Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG-1250:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
RG-1250 CARAT
RENOVATION GRINDER
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
Instructions for use
Brugervejledning
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Eredeti használati utasítás
Nederlands
Nederlands
Français
Français
English
Dansk
Deutsch
Svenska
Polski
Magyar
4
4
10
10
16
21
26
32
37
43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carat RG-1250

  • Seite 1 RG-1250 CARAT RENOVATION GRINDER Gebruiksaanwijzing Manuel d’utilisation Instructions for use Brugervejledning Betriebsanleitung Bruksanvisning Instrukcja obsługi Eredeti használati utasítás Nederlands Nederlands Français Français English Dansk Deutsch Svenska Polski Magyar...
  • Seite 3 15 16...
  • Seite 4 2. GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN c) Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor een De machine is met originele Carat-toebehoren geschikt functie waarvoor het niet uitdrukkelijk is ontworpen en voor het op- en afschuren van beton, estrik en deklagen door de fabrikant is bedoeld.
  • Seite 5 materiaaldeeltjes, een speciaal schort. Uw ogen dienen Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk blijft hak- beschermd te worden tegen rondvliegende en of blokkeert, kan de rand van de schuurschijf, die invalt voorwerpen die bij verschillende toepassingen ontstaan. in het werkstuk, vastraken, met uitbreken van de schuur- Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof dat bij de toepass- schijf of een terugslag als mogelijk gevolg.
  • Seite 6 Hierbij dient hij stevig te kunt u samen met dit gereedschap een geschikte worden vastgehouden. Carat-stofafzuiger van klasse M gebruiken. Beschadigd, niet-rond resp. trillend gereedschap mag niet • de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren lucht worden gebruikt.
  • Seite 7 5. OVERZICHT 7. INZETGEREEDSCHAP AANBRENGEN Zie bladzijde 2. Voor alle ombouwwerkzaamheden: de netstekker uit het stopcontact halen. De machine moet uitgeschakeld zijn en 1 Extra beugel-handgreep* de spindel moet stilstaan. 2 Vleugelschroeven van de extra beugelhandgreep* 7.1 Spil vastzetten 3 Vergrendelschijven van de extra beugelhandgreep* 4 Schroefgaten van de aandrijfkast Spindelvastzetknop (11) alleen bij stilstaande 5 Tweegaatssleutel...
  • Seite 8 (17) te vergrendelen(continue inschakeling). vervangen door een speciale, orginele beschermde stroom- Uitschakelen: de drukschakelaar (17) naar boven drukken kabel van Carat. Dit is verkrijgbaar via de Carat Service. en loslaten. Neem voor elektrisch gereedschap van Carat dat 8.4 Tips voor het werk...
  • Seite 9 Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) 13. MILIEUBESCHERMING bepaald volgens EN 60745: Het ontstane slijpstof kan schadelijke stoffen bevatten: Niet = trillingsemissiewaarde (slijpen) met het huisvuil meegeven maar op de juiste manier naar ,... = onzekerheid (trilling) een depot voor gevaarlijke afvalstoffen afvoeren. Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvrien- delijke verwijdering en voor de recycling van afgedankte Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:...
  • Seite 10 La machine est appropriée, avec des accessoires d’origine c) Ne pas utiliser l’outil électrique pour une fonction pour Carat, au ponçage et décapage de béton, de chape et de laquelle il n’a pas été conçu et qui n’a pas été prévue par le revêtements avec des meules boisseaux diamantées.
  • Seite 11 spécial contre les particules abrasives ou les particules est accéléré dans le sens contraire au sens de rotation de matière. Les yeux doivent être protégés contre les corps normal de l’outil de travail au point de blocage. étrangers projetés, résultant des diverses applications. Le Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque dans la masque antipoussières ou le masque de protection respira- pièce à...
  • Seite 12 Réduisez la pollution due aux poussières en : • Pour obtenir un degré élevé d’aspiration, utiliser un avant toute opération de réglage, de aspirateur Carat de classe M approprié en association changement d’outil de travail ou de maintenance. avec cet outil électrique Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée...
  • Seite 13 6.2 Système d’aspiration des poussières Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre ni les brosser. Travailler uniquement avec un dispositif d’aspiration des poussières approprié : raccorder un aspirateur (de la classe M) à la tubulure d’aspiration (12). 5.
  • Seite 14 Carat disponible auprès du service après-vente Carat. Mise en marche : mettre la machine en marche tel que Pour toute réparation sur un outil électrique Carat, veuillez décrit ci-dessous. Pousser à nouveau la gâchette (17) vers contacter votre agence Carat. Voir les adresses sur l’avant et le relâcher en position antérieure pour bloquer la...
  • Seite 15 Valeur vibratoire totale (somme vectorielle 13. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : La poussière produite lors du meulage peut contenir des = valeur d’émission vibratoire (meulage) substances toxiques : ne pas les jeter avec les déchets ,... = incertitude (vibration) ménagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux.
  • Seite 16 Just because an accessory can be attached to your power When fitted with original Carat accessories, the machine is suitable for grinding and removing concrete, screed and tool does not mean safe operation is guaranteed.
  • Seite 17 d) Use special care when working around corners, sharp sory may contact hidden wiring or its own cord. A cutting edges etc. You must prevent accessories from bouncing accessory that comes in contact with a “live” wire may off the power tool and becoming jammed. A rotating render exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Seite 18 Reduce dust exposure with the following measures: • Insert the thumb screws (2) left and right into the bar • For eff icient dust collection, use a suitable Carat auxiliary handle (1) and turn gently. • Adjust the bar auxiliary handle (1) to the required angle.
  • Seite 19 6.2 Dust extraction 8.3 Switching On and Off Always use a suitable dust extraction system: Connect an M-class vacuum cleaner to the extractor Always guide the machine with both hands. connection piece (12). For optimal dust extraction, use the connecting sleeve 6.30796. We recommend using an Switch on first, then guide the accessory towards antistatic suction hose with diameter 35 mm.
  • Seite 20 - for example, any organisational steps that must be put in from Carat, which is available only from the Carat service. place. If you have Carat electrical tools that require repairs, Vibration total value (vector sum of three directions) please contact your Carat service centre.
  • Seite 21 En sådan ombygning kan føre til tab af kontrol og 2. TILTÆNKT FORMÅL alvorlige kvæstelser Med originalt Carat-tilbehør egner maskinen sig til tilslibning og fjernelse af beton, støbte gulvbelægninger D) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værk- og belægninger med diamantkopskiver.
  • Seite 22 b) Sørg for, at Deres hånd aldrig kommer i nærheden af arbejdsområde. det roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bev- æge sig hen over Deres hånd ved et tilbageslag. k) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan komme i c) Undgå...
  • Seite 23 Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne skride, der gælder for dit materiale, personale, anvendelsesformål f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal og -sted (f.eks. sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaf- støttes i tilstrækkeligt omfang. felse). Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå aflejringer i omgivelserne.
  • Seite 24 - Placer låseskiverne (3) til venstre og højre på gearhuset. formålet med indstillingshjulet (16). Til de fleste anven- - Montér det ekstra håndtag med bøjle (1) på gearhuset. delsesformål kan indstillingshjulet med fordel sættes - Indsæt vingeskruerne (2) til højre og venstre i det ekstra mellem 4 og 6.
  • Seite 25 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af Typiske A-vægtede lydniveauer: en elektriker! Et defekt netkabel må kun udskift- es med en speciel, original netledning fra Carat, der er = Lydtrykniveau tilgængelig hos Carat service. Henvend Dem til Deres Carat = Lydeffektniveau forhandler, når De skal have repareret Deres Carat el-værk-...
  • Seite 26 Verlust der Kontrolle und ersthaften Körper- 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG verletzungen führen. Die Maschine ist mit original Carat-Zubehör geeignet zum Anschleifen und Abtragen von Beton, Estrich und Beschich- d) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht tungen mit Diamanttopfscheiben.
  • Seite 27 Sie einen Hörverlust erleiden. die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag j) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich be- die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrich- tritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 28 Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung: • um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, delgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14. Technische Daten. verwenden Sie einen geeigneten Carat-Sauger (der Klasse M) gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug Eintretende Fremdkörper können ein Block- Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: ieren des Schaltmechanismus verursachen.
  • Seite 29 17 Schalterdrücker (zum Ein-/Ausschalten) * - Diamanttopfscheibe (7) auf den Stützflansch (8) auflegen. 18 Handgriff Sie muss gleichmäßig auf dem Stützflansch aufliegen. - Die 2 Seiten der Spannmutter (6) sind unterschiedlich. * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang Die Spannmutter so auf die Spindel aufschrauben, dass der Bund der Spannmutter (6) nach oben zeigt.
  • Seite 30 Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von Carat ersetzt werden, die über den Carat Service erhältlich ist. Mit reparaturbedürftigen Carat Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Carat-Vertretung. Adressen siehe www. carat-tools.nl/.eu/.com/.be/.dk. Ersatzteillisten können Sie unter Einschalten: Maschine wie oben beschrieben einschalten.
  • Seite 31 Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich ver- schiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge ann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfall- en.
  • Seite 32 Bruksanvisning i original c) Använd inte elverktyget för ändamål som det inte uttryckligen har konstruerats och godkänts av tillverkaren som. En sådan ombyggnad kan leda till kontrollförlust och 1. CE-ÖVERENSSTÄMMELSEINTYG till allvarliga personskador. Vi intygar att vi tar ansvar för att: renoveringssliparna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla d) Använd bara insatsverktyg som är avsedda för elverkty- gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Seite 33 m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän roterande delar del som möjligt av slipskivan. Sprängskyddet hjälper till att stannat helt. Roterande delar kan komma i kontakt med skydda dig mot lösa fragment, mot kontakt med slipskivan underlaget, så att du tappar kontrollen över elverktyget. och mot gnistor som kan antända dina kläder.
  • Seite 34 fosterskador eller andra fortplantningsstörningar. Till dessa 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING kemikalier hör bland annat följande: • Bly av blyhaltig färg. Kontrollera först att spänningen och frekvensen som • Mineraliskt damm i murstenar, cement och andra mur- märkskylten anger överensstämmer med den nätström du material.
  • Seite 35 återställs efter ett avbrott startar inte maskinen. Slå av och på maskinen igen. 11. TILLBEHÖR Inkoppling: Skjut strömbrytaren (17) framåt och tryck den Använd bara Carat originaltillbehör. Använd bara tillbehör (17) sedan uppåt.. som uppfyller kraven och specifikationerna i bruksanvisnin- Stopp: Släpp upp strömbrytaren (17).
  • Seite 36 Carat-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Normal, A-viktad ljudnivå: Carat-återförsäljare. Adresser, se Ljudtrycksnivå www.carat-tools.nl/.eu/.com/.be/.dk Ljudeffektnivå = Osäkerhet Du hittar reservdelslistor på www.carat-tools.nl/.eu/.com/.be/.dk Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 13. MILJÖSKYDD Slipdamm kan innehålla farliga ämnen: släng det inte i hushållssoporna utan lämna det som miljöfarligt avfall...
  • Seite 37 Oryginalna instrukcja obsługi pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. b) Opisywane elektronarzędzie nie jest przeznaczone 1. DEKLARACJA ZGODNOŚCI do frezowania, pracy z papierem ściernym, szczotkami Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te szlifierki drucianymi, wycinania otworów ani do cięcia ściernicą. do betonu, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), Używanie elektronarzędzia do prac, do których nie zostało spełniają...
  • Seite 38 słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch chronią- zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania obraca- cy przed drobnymi cząstkami ściernicy i szlifowanego jącego się narzędzia roboczego. Na skutek takiej reakcji, materiału. niekontrolowane elektronarzędzie zacznie przyspieszać Chronić oczy przed ciałami obcymi odrzucanymi podczas w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów narzędzia wykonywania różnych prac.
  • Seite 39 b) Osłona musi być pewnie zamocowana na elektr- Uszkodzoną lub pękniętą rękojeść pomocniczą należy onarzędziu. Zawsze w taki sposób prowadzić elek- wymienić. Nie używać maszyny z uszkodzoną rękojeścią tronarzędzie, żeby ściernica skierowana w stronę pomocniczą. Uszkodzoną lub pękniętą osłonę wymienić. użytkownika była osłonięta.
  • Seite 40 17 Przycisk (do włączania/wyłączania)* Jest on prawidło zamontowany, gdy nie można go 18 Uchwyt obracać na wrzecionie. • Nałożyć diamentową tarczę wieńcową (7) na kołnierz * w zależności od wyposażenia / nie objęte zakresem oporowy (8). Musi ona równomiernie przylegać do kołnier dostawy za oporowego.
  • Seite 41 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić wyłącznie Wyłączanie: wcisnąć przycisk włącznika (17) do góry i na specjalny, oryginalny przewód zasilający Carat, zwolnić. dostępny w Serwisie Carat. W sprawie naprawy elektro- narzędzi należy zwracać się do przedstawicielstwa Carat. een korte rustpauze. Adresy są podane na stronie 9.
  • Seite 42 14. DANE TECHNICZNE Objaśnienia do danych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. = maks. średnica narzędzia roboczego = maks. dopuszczalna grubość narzędzia rob max,1 oczego w obszarze mocowania z zastosowan- iem nakrętki mocującej (6) = gwint wrzeciona = długość...
  • Seite 43 2. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT kéziszerszámot, az veszélyes helyzeteket teremthet, és A gép eredeti Carat tartozékokkal, gyémánt fazékkoronggal sérülést okozhat. alkalmas beton, esztrich és bevo-natok csiszolására és lemunkálására. c) Ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó...
  • Seite 44 függően használjon teljes arcvédő maszkot, szemvédő vagy beakadása következtében jelentkező hirtelen reakció. maszkot vagy védőszemüveget. Amennyiben szükséges, A beakadás vagy blokkolás a forgó betétszerszám hirtelen viseljen porvédő maszkot, hallásvédő eszközt, védőkesz- leállásához vezet. Ilyenkor az ellenőrizetlen elektromos tyűt vagy speciális védőkötényt, melyek védenek a munk- kéziszerszám a betétszerszám forgásirányával ellentétes adarabról vagy a csiszolóeszközről lepattanó...
  • Seite 45 b) A védőburkolatot biztonságosan kell felszerelni az védőburkolattal. Csak olyan betétszerszámokat használjon, elektromos kéziszerszámra. Az elektromos kéziszerszá- amelyeken túlnyúlnak a védőburkolat keféi. Kizárólag a mot mindig úgy vezesse, hogy a csiszolószerszám ne szállításhoz mellékelt védőburát használja: A nem meg- nyíltan a kezelő felé nézzen. A védőburkolat rendeltetése felelő...
  • Seite 46 3 Kilincskerekek Nyomja be a tengelyt reteszelő gombot (11), és kézzel 4 Menetes furatok a hajtóműházon forgassa el a tengelyt (9), amíg a tengelyt reteszelő gomb 5 Körmöskulcs érezhetően nem reteszelődik. 6 Szorítóanya 7.2 A gyémánt csiszolótárcsa fel- és leszerelése 7 Gyémánt csiszolókorong * 8 Tartókarima Lásd a „B”...
  • Seite 47 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, a Carat (felszereltségtől függően) eredeti hálózati csatlakozó vezetékére lehet cserélni, amely a Carat Szervizen keresztül szerezhető be. A javításra szor- uló Carat elektromos kéziszerszámokkal forduljon Carat szakkereskedőjéhez. A címeket a www.carat-tools.nl/.eu/.com/.be/.dk oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető...
  • Seite 48 II. védettségi osztályú gép Váltóáram *A nagy energiasűrűségű nagyfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. A fenti adatok (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően) tűréssel rendelkeznek. Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos kéziszerszám kibocsátási értékeinek megbecslését, illetve különböző...
  • Seite 51 EU CONFORMITY DECLARATION RG-1250 CARAT RENOVATION GRINDER RG-1250 CARAT RENOVATION GRINDER *1) Serial Number: 03825.. mm (in) 125 (5) mm (in) 10 (3⁄8) max1 M / l - / mm (in) M 14 / 19 (3⁄4) (rpm) 3800 - 8200...
  • Seite 52 | www.carat-tools.com | ww.carat-tools.be | www.carat-tools.dk...

Diese Anleitung auch für:

Mzrg125000