations Cause Solution » Gaz de protection insuffisant. »...
Seite 135
MODE D’EMPLOI 9. MODE D’EMPLOI 9.1 Coupage au Plasma Procédé du coupage plasma Manomètre Pièce Reducteur de pression Torche Gaz de plasma Générateur H.F. Caractéristiques de coupe...
Seite 136
MODE D’EMPLOI Vitesse de coupe Vitesse de coupe maximale Vitesse de coupe à qualité (mm/min) (mm/min) Epaisseur Aciers au Aciers Aciers au Aciers Aluminium Aluminium carbone inoxydables carbone inoxydables (mm) 10000 7000 12000 8000 7100 4100 3000 4700 3280 2400 1900 2100 1280...
Seite 137
MODE D’EMPLOI Vitesse de coupe maximale Vitesse de coupe à qualité (mm/min) (mm/min) Epaisseur Aciers au Aciers Aciers au Aciers Aluminium Aluminium carbone inoxydables carbone inoxydables (mm) 20000 12800 13120 12800 13300 13300 10240 7800 8200 3800 4000 4200 2800 2240 2000 2040...
Seite 138
MODE D’EMPLOI Vitesse de coupe avec 50A 16000 Aluminium 15000 14000 Aciers au carbone 13000 12000 Aciers inoxydables 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 (mm) Vitesse de coupe avec 70A 21000 20000 Aluminium 19000 18000 Aciers au carbone 17000 16000...
Seite 139
MODE D’EMPLOI Piercing timing 1200 10.0 3000 12.0 20.0 Largeur de coupe Epaisseur Largeur de coupe - Kerf (mm) (mm) 10.0 12.0 20.0...
Seite 140
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques SABER 70 CHP U.M. DIGITAL DIGITAL 10.4 11.0 0.99 0.99 22.4 17.3 11.8 Facteur d'utilisation SABER 70 CHP U.M. Caractéristiques physiques SABER 70 CHP U.M. IP23S °C Poids mm² l/min...
Seite 141
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité de coupe SABER 70 CHP U.M.
Seite 142
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. PLAQUE DONNÉES 12. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES...
Seite 143
ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/EU...
Seite 144
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................141 1.1 Entorno de utilización ..............................141 1.2 Protección personal y de terceros..........................141 1.3 Protección contra los humos y gases ........................142 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................142 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 143 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................143 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................143 1.8 Grado de protección IP .............................
Seite 145
ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
Seite 146
ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de corte. El equipo no debe ser modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • •...
Seite 147
ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
Seite 148
ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
Seite 149
INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
Seite 150
INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para el corte al Plasma Antorcha Conexión de la antorcha Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conector Reductor de presión Tubo Mando de regulación Reductor...
Seite 151
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Manómetro Palanca de protección Pulsador antorcha 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación Comprobación de aire Entrada de cable de señal (CAN-BUS)
Seite 152
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.2 Panel posterior Unidad del filtro de aire Unión de la conexión de aire de la unidad filtro Mando presión 3.3 Panel de las tomas Toma de masa Conexión de la antorcha...
Seite 153
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal Led de encendido Led de alarma general Led de potencia activa Pantalla de 7 segmentos Pantalla LCD Encoder Botones de función...
Seite 154
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Modalidad gráfica Botón job 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio 4.2 Pantalla principal 4.3 Modalidad XE Proceso de corte Modalidad gráfica XE corte. Medidas (Manómetro lectura de presión) de corte.
Seite 155
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Parámetros de corte Componentes de la antorcha Proceso de corte Botón de comprobación del aire 4.4 Modalidad XA Proceso de corte Modalidad gráfica XA...
Seite 156
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Grosor de la pieza corte. Medidas (Manómetro lectura de presión) de corte. Parámetros de corte Componentes de la antorcha Proceso de corte Sinergia tipo de material Botón de comprobación del aire...
Seite 157
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.5 Modalidad XP Proceso de corte Proceso de corte Sinergia tipo de material Sinergia grosor de la pieza Botón de comprobación del aire Medidas (Manómetro lectura de presión) de corte. Componentes de la antorcha...
Seite 158
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Modalidad gráfica XP Capacidad de corte 4.6 Pantalla de programas Programas (JOB)
Seite 159
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Memorizar programas Memoria vacía Programa memorizado...
Seite 160
CONFIGURACIÓN Recuperar programas Cancelar programa 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración"...
Seite 161
CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de configuración (PLASMA) Guardar y salir Reset Corriente de corte 20 A 70 A 70 A Grosor de la pieza Componentes de la antorcha Velocidad de desplazamiento Configuración de la máquina USER SERV Servicio vaBW vaBW Lock/unlock...
Seite 162
CONFIGURACIÓN Lectura de presión Lectura de corriente (arco piloto) Límites de seguridad 5.2 Procedimientos específicos de uso de los parámetros 5.2.1 Personalizar pantalla 7 segmentos 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selección parámetro Configuración contraseña...
Seite 163
CONFIGURACIÓN Funciones del panel 5.2.3 Límites de seguridad (Set up 801) Selección parámetro Selección del parámetro Configuración de la máquina...
Seite 164
MANTENIMIENTO Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos 6. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
Seite 165
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 6.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad. Si el operador no respetara las instrucciones descritas, el fabricante declina cualquier responsabilidad. Si tuviera dudas y/o problemas no dude en consultar al centro de asistencia técnica más cercano.
Seite 166
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. » Consulte con personal experto. »...
Seite 167
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No se enciende el arco piloto Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Boquilla y/o electrodo gastados. »...
Seite 168
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oxidaciones Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Porosidades Causa Solución » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en »...
Seite 169
INSTRUCCIONES DE USO 9. INSTRUCCIONES DE USO 9.1 Corte al Plasma Proceso de corte por plasma Manómetro Pieza Reductor de presion Antorcha Gas de plasma Generador H.F. Características de corte...
Seite 170
INSTRUCCIONES DE USO Velocidad de corte Velocidad máxima de corte Velocidad de corte de calidad (mm/min) (mm/min) Espesor Acero al Acero Acero al Acero Aluminio Aluminio carbono inoxidable carbono inoxidable (mm) 10000 7000 12000 8000 7100 4100 3000 4700 3280 2400 1900 2100...
Seite 171
INSTRUCCIONES DE USO Velocidad máxima de corte Velocidad de corte de calidad (mm/min) (mm/min) Espesor Acero al Acero Acero al Acero Aluminio Aluminio carbono inoxidable carbono inoxidable (mm) 20000 12800 13120 12800 13300 13300 10240 7800 8200 3800 4000 4200 2800 2240 2000...
Seite 172
INSTRUCCIONES DE USO Velocidad de corte con 50A 16000 Aluminio 15000 14000 Acero al carbono 13000 12000 Acero inoxidable 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 (mm) Velocidad de corte con 70A 21000 20000 Aluminio 19000 18000 Acero al carbono 17000...
Seite 173
INSTRUCCIONES DE USO Tiempo de perforación 1200 10.0 3000 12.0 20.0 Anchura de corte Espesor Anchura de corte - Kerf (mm) (mm) 10.0 12.0 20.0...
Seite 174
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas SABER 70 CHP U.M. DIGITAL DIGITAL 10.4 11.0 0.99 0.99 22.4 17.3 11.8 Paso SABER 70 CHP U.M. Características físicas SABER 70 CHP U.M. IP23S °C Peso mm² l/min...
Seite 175
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad de corte SABER 70 CHP U.M.
Seite 176
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. ETIQUETA DE DATOS 12. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS...
Seite 177
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/UE...
Seite 178
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................175 1.1 Condições de utilização............................175 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................175 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................176 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................176 ..................... 177 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................177 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................177 1.8 Grau de protecção IP ..............................
Seite 179
ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
Seite 180
ATENÇÃO Durante as operações de corte, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões •...
Seite 181
ATENÇÃO 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • de corte. • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
Seite 182
ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
Seite 183
INSTALAÇÃO 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
Seite 184
INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para o corte por Plasma Tocha Conexão da tocha Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Ligação Redutor de pressão Tubo Manípulo de regulação Redutor...
Seite 185
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Medidor de pressão Alavanca de proteção Botão do maçarico 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Teste de ar Entrada do (CAN-BUS) cabo de sinal...
Seite 186
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.2 Painel traseiro Unidade filtro de ar Conector para a ligação do ar da unidade filtro Manípulo de pressão 3.3 Painel de tomadas Tomada de terra Conexão da tocha...
Seite 187
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Teclas de função...
Seite 188
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Modo gráfico Botão job 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial 4.2 Ecrã principal 4.3 Modo XE Processo de corte Modo gráfico XE Medições (Manómetro de leitura de pressão) corte.
Seite 189
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Parâmetros de corte Componentes da tocha Processo de corte Botão de teste de ar 4.4 Modo XA Processo de corte Modo gráfico XA...
Seite 190
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Espessura da peça de trabalho Medições (Manómetro de leitura de pressão) corte. Parâmetros de corte Componentes da tocha Processo de corte Sinergia tipo de material Botão de teste de ar...
Seite 191
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.5 Modo XP Processo de corte Processo de corte Sinergia tipo de material Sinergia espessura da peça Botão de teste de ar Medições (Manómetro de leitura de pressão) corte. Componentes da tocha...
Seite 192
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Modo gráfico XP Capacidade de corte 4.6 Ecrã de programas Programas (JOB)
Seite 193
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Armazenamento de programas Memória vazia Programa armazenado...
Seite 194
DEFINIÇÕES Recuperação de programas Cancelamento de programas 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições...
Seite 195
DEFINIÇÕES 5.1.1 Lista de parâmetros na configuração (PLASMA) Guardar e sair Reset Corrente de corte 20 A 70 A 70 A Espessura da peça de trabalho Componentes da tocha Velocidade de corte Configuração da máquina USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Tom avisador sonoro Restrição Imax...
Seite 196
DEFINIÇÕES Leitura de pressão Leitura de corrente (Leitura da corrente arco piloto) Limites de segurança 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro Definição da palavra passe...
Seite 197
DEFINIÇÕES Funções do painel 5.2.3 Limites de segurança (Set up 801) Seleção de parâmetro Seleção do parâmetro Configuração da máquina...
Seite 198
MANUTENÇÃO Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos 6. MANUTENÇÃO A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indicações do fabricante. Quando o equipamento está...
Seite 199
CÓDIGOS DE ALARME 6.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. Se tiver quaisquer dúvidas e/ou problemas, não hesite em contactar o centro de assistência técnica mais perto de si.
Seite 200
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. »...
Seite 201
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O arco piloto não se inicia Causa Solução » Botão de accionamento da tocha danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Bico e/ou eléctrodo gastos. »...
Seite 202
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Colagem Causa Solução » Parâmetros de corte incorrectos. » Aumentar a corrente de corte. » Aumentar a tensão de corte. » Peças a cortar demasiado grandes. » Aumentar a corrente de corte. Oxidações Causa Solução » Gás de protecção insuficiente. »...
Seite 203
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9.1 Corte por Plasma Processo de corte de plasma Medidor de pressão Peça Redutor de pressão Tocha Gás de plasma Gerador H.F. Características de corte...
Seite 204
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Velocidade de corte Velocidade para o corte de alta Velocidade máxima de corte qualidade (mm/min) (mm/min) Espessura Aço de Aço Aço de Aço Alumínio Alumínio carbono inoxidável carbono inoxidável (mm) 10000 7000 12000 8000 7100 4100 3000 4700 3280 2400 1900...
Seite 205
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Velocidade para o corte de alta Velocidade máxima de corte qualidade (mm/min) (mm/min) Espessura Aço de Aço Aço de Aço Alumínio Alumínio carbono inoxidável carbono inoxidável (mm) 20000 12800 13120 12800 13300 13300 10240 7800 8200 3800 4000 4200 2800 2240...
Seite 206
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Velocidade de corte com 50A 16000 Alumínio 15000 14000 Aço de carbono 13000 12000 Aço inoxidável 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 (mm) Velocidade de corte com 70A 21000 20000 Alumínio 19000 18000 Aço de carbono 17000 16000...
Seite 207
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Tempo de perfuração 1200 10.0 3000 12.0 20.0 Largura de corte Espessura Largura de corte - Kerf (mm) (mm) 10.0 12.0 20.0...
Seite 209
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidade de corte SABER 70 CHP U.M.
Seite 210
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DADOS 12. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS...
Seite 211
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 212
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................209 1.1 Gebruiksomgeving ..............................209 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................209 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................210 1.4 Brand en explosie preventie............................. 210 ................. 211 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................211 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................211 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
Seite 213
WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld Ledereen die met de inbedrijfstelling, het gebruik, het onderhoud en de reparatie van het apparaat is belast moet: • in het bezit zijn van een passende kwalificatie •...
Seite 214
WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het snijden altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • •...
Seite 215
WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
Seite 216
WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
Seite 217
HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
Seite 218
HET INSTALLEREN 2.4 Installeren 2.4.1 Verbinding voor het PLASMA snijden Toorts Toortsaansluiting Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) Koppeling Druk regelaar Buis Regelknop Drukregelaar...
Seite 219
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Druk meter Veiligheidshendel Toortsknop 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel An/uit schakelaar Luchtontluchtings Signaalkabel (CAN-BUS) ingang...
Seite 220
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.2 Achter paneel Verbindingsstuk lucht filter unit Drukknop 3.3 Paneel met contactpunten Geaard stopcontact Toortsaansluiting...
Seite 221
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led Actief vermogen-led 7-segmenten display LCD display Belangrijkste instellingsknop Functietoetsen...
Seite 222
GEBRUIK VAN APPARATUUR Grafische modus Waarde Toets job 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm 4.2 Hoofd scherm 4.3 Modus XE Grafische modus XE Maten (manometer voor het aflezen van de druk)
Seite 223
GEBRUIK VAN APPARATUUR Snijparameters Onderdelen van de toorts Snijproces Knop om lucht te testen 4.4 Modus XA Grafische modus XA...
Seite 224
GEBRUIK VAN APPARATUUR Stukdikte Maten (manometer voor het aflezen van de druk) Snijparameters Onderdelen van de toorts Snijproces Synergie soort materiaal Knop om lucht te testen...
Seite 225
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.5 Modus XP Snijproces Synergie soort materiaal Sinergie stukdikte Knop om lucht te testen Maten (manometer voor het aflezen van de druk) Onderdelen van de toorts...
Seite 226
GEBRUIK VAN APPARATUUR Grafische modus XP Snijdwaarde 4.6 Programma’s scherm Programma’s (JOB)
Seite 227
GEBRUIK VAN APPARATUUR Programma opslaan Geheugen leeg Programma opgeslagen...
Seite 228
SETUP Programma ontsluiten Programma opheffen 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten...
Seite 229
SETUP 5.1.1 Lijst parameters in setup (PLASMA) Opslaan en afsluiten Reset Snijstroom 20 A 70 A 70 A Stukdikte Onderdelen van de toorts Verplaatsingssnelheid Machine-instelling Waarde Waarde USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Stapsgewijze aanpassing Beperking Imax 20 A 70 A 70 A Stroom aflezen Voltage aflezen...
Seite 230
SETUP Gemeten druk Stroom aflezen (pilootboog) Bewaken van limieten 5.2 Specifieke gebruiksprocedures van de parameters 5.2.1 7 segmenten display personificatie 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Selectie parameter Wachtwoord instellen...
Seite 231
SETUP Functies van het paneel 5.2.3 Bewaken van limieten (Set up 801) Selectie parameter Selectie van de parameter Machine-instelling...
Seite 232
ONDERHOUD Instelling waarschuwingsgrenzen Waarschuwingslimieten lijn Alarm limieten lijn Minimale niveaus kollom Maximale niveaus kollom 6. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel.
Seite 233
ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM Let op!
Seite 234
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
Seite 235
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Pilootboog ontsteekt niet Vraag Oplossing » Toortsknop defect » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Versleten elektrode / mondstuk. » Vervang het defecte onderdeel. »...
Seite 236
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Plakken Vraag Oplossing » Snij parameters niet correct. » Verhoog de snij stroom. » Verhoog het snij voltage. » Te snijden werkstukken zijn te groot. » Verhoog de snij stroom. Oxidatie Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. »...
Seite 237
BEDIENINGSINSTRUCTIES 9. BEDIENINGSINSTRUCTIES 9.1 Plasma snijden Plasma snij proces Druk meter Werkstuk Drukregelaar Toorts Plasmagas Generator H.F. Snij-eigenschappen...
Seite 244
TECHNISCHE KENMERKEN 11. GEGEVENSPLAAT 12. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE...
Seite 245
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
Seite 246
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................243 ..................................243 ......................243 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 244 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................244 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................245 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................245 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................245 1.8 IP-skyddsgrad ................................246 1.9 Jååtmekåitlus ................................
Seite 247
VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
Seite 248
VARNING Håll alltid sidopanelerna stängda under skärningen. 1.3 Skydd mot rök och gas • • • • • • • • • 1.4 Skydd mot bränder/explosioner • • • • • • • •...
Seite 249
VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar.
Seite 251
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • trefas 400 V •...
Seite 252
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för plasmaskärning Brännare Jordklämkontakt Koppling Tryckreduceringen Rör Regleringsvred Tryckreduceringsventil...
Seite 253
BESKRIVNING AV AGGREGATET Tryckmätare Skyddsspak Brännarknapp 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare...
Seite 254
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.2 Bakre kontrollpanel filterenheten Tryckvred 3.3 Kopplingstavla...
Seite 255
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Display med 7 segment LCD-display Huvudjusteringshandtag Funktionsknappar...
Seite 256
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Knapp för jobb 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen 4.2 Huvudskärmen 4.3 Driftsätt XE Mätning (Manometer)
Seite 257
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Parametrar för skärning Brännarens delar Svetsprocess 4.4 Driftsätt XA...
Seite 258
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Ämnestjocklek Mätning (Manometer) Parametrar för skärning Brännarens delar Svetsprocess Synergi av typ av material...
Seite 259
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.5 Driftsätt XP Svetsprocess Synergi av typ av material Synergi av arbetsstyckets tjocklek Mätning (Manometer) Brännarens delar...
Seite 260
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Skärkapacitet 4.6 programvalsskärmen Program (JOB)
Seite 261
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Programlagring Minnet tomt Programmet sparat...
Seite 262
SETUP Hämtning av program Radering av program 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up...
Seite 263
SETUP 5.1.1 Lista över inställda parametrar (PLASMA) Spara och stäng Återställning Skärström 20 A 70 A 70 A Ämnestjocklek Brännarens delar Skärningshastighet Maskininställning USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Ljudsignal Begränsning Imax 20 A 70 A 70 A Strömstyrka Spänning...
Seite 264
SETUP Avläsning av tryck Strömstyrka (pilotljusbåge) Säkerhetsgränser 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Val av parameter Inställning av lösenord...
Seite 265
SETUP Panelfunktioner 5.2.3 Säkerhetsgränser (Set up 801) Val av parameter Val av parametern Maskininställning...
Seite 266
UNDERHÅLL Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. 6.1 Periodiska kontroller av generatorn 6.1.1 6.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen:...
Seite 268
FELSÖKNING OCH TIPS 8. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » » Kontrollera och reparera elsystemet. » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Seite 269
FELSÖKNING OCH TIPS Pilotljusbågen tänds inte Orsak Lösning » Fel på brännarknappen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Munstycket och/eller elektroden utslitna. » Byt ut den skadade komponenten. » Justera gasflödet. »...
Seite 270
FELSÖKNING OCH TIPS Oxidering Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » Porositet Orsak Lösning » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan skärningen. » » Fukt i skärgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » » Skärbadet stelnar för snabbt. »...
Seite 281
ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
Seite 282
ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under skærearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • •...
Seite 283
ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
Seite 285
INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 400V trefase • 230V trefase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
Seite 286
INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til PLASMA-skæring Brænder Brændertilslutning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Samlestykke Trykreduktoren Rør Indstillingsknap Reduktionsenhed...
Seite 287
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Trykmåler Svejseknap 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Signalkabel (CAN-BUS) input...
Seite 288
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.2 Bagpanel Drejeknap til tryk 3.3 Stikkontaktpanel Jordingsudtag Brændertilslutning...
Seite 289
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt 7-segment display LCD-display Reguleringshåndtag Funktionsknapper...
Seite 290
UDSTYR BRUG Grafik-funktion Tasten job 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm 4.2 Hovedskærmen 4.3 Tilstand XE Grafisk tilstand XE Målinger (Manometer til trykaflæsning)
Seite 291
UDSTYR BRUG Skæreparametre Brænderens komponenter Skæreproces 4.4 Tilstand XA Grafisk tilstand XA...
Seite 292
UDSTYR BRUG Arbejdsemnets tykkelse Målinger (Manometer til trykaflæsning) Skæreparametre Brænderens komponenter Skæreproces Synergi materialetype...
Seite 293
UDSTYR BRUG 4.5 Tilstand XP Skæreproces Synergi materialetype Synergi arbejdsemnets tykkelse Målinger (Manometer til trykaflæsning) Brænderens komponenter...
Seite 294
UDSTYR BRUG Grafisk tilstand XP Skærekapacitet 4.6 Programskærm Programmer (JOB)
Seite 295
UDSTYR BRUG Programlagring Tom hukommelse Gemt program...
Seite 296
SETUP Hent program Slet program 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup...
Seite 297
SETUP 5.1.1 Liste over opsætningsparametre (PLASMA) Lagr og luk Reset Skærestrøm 20 A 70 A 70 A Arbejdsemnets tykkelse Brænderens komponenter Forskydningshastighed Indstilling af maskine USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Summetone Begrænsning Imax 20 A 70 A 70 A Strømaflæsning Spændingsaflæsning...
Seite 298
SETUP Aflæsning af tryk Strømaflæsning (pilotbue) Stopgrænser 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersy 7-segment displayet 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Indstilling af adgangskode...
Seite 299
SETUP Panelfunktioner 5.2.3 Stopgrænser (Set up 801) Parametermarkering Markering af parameteren Indstilling af maskine...
Seite 300
VEDLIGEHOLDELSE Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle 6. VEDLIGEHOLDELSE Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedligeholdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Alle adgangslåger, åbninger og dæksler skal være lukket og korrekt fastgjort, når apparatet er i funktion. Der må aldrig udføres nogen 6.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 6.1.1 6.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i...
Seite 301
ALARMKODER 6.2 Vastuu 7. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å...
Seite 302
FEJLFINDING OG LØSNINGER 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
Seite 303
FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af pilotbuen Årsag Løsning » » » » Nedslidte dyser og/eller elektroder. » » Juster gasstrømmen. » » » Defekt elektronik. » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Manglende overførsel i skærebuen Årsag Løsning »...
Seite 304
FEJLFINDING OG LØSNINGER Oxideringer Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. Porøsitet Årsag Løsning » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden skæringen udføres. de emner, der skal svejses.
Seite 310
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber SABER 70 CHP U.M. DIGITAL DIGITAL 10.4 11.0 0.99 0.99 22.4 17.3 11.8 Brugsfaktor SABER 70 CHP U.M. Fysiske egenskaber SABER 70 CHP U.M. IP23S °C mm² l/min...
Seite 311
TEKNISKE SPECIFIKATIONER SABER 70 CHP U.M.
Seite 312
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. DATASKILT 12. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT...
Seite 313
NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding SABER 70 CHP 56.01.010 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
Seite 314
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................311 ..................................311 ..................311 ........................... 312 ........................312 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................313 ..............................313 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................313 1.8 Vernegrad IP ................................. 314 1.9 Avhending ..................................314 2. INSTALLASJON..........................315 ............................. 315 2.2 Plassering av anlegget .............................. 315 2.3 Kopling....................................
Seite 315
ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
Seite 316
ADVARSEL Hold alltid sidepanelene lukket under skjæring. 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass • • • • • • • • • 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner • • • • • • • •...
Seite 317
ADVARSEL 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder • • • • • • • • 1.6 Vern mot elektrisk støt • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser • • 1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse...
Seite 318
ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
Seite 319
INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling • •...
Seite 320
INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Kopling for Plasmakutting Brenner Sveisebrennerens feste Jordklemmekontakt Koblingsstykke Reduksjonsventilen Slange Reguleringshåndtak Reduksjonsenhet...
Seite 321
PRESENTASJON AV ANLEGGET Trykk måler Sveisebrennerknapp 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Signalkabel (CAN-BUS) inngang...
Seite 322
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.2 Bakpanel Trykkhåndtak 3.3 Støpselpanel Jordedning Sveisebrennerens feste...
Seite 323
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm LCD skjerm Hovedjusteringshendelen Funksjonsknapp...
Seite 324
BRUK AV UTSTYRET Grafisk metode Verdi Job-tast 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Hovedskjerm 4.3 Modus XE Grafisk modus XE Målinger (Trykkmåler for lesing av trykket)
Seite 325
BRUK AV UTSTYRET Skjæreparametere Sveisebrennerens komponenter Skjæreprosess 4.4 Modus XA Grafisk modus XA...
Seite 326
BRUK AV UTSTYRET Arbeidsstykkets tykkelse Målinger (Trykkmåler for lesing av trykket) Skjæreparametere Sveisebrennerens komponenter Skjæreprosess Synergi materialtype...
Seite 327
BRUK AV UTSTYRET 4.5 Modus XP Skjæreprosess Synergi materialtype Synergi arbeidsstykkets tykkelse Målinger (Trykkmåler for lesing av trykket) Sveisebrennerens komponenter...
Seite 328
BRUK AV UTSTYRET Grafisk modus XP Klippekapasitet 4.6 Programskjerm Programmer (JOB)
Seite 329
BRUK AV UTSTYRET Program lagring Minne tomt Program lagret...
Seite 330
INNSTILLING Program henting Program kansellering 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus...
Seite 331
INNSTILLING 5.1.1 Liste over setup-parametere (PLASMA) Lagre og gå ut Reset Skjærestrøm 20 A 70 A 70 A Arbeidsstykkets tykkelse Sveisebrennerens komponenter Tillater visningen av skjærehastighet. Innstilling av maskin Verdi Verdi USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Akustisk signal 0/av Begrensning Imax 20 A 70 A...
Seite 332
INNSTILLING Lesing av trykk Strømavlesing (pilotbue) Vaktgrenser 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Personalisering 7-segment visning 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Passordinnstilling...
Seite 333
INNSTILLING Panelfunksjoner 5.2.3 Vaktgrenser (Set up 801) Valg av parameter Valg av parameteren Innstilling av maskin...
Seite 334
VEDLIKEHOLD Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå kolonne Maksimum nivå kolonne 6. VEDLIKEHOLD 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene:...
Seite 335
ALARM KODER 6.2 Sorumluluk 6.2 Sorumluluk 7. ALARM KODER ALARM ADVARSEL...
Seite 336
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 8. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel. » » » »...
Seite 337
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Pilotbuen tenner ikke Årsak Løsning » Defekt sveisebrennertast. » » » Slitasje på dysen og/eller elektroden. » » Reguler korrekt gassflyt. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget.
Seite 338
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Klebing Årsak Løsning » Gale skjæreparameter. » Øk skjærestrømmen. » Øk skjærespenningen. » Stykkene som skal skjæres for stor. » Øk skjærestrømmen. Oksidering Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
Seite 339
DRIFTSINSTRUKSJONER 9. DRIFTSINSTRUKSJONER 9.1 Plasmaskjæring Plasmaskjæring Trykk måler Stykket Trykkreduksjon Brenner Plasmagass Generatorn H.F. Karakteristiske trekk for kutting...
Seite 351
VAROITUS 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • • • • • • • • 1.6 Suojaus sähköiskulta • • • • • 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt • • 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan...
Seite 352
VAROITUS 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet • • • • • • 1.7.5 Maadoitus 1.7.6 Työstettävän kappaleen maadoittaminen 1.7.7 Suojaus 1.8 IP-luokitus IP23S • • • 1.9 Loppukäsittely »...
Seite 353
ASENNUS 2. ASENNUS 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • 2.3 Kytkentä...
Seite 354
ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Liitäntä Plasma-leikkausta varten Torch Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä (+) Letkuliitin Paineenalentimeen Letku Säätönuppi Sovitin...
Seite 355
LAITTEEN ESITTELY Turvavipu 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Ilmanpoisto Signaalikaapelin (CAN-BUS) tuloliitäntä...
Seite 356
LAITTEEN ESITTELY 3.2 Takapaneeli Ilmansuodatusyksikkö Liitinosa suodatinyksikön paineilmaliitäntää varten Paineen säätönuppi 3.3 Liitäntäpaneeli Maakytkentärasia...
Seite 357
LAITTEEN ESITTELY 3.4 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Pääsäätövipu Toimintonäppäimet...
Seite 358
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Graafinen tila Arvo Työohjelman näppäin 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö 4.2 Päänäyttö 4.3 Toiminto XE Graafinen toiminto XE...
Seite 359
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Leikkausparametrit Leikkausprosessi Ilman testipainike 4.4 Toiminto XA Graafinen toiminto XA...
Seite 360
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Kappaleen paksuus Leikkausparametrit Leikkausprosessi Materiaalityypin synergia Ilman testipainike...
Seite 361
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.5 Toiminto XP Leikkausprosessi Materiaalityypin synergia Kappaleen paksuuden synergia Ilman testipainike...
Seite 362
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Graafinen toiminto XP 4.6 Ohjelmanäyttö Ohjelmat (JOB)
Seite 363
LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelman tallennus Muisti tyhjä...
Seite 364
SETUP Ohjelman hakeminen Ohjelman peruutus 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista...
Seite 365
SETUP 5.1.1 Asetusparametrien (PLASMA) luettelo Tallenna ja poistu Reset Leikkausvirta 20 A 70 A 70 A Kappaleen paksuus Leikkausnopeus Arvo Arvo USER SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Summerin ääni Rajoitus Imax 20 A 70 A 70 A Virtalukema Jännitelukema...
Seite 366
SETUP Painelukema Virtalukema (apukaari) Suojarajat 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta Salasanan asetus...
Seite 367
SETUP Paneelin toiminnot 5.2.3 Suojarajat (Set up 801) Parametrin valinta Parametrin valinta...
Seite 368
HUOLTO Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake 6. HUOLTO 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
Seite 369
HÄLYTYSKOODIT 7. HÄLYTYSKOODIT Ä HÄLYTYS Ä HUOMIO...
Seite 370
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
Seite 371
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Apukaari ei syty Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » » Suutin ja/tai elektrodi kuluneet. » Vaihda viallinen osa. » Ilman paine liian korkea. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » Elektroniikka viallinen. » Leikkauskaari ei muodostu Toimenpide »...
Seite 372
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Takertuminen Toimenpide » Leikkaus vääriä. » Suurenna leikkausvirtaa. » » » Suurenna leikkausvirtaa. Hapettuma Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » Huokoisuus Toimenpide » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen leikkaamista. » » » » » »...
Seite 373
KÄYTTÖOHJEET 9. KÄYTTÖOHJEET Ä 9.1 Plasma-leikkausta Plasmaleikkausprosessi Kappale Paineenalentime Torch Plasmakaasu H.F. Leikkauksen ominaispiirteet...
Seite 417
15. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, SABER 70 CHP 3x230V 3x400V SP70+MASSA (56.01.010)
Seite 420
IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.440 Date 03/07/2023 Rev. A voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...