Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V/
CORDLESS IMPACT WRENCH 20V/VISSEUSE À
CHOCS SANS FIL 20 V PASSK 20-Li C2
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS IMPACT WRENCH 20V
User manual
Translation of the original instructions
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCUDRAAISLAGSCHROEFMACHINE
20 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA WKRETARKA
UDAROWA 20 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 449957_2310
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
ATORNILLADORA DE IMPACTO
RECARGABLE 20 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN SLAGNØGLE 20 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE 20 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS ÜTVEFÚRÓ 20 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PASSK 20-Li C2

  • Seite 1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V/ CORDLESS IMPACT WRENCH 20V/VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V PASSK 20-Li C2 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS IMPACT WRENCH 20V ATORNILLADORA DE IMPACTO...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana 115 Manual de instrucciones Página 132 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 167 Használati útmutató Oldal 185...
  • Seite 4 20 V max. 18 V Ladezeit/Charging time/Temps de charge/Oplaadtijd/Czas ładowania/ Doba nabíjení/Čas nabíjania/Tiempo de carga/Opladningstid/ Tempo di ricarica/Töltési idő ** PAP 20 B1 ** PAP 20 B3 ** Smart PAPS ** Smart PAPS 2 Ah 4 Ah 204 A1 208 A1 4 Ah 8 Ah PLG 20 A4/C1...
  • Seite 5 REMARQUE : Le temps de charge réel peut varier légèrement par rapport aux données ci-dessus en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. Informations sous réserve de modifications. TIP: De werkelijke oplaadtijd kan afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de toestand van de accu enigszins van de hierboven genoemde gegevens afwijken.
  • Seite 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Schalten Sie das Produkt aus und Dieses Symbol bedeutet, dass bei entnehmen Sie den Akku-Pack vor der Verwendung des Produkts die dem Auswechseln von Zubehör, Betriebsanleitung zu beachten ist. Reinigung und bei Nichtgebrauch. WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, Schützen Sie den Akku-Pack vor wenn sie nicht vermieden wird, den...
  • Seite 9 AKKU- ˜ Lieferumfang DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs- ˜ Einleitung materialien sind kein Kinderspielzeug! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, neuen Produkts. Sie haben sich damit für Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 10 HG08983-BS Stecknuss, 17 mm Eingang: ˜ Technische Daten Nennspannung: 230–240 V∼ Nennfrequenz: 50 Hz Akku-Drehschlag- Nennleistung: 120 W schrauber PASSK 20-Li C2 Ausgang: Modell-Nummer: HG11293 Nennspannung: 21,5 V Nennspannung: 20 V Ladestrom: 4,5 A Leerlaufdrehzahl n 0‒2 300 min ‒1 Schutzklasse: Max.
  • Seite 11 Schwingungsemissionswerte WARNUNG! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Versuchen Sie, die Belastung durch Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Schlagschrauben a 4,066 m/s Maßnahmen zur Verringerung der Unsicherheit K: 1,5 m/s Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch WARNUNG! des Werkzeugs und die Begrenzung...
  • Seite 12 Arbeitsplatzsicherheit d) Zweckentfremden Sie die a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Anschlussleitung nicht, um das sauber und gut beleuchtet. Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Unordnung oder unbeleuchtete aus der Steckdose zu ziehen. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Halten Sie die Anschlussleitung b) Arbeiten Sie mit dem fern von Hitze, Öl, scharfen Elektrowerkzeug nicht in...
  • Seite 13 b) Tragen Sie persönliche g) Wenn Staubabsaug- und Schutzausrüstung und immer eine -auffangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persönlicher werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu Schutzausrüstung, wie Staubmaske, verwenden. Verwendung einer rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Staubabsaugung kann Gefährdungen des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko durch Staub verringern.
  • Seite 14 d) Bewahren Sie unbenutzte Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuge außerhalb Akkuwerkzeugs der Reichweite von Kindern auf. a) Laden Sie die Akkus nur mit Lassen Sie keine Personen das Ladegeräten auf, die vom Elektrowerkzeug benutzen, die Hersteller empfohlen werden. mit diesem nicht vertraut sind oder Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte diese Anweisungen nicht gelesen Art von Akkus geeignet ist, besteht...
  • Seite 15 ˜ Sicherheitshinweise für Kfz- g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Drehschlagschrauber Akku oder das Akkuwerkzeug a) Halten Sie das Elektrowerkzeug niemals außerhalb des in der an den isolierten Griffflächen, Betriebsanleitung angegebenen wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Temperaturbereichs.
  • Seite 16 Verwenden Sie kein Zubehör, Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen   welches nicht von PARKSIDE umgehend aus und entnehmen Sie den empfohlen wurde. Dies kann zu Akku-Pack. Lassen Sie dieses von einer elektrischem Schlag oder Feuer führen. qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es ˜...
  • Seite 17 ˜ Sicherheitshinweise für Schützen Sie elektrische Teile   Ladegeräte gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder Dieses Gerät kann von   andere Flüssigkeiten, um Kindern ab 8 Jahren und einen elektrischen Schlag zu darüber sowie von Personen vermeiden. Halten Sie das mit verringerten physischen, Gerät nie unter fließendes sensorischen oder mentalen...
  • Seite 18 ˜ Vor der ersten Verwendung Zubehör Funktion ˜ Produkt auspacken Kardangelenke Ermöglicht Flexibilität bei der Positionierung des 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Produkts. Dies ermöglicht Verpackung und entfernen Sie sämtliche das Erreichen von Bolzen in Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. verschiedenen Winkeln.
  • Seite 19 ˜ Ladezustand des Akku-Packs Vor der Inbetriebnahme: Laden Sie den Akku-Pack auf, wenn er einen mittleren überprüfen oder niedrigen Ladezustand aufweist (siehe (Abb. B) „Ladezustand des Akku-Packs überprüfen“). Die Ladekontroll-LEDs (rot und grün Ladezustand des Akku-Packs überprüfen: zeigen den Zustand des Ladegeräts Drücken Sie die Taste des Akku-Packs Die Ladezustand-LEDs...
  • Seite 20 ˜ Drehrichtung einstellen ˜ Geschwindigkeitsregelung (Abb. E) Geschwindigkeit stufenweise regeln: Drücken Sie leichter oder stärker auf den HINWEIS Ein-/Aus-Schalter Drehrichtungsschalter betätigen: Das Druck Geschwindigkeit Produkt muss ausgeschaltet und zum Leicht Gering Stillstand gekommen sein. Stark Hoch Stellen Sie den Drehrichtungsschalter ˜...
  • Seite 21 ˜ Arbeitshinweise HINWEIS HINWEIS Wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum hinweg verwenden: Das Anzugsdrehmoment ist abhängig Betreiben Sie das Produkt etwa von: 10 Sekunden lang ohne Last. Die – der gewählten Drehmomenteinstellung Belüftung des Motors bläst Luft in den –...
  • Seite 22 ˜ Reinigung und Pflege ˜ Reparatur Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom WARNUNG! Verletzungsrisiko! Nutzer repariert werden können. Schalten Sie das Produkt immer Kontaktieren Sie eine zugelassene aus und entnehmen Sie den Akku- Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich Pack , bevor Sie Anpassungen qualifizierte Person, um das Produkt vornehmen.
  • Seite 23 ˜ Entsorgung Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen direkt in den Filialen und Märkten Materialien, die Sie über die örtlichen an. Rückgabe und Entsorgung sind Recyclingstellen entsorgen können. für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Beachten Sie die Kennzeichnung der Neugerätes haben Sie das Recht, ein Verpackungsmaterialien bei der entsprechendes Altgerät unentgeltlich...
  • Seite 24 Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien Die Garantie für dieses Produkt beträgt und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs...
  • Seite 25 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens...
  • Seite 26 ˜ EU-Konformitätserklärung                                        ...
  • Seite 27 List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Seite 28 List of pictograms used Switch the product off and remove This symbol means that the operating the battery pack before replacing instructions must be observed when attachments, cleaning and when using the product. not in use. WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which Protect the battery pack against can result in death or severe injury...
  • Seite 29 CORDLESS IMPACT WRENCH 1 Cordless impact wrench 4 Sockets (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm) 1 Belt clip (pre-installed) 1 Storage case ˜ Introduction 1 User manual We congratulate you on the purchase of your ˜ Parts list new product.
  • Seite 30 ˜ Technical data * Battery pack and battery charger are not included in the scope of delivery. Cordless impact wrench PASSK 20-Li C2 Recommended ambient temperature Model number: HG11293 While charging: +4 °C to +40 °C Rated voltage: 20 V During operation: ‒20 °C to +50 °C...
  • Seite 31 Work area safety WARNING! a) Keep work area clean and well lit. Depending on the manner in which Cluttered or dark areas invite accidents. the power tool is being used and, in b) Do not operate power tools in particular, the kind of workpiece being explosive atmospheres, such as in worked, the vibration and noise emission the presence of flammable liquids,...
  • Seite 32 f) If operating a power tool in a g) If devices are provided for the damp location is unavoidable, use connection of dust extraction a residual current device (RCD) and collection facilities, ensure protected supply. Use of an RCD these are connected and properly used.
  • Seite 33 e) Maintain power tools and c) When battery pack is not in use, accessories. Check for keep it away from other metal misalignment or binding of moving objects, like paper clips, coins, parts, breakage of parts and any keys, nails, screws or other small other condition that may affect metal objects, that can make a the power tool’s operation.
  • Seite 34 Do not use any accessories that are b) Never service damaged battery not recommended by PARKSIDE. packs. Service of battery packs should be This can result in electric shock or fire. only be performed by the manufactured or authorized service providers.
  • Seite 35 ˜ Residual risks Children shall not play with the appliance. Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, Cleaning and user potential risks of injury and damage remain. maintenance shall not be The following dangers can arise in connection made by children without with the structure and design of this product: supervision.
  • Seite 36 m NOTICE! This charger is only To operate this product safely and correctly, we recommend the following accessories: designed for charging the following battery pack types: Accessories Function Impact Specifically designed to 20 V sockets handle the high torque battery pack produced by the product.
  • Seite 37 ˜ Charging the battery pack Removing the battery pack 1. Press the release button on the battery (Fig. C) pack 2. Pull the battery pack from the NOTE handle The battery pack may be charged at any time without reducing its life. ˜...
  • Seite 38 ˜ Setting the direction of Pressure Speed rotation Gentle Strong High (Fig. E) ˜ LED work light NOTE Operating the rotational direction NOTE switch : The product must be switched Improve visibility in poorly lit areas: This off and come to a standstill. product is equipped with a LED work light to illuminate the immediate...
  • Seite 39 NOTE NOTE Check the tightening torque actually Processing assembly operations: Always achieved with a torque wrench. follow the manufacturer’s instructions or guidelines for screws, bolts, nuts and When using the product for longer specific fasteners. periods of time: Allow the product to run for about 10 seconds without load.
  • Seite 40 ˜ Maintenance ˜ Disposal Before and after each use: Check the The packaging is made entirely of recyclable product and accessories for wear and materials, which you may dispose of at local damage. If required, replace worn or recycling facilities. damaged accessories.
  • Seite 41 Environmental damage The warranty covers material or manufacturing through incorrect disposal of defects. This warranty does not cover product the batteries/rechargeable parts subject to normal wear and tear, thus batteries! considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor Remove the batteries/battery pack from the damage to fragile parts, e.g.
  • Seite 42 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 43 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 44 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Ce symbole signifie que les Avant de changer les accessoires, instructions du mode d’emploi de nettoyer le produit ou de le doivent être respectées lors de ranger, éteignez-le et enlevez la l’utilisation du produit. batterie. AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, Protégez la batterie de la chaleur s’il n’est pas évité, peut entraîner la...
  • Seite 45 VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ˜ Contenu de l’emballage 20 V AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ˜ Introduction ne sont pas des jouets pour les enfants ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre Les enfants ne sont pas autorisés à jouer nouveau produit.
  • Seite 46 Entrée : ˜ Données techniques Tension nominale : 230–240 V∼ Visseuse à chocs Fréquence nominale : 50 Hz sans fil PASSK 20-Li C2 Puissance nominale : 120 W Numéro de modèle : HG11293 Sortie : Tension nominale : 20 V...
  • Seite 47 Valeurs d’émission de vibrations Consignes générales Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de sécurité de trois directions), déterminées conformément à EN 62841 : ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils Vis à chocs a 4,066 m/s électriques Incertitude K : 1,5 m/s AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT !
  • Seite 48 Sécurité électrique Sécurité des personnes a) La fiche de raccordement de l’outil a) Soyez vigilant, surveillez ce que électrique doit être compatible vous faites et faites preuve de avec la prise de courant. En aucun bon sens lorsque vous utilisez un cas, la fiche ne doit pas être outil électrique.
  • Seite 49 f) Portez des vêtements appropriés. d) Conservez les outils électriques Ne portez pas de vêtements inutilisés hors de la portée des amples ou de bijoux. Tenez vos enfants. Ne laissez jamais des cheveux et vêtements hors de personnes utiliser l’outil électrique portée des pièces mobiles.
  • Seite 50 Utilisation et manipulation de l’outil g) Respectez toutes les instructions de sans fil chargement et ne rechargez jamais a) Rechargez les batteries seulement la batterie ou l’outil sans fil en avec les chargeurs recommandés dehors de la plage de température par le fabricant.
  • Seite 51 ˜ Consignes de sécurité pour h) N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela les clés à chocs automobiles peut conduire à un choc électrique ou a) Tenez l’outil électrique seulement déclencher un feu. par la surface isolée de la poignée lors de l’exécution d’un travail, en...
  • Seite 52 ˜ Risques résiduels des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque de l’appareil et ont compris résiduel n’est jamais exclu. Les dangers suivants, les risques encourus. entre autres, peuvent survenir en relation avec Les enfants ne doivent pas la fabrication et la manipulation de ce produit :...
  • Seite 53 m ATTENTION ! Ce chargeur ˜ Accessoires ne convient que pour REMARQUE recharger les batteries de Ce mode d’emploi contient des types suivants : informations et des suggestions sur les accessoires et leur utilisation. Les 20 V accessoires illustrés ne sont pas inclus dans la livraison, mais sont destinés à...
  • Seite 54 1. Placez la batterie dans le chargeur Accessoires Fonction 2. Branchez la fiche secteur du chargeur Clés/sticks Si vous travaillez sur des sur une prise de courant. dynamomé- tâches qui nécessitent 3. Lorsque la batterie triques des couples spécifiques, complètement rechargée : les clés ou les sticks –...
  • Seite 55 ˜ Insertion/retrait de l’outil ˜ Réglage du couple Insérer l’outil REMARQUE 1. Sélectionnez la douille souhaitée : Lors de la mise en marche, le produit – Douille, 17 mm utilise le réglage de couple utilisé – Douille, 19 mm précédemment. –...
  • Seite 56 ˜ Clip de ceinture REMARQUE Vérifiez le couple de serrage (Fig. A) effectivement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique. PRUDENCE ! Risque de blessures ! Si vous utilisez le produit pendant une Avant que vous n’accrochiez le produit période prolongée : Faites fonctionner à...
  • Seite 57 Tournevis Clé à chocs Type de Accueille différents embouts de Emmanchement carré pour le montage mandrin de vissage. direct de clés à douille. serrage : Mécanisme à Mécanisme de rotation Utilise des coups de couple rapides pour percussion : standard. une fixation et un desserrage rapides.
  • Seite 58 Batterie Le produit ainsi que les accessoires et les Avant un stockage de longue durée : matériaux d’emballage sont recyclables Rangez la batterie seulement lorsqu’elle et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. est partiellement chargée. La batterie doit être chargée à 40–60 % (les LED rouge Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri et orange de niveau de charge sont...
  • Seite 59 ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par consommation le vendeur, par le producteur ou par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, son représentant, notamment dans la pendant le cours de la garantie commerciale publicité...
  • Seite 60 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir En cas de dysfonctionnement du produit, ou de de la date d’achat. La période de garantie tout autre défaut, contactez en premier lieu le commence à la date d’achat. Conservez service après-vente par téléphone ou par e-mail l’original de la preuve d’achat dans un endroit aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 61 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 62 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 63 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Dit symbool betekent dat er bij Schakel het product uit en verwijder gebruik van het product de hand de accu voordat u accessoires moet worden gehouden aan de verwisselt, het product schoonmaakt gebruiksaanwijzing. of het voor langere tijd niet gebruikt. WAARSCHUWING! –...
  • Seite 64 ACCUDRAAISLAGSCHROEFMA- ˜ Leveringsomvang CHINE 20 V WAARSCHUWING! Zowel het product als het ˜ Inleiding verpakkingsmateriaal zijn geen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig spelen met de plastic zakken, folie en product gekozen.
  • Seite 65 Dop, 17 mm Ingang: ˜ Technische gegevens Nominale spanning: 230–240 V∼ Nominale frequentie: 50 Hz Accudraaislag- Nominaal vermogen: 120 W schroefmachine PASSK 20-Li C2 Uitgang: Modelnummer: HG11293 Nominale spanning: 21,5 V Nominale spanning: 20 V Laadstroom: 4,5 A Toerental onbelast n 0‒2300 min...
  • Seite 66 Trillingsemissiewaarden WAARSCHUWING! Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Probeer om de trillings- en richtingen) zijn volgens EN 62841 vastgesteld: geluidsbelasting zo klein mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld om Slagschroeven a 4,066 m/s de trillingsbelasting te verminderen Onzekerheid K: 1,5 m/s handschoenen dragen tijdens het gebruik van het apparaat en een grens stellen WAARSCHUWING!
  • Seite 67 Veiligheid op de werkplek d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor a) Houd de werkplek schoon en goed een ander doel, zoals het dragen verlicht. Slecht georganiseerde en niet of ophangen van het elektrische apparaat, of om de stekker uit verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen het stopcontact te trekken.
  • Seite 68 c) Vermijd onbedoeld inschakelen. h) Laat u niet in slaap sussen door een Zorg ervoor dat het elektrische onterecht gevoel van veiligheid apparaat is uitgeschakeld en veronachtzaam nooit de voordat u het aansluit op de veiligheidsregels voor elektrische stroomvoorziening en/of de accu apparaten, ook niet wanneer u of het optilt of draagt.
  • Seite 69 e) Onderhoud elektrische apparaten b) Gebruik in de elektrische en inzetgereedschap altijd apparaten alleen accu's die zorgvuldig. Controleer of daarvoor zijn bestemd. Gebruik van bewegende delen onberispelijk andere accu's kan letsel en brandgevaar werken en niet klemmen en of veroorzaken. er geen onderdelen gebroken of c) Houd de niet gebruikte accu uit zodanig beschadigd zijn dat ze...
  • Seite 70 ˜ Veiligheidsinstructies voor h) Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden slagmoersleutels voor auto's aanbevolen. Dit kan elektrische a) Houd het elektrische apparaat schokken of brand veroorzaken. alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werk verricht ˜...
  • Seite 71 Zorg ervoor dat het product in Effecten op de gezondheid als gevolg van     onberispelijke staat verkeert en uitstekend is hand- en armtrillingen als het apparaat onderhouden. gedurende langere tijd wordt gebruikt Houd het product stevig vast aan de of als het niet juist wordt gebruikt en  ...
  • Seite 72 m OPGELET! Deze oplader is Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door uitsluitend bestemd voor het kinderen worden uitgevoerd opladen van accu’s van de tenzij ze onder toezicht staan. hieronder genoemde types: Laad niet-oplaadbare   20 V batterijen nooit opnieuw op. accu Het niet opvolgen van deze PAP 20 B1...
  • Seite 73 ˜ Accessoires Accessoires Functie Momentsleutels/ Wanneer u sticks werkzaamheden Deze gebruiksaanwijzing bevat uitvoert waarvoor informatie en suggesties voor accessoires specifieke koppels en het gebruik ervan. De afgebeelde nodig zijn, kunnen accessoires zijn niet inbegrepen in de momentsleutels of sticks leveringsomvang, maar zijn bedoeld om u helpen nauwkeurige en extra manieren te tonen om dit product te consistente resultaten te...
  • Seite 74 ˜ Gereedschap inzetten/ 2. Steek de netstekker van de oplader in een stopcontact. verwijderen 3. Als de accu volledig is opgeladen: Gereedschap inzetten – Trek de netstekker van de oplader uit 1. Kies de gewenste dop: het stopcontact. – Dop, 17 mm –...
  • Seite 75 ˜ Koppel instellen ˜ Riemclip (Afb. A) Het product gebruikt de eerder gebruikte VOORZICHTIG! Risico op letsel! koppelinstelling wanneer het wordt ingeschakeld. Voordat u het product aan een riem vastmaakt: Zet de Lees het huidige koppel af: Druk eenmaal draairichtingsschakelaar in de even op de koppeltoets middelste stand (vergrendeling).
  • Seite 76 Montagewerkzaamheden uitvoeren: Volg Na het vervangen van een wiel op altijd de instructies of richtlijnen van de de auto: Inspecteer de wielbouten fabrikant voor schroeven, bouten, moeren of -moeren volgens de instructies en specifieke bevestigingsmiddelen. of richtlijnen van de fabrikant. Haal de wielbouten of -moeren na ongeveer 50 tot 100 km aan met een momentsleutel.
  • Seite 77 ˜ Transport Maak in het bijzonder na ieder gebruik de ventilatieopeningen schoon met Transporteer het product in de opbergkoffer een doekje of een zachte borstel. De ventilatieopeningen moeten altijd vrij Bescherm het product tegen zware stoten blijven. of sterke trillingen, die bij het transport in vrachtwagens kunnen optreden.
  • Seite 78 Gooi het afgedankte product Alle beschadigingen of gebreken die reeds omwille van het milieu niet weg via op het moment van aankoop aanwezig zijn, het huisvuil, maar geef het af bij moeten meteen na het uitpakken van het het daarvoor bestemde depot of product worden gemeld.
  • Seite 79 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
  • Seite 80 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 81 Wykaz użytych piktogramów i symboli ....Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 82 Wykaz użytych piktogramów i symboli Wyłączać produkt i wyjmować Ten symbol oznacza, że podczas akumulator przed wymianą użytkowania produktu należy akcesoriów, czyszczeniem i kiedy przestrzegać instrukcji obsługi. nie jest używany. OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim Chronić akumulator przed gorącem stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 83 AKUMULATOROWA ˜ Zakres dostawy WKRETARKA UDAROWA 20 V OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe ˜ Wstęp nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. nie mogą bawić się plastikowymi Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup torbami, foliami i drobnymi częściami! produktu wysokiej jakości.
  • Seite 84 Wtyczka BS: HG08983-BS Wejście: ˜ Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ Akumulatorowa Częstotliwość wkretarka znamionowa: 50 Hz udarowa PASSK 20-Li C2 Moc znamionowa: 120 W Numer modelu: HG11293 Wyjście: Napięcie znamionowe: 20 V Napięcie znamionowe: 21,5 V Prędkość biegu Prąd ładowania: 4,5 A jałowego n...
  • Seite 85 Wartości emisji drgań Ogólne instrukcje Całkowite wartości drgań (suma wektorowa bezpieczeństwa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN 62841: ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla Zakręcanie udarowe, a 4,066 m/s uchwytów elektronarzędzi Niepewność K: 1,5 m/s OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, Nosić...
  • Seite 86 c) Podczas korzystania z f) Jeśli działanie elektronarzędzia elektronarzędzia trzymać z daleka w wilgotnym otoczeniu jest dzieci i inne osoby. W przypadku nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem rozproszenia uwagi można utracić kontrolę różnicowoprądowym. Zastosowanie nad elektronarzędziem. wyłącznika różnicowoprądowego Bezpieczeństwo elektryczne zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 87 e) Unikać nieprawidłowej postawy. c) Przed dokonaniem regulacji Upewniać się, że stopy są urządzenia, wymianą narzędzia bezpieczne i zachowywać wkładanego lub odłożeniem równowagę przez cały czas. elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka Pozwala to lepiej kontrolować ściennego i/lub wyjąć wymienny elektronarzędzie w nieoczekiwanych akumulator.
  • Seite 88 h) Uchwyty i powierzchnie chwytne f) Nie narażać akumulatora na utrzymywać w stanie suchym, działanie ognia ani innych źródeł czystym i wolnym od oleju i smaru. ciepła. Ogień lub temperatura powyżej Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie +130 °C może spowodować wybuch. zapewniają...
  • Seite 89 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa h) Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę dla samochodowych kluczy PARKSIDE. Może to doprowadzić do udarowych porażenia prądem lub do pożaru. a) Elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie ˜ Redukcja wibracji i hałasu uchwytu podczas wykonywania Ograniczyć...
  • Seite 90 ˜ Instrukcje W przypadku awarii należy natychmiast   wyłączyć produkt i wyjąć akumulator. bezpieczeństwa dla Przed ponownym uruchomieniem produkt ładowarek powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony Urządzenie może być   w razie potrzeby. używane przez dzieci w ˜ Inne zagrożenia wieku powyżej 8 lat i osób o Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, ograniczonych zdolnościach...
  • Seite 91 Części elektryczne chronić ˜ Przed pierwszym użyciem   przed wilgocią. Nigdy nie ˜ Rozpakowanie produktu zanurzać w wodzie lub 1. Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie innych płynach, aby uniknąć ochronne. porażenia prądem. Nie 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy trzymać...
  • Seite 92 ˜ Ładowanie akumulatora Akcesoria Funkcja Przeguby Umożliwia elastyczność (Rys. C) uniwersalne w pozycjonowaniu produktu. Umożliwia RADA to dotarcie do śrub Akumulator można ładować w umieszczonych pod dowolnym momencie, bez zmniejszania różnym kątem. jego żywotności. Odzież ochronna Podczas korzystania Akumulator nie ulegnie uszkodzeniu, z elektronarzędzi jeśli proces ładowania zostanie niezbędne są...
  • Seite 93 ˜ Wkładanie i wyjmowanie Wyjmowanie narzędzia Nasadkę nasadową akumulatora wyciągnąć z uchwytu narzędzia Wkładanie akumulatora 1. Akumulator zrównać z uchwytem RADA 2. Upewnić się, że akumulator zatrzasnął Uchwyt narzędzia posiada otwór. się na swoim miejscu. Umożliwia to włożenie kołka blokującego (brak w zestawie) w celu zablokowania Wyjmowanie akumulatora grota wkrętarki udarowej (brak w...
  • Seite 94 ˜ Zaczep na pasek Ustawianie momentu obrotowego: Nacisnąć kilka razy przycisk momentu (Rys. A) obrotowego , aż zostanie wybrane żądany moment obrotowy. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! ˜ Włączanie i wyłączanie Przed zawieszeniem produktu na pasku: Przełącznik kierunku obrotów ustawić Włączanie w położeniu środkowym (blokada). Przytrzymać...
  • Seite 95 RADA RADA Wykonywanie prac montażowych: Po zmianie koła w pojeździe: Zawsze postępować zgodnie z Sprawdzić śruby i nakrętki kół zgodnie z instrukcjami lub wytycznymi producenta instrukcjami lub wytycznymi producenta. dotyczącymi śrub, nakrętek i określonych Po przejechaniu około 50–100 km elementów złącznych. ponownie dokręcić...
  • Seite 96 W szczególności po każdym użyciu Podczas długotrwałego przechowywania: wyczyścić otwory wentylacyjne Sprawdzać stan naładowania ściereczką i miękką szczoteczką. Otwory akumulatora mniej więcej co wentylacyjne muszą być zawsze wolne. 3 miesiące. W razie potrzeby doładować akumulator. ˜ Konserwacja ˜ Transport Przed i po każdym użyciu: Sprawdzić produkt i jego akcesoria pod kątem Produkt przewozić...
  • Seite 97 Informacji na temat możliwości Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać utylizacji wyeksploatowanego razem z odpadami domowymi. Mogą one produktu udziela urząd gminy lub zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy miasta. je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Z uwagi na ochronę środowiska nie Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
  • Seite 98 Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
  • Seite 99 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Akumulatorowa wkrętarka udarowa       Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi        deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 100 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana Úvod ............. . Strana 100 Použití...
  • Seite 101 Seznam použitých piktogramů a symbolů Vypněte výrobek a odeberte Tento symbol znamená, že při použití akumulátorovou sadu před tohoto výrobku je třeba dodržet výměnou příslušenství, před čištěním návod k obsluze. a když se nepoužívá. VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm Chraňte akumulátorovou sadu před rizika, které...
  • Seite 102 AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V 1 Aku rázový utahovák 4 Nástrčné hlavice (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm) ˜ Úvod 1 Spona opasku (předinstalovaná) Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. 1 Úložný kufr Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k 1 Návod na obsluhu obsluze je součástí...
  • Seite 103 ˜ Technické údaje Výstup: Aku rázový Jmenovité napětí: 21,5 V utahovák PASSK 20-Li C2 Nabíjecí proud: 4,5 A Číslo modelu: HG11293 Ochranná třída: Jmenovité napětí: 20 V Pojistka (vnitřní): 3,15 A/ T3.15A Volnoběžné otáčky n 0‒2300 min ‒1 * Akumulátorová sada a nabíječka nejsou Max.
  • Seite 104 Všeobecné VAROVÁNÍ! bezpečnostní pokyny Noste nějakou ochranu sluchu! ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické UPOZORNĚNÍ nástroje Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku byly VAROVÁNÍ! naměřeny pomocí standardizovaných Přečtěte si všechny zkušebních metod, a mohou být použity k bezpečnostní...
  • Seite 105 Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob a) Síťová zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, sledujte, co děláte nástroje se musí hodit do zásuvky. a používejte zdravý rozum při Zástrčka nesmí být žádným práci s elektrickým nástrojem. způsobem měněna. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, jste-li rozbočovací...
  • Seite 106 g) Pokud lze instalovat zařízení pro e) Opatrujte elektrické nástroje odsávání a záchyt prachu, musí být a nástrojový nástavec s péčí. připojeno a správně používáno. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, Použití odsávání prachu může snížit zda díly nejsou prasklé nebo tak nebezpečí...
  • Seite 107 c) Nepoužívaný akumulátor OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ uchovávejte v bezpečné VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte vzdálenosti od kancelářských nedobíjitelné baterie. sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly Chraňte akumulátor před max. 45 °C zapříčinit přemostění kontaktů. horkem, např. i před trvalým Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít slunečním zářením, ohněm, za následek popáleniny nebo požár.
  • Seite 108 Nepoužívejte žádné příslušenství zranění a poškození. Následující nebezpečí nedoporučené společností mohou kromě jiných nastat v souvislosti s PARKSIDE. To může vést ke zranění konstrukcí a provedením tohoto výrobku: elektrickým proudem nebo k požáru. Poranění způsobená pohyblivými částmi  ...
  • Seite 109 ˜ Bezpečnostní pokyny Chraňte elektrické   pro nabíječky komponenty před vlhkostí. Abyste zabránili úrazu Tento přístroj mohou používat   elektrickým proudem, děti starší 8 let i osoby neponořujte přístroj nikdy do se sníženými fyzickými, vody nebo jiných kapalin. smyslovými či mentálními Nedržte přístroj nikdy pod schopnostmi nebo s tekoucí...
  • Seite 110 ˜ Před prvním použitím Příslušenství Funkce ˜ Vybalte výrobek Ochranné Při používání elektrických oděvy nástrojů jsou nezbytné 1. Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte ochranné brýle a veškeré balicí materiály a ochranné fólie. ochrana sluchu. 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny Vysoký...
  • Seite 111 ˜ Zkontrolujte stav nabití Stav akumulátorové sady Svítí červená LED Akumulátorová sada se nabíjí (Obr. B) Svítí zelená LED Akumulátorová sada je Zkontrolujte úroveň nabití akumulátorové plně nabitá sady: Stiskněte tlačítko Zelená LED a Akumulátorová sada je LED stavu nabití indikují...
  • Seite 112 ˜ Nastavení směru otáčení Tlak Rychlost (Obr. E) Lehký Nepatrná Silný Vysoký UPOZORNĚNÍ ˜ Pracovní svítilna s LED Spusťte přepínač směru otáčení Výrobek musí být vypnutý a zastavený. UPOZORNĚNÍ Nastavte přepínač směru otáčení Zlepšení viditelnosti ve špatně jedné ze 3 poloh: osvětlených prostorách: Tento výrobek je vybaven pracovní...
  • Seite 113 UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Výrobek lze používat pouze k utahování Abyste dosáhli optimální rázové síly, šroubů a matic pro předmontážní práce. nevyvíjejte tlak proti šroubu/ matici. Požadovaného cílového utahovacího Provádění montážních prací: Při momentu šroubu nebo matice nedosahuje provádění montážních prací se vždy řiďte výrobek, ale momentový...
  • Seite 114 Po každém použití a před uskladněním: Při dlouhodobém skladování: Zkontrolujte Odstraňte z výrobku cizí tělesa. stav nabití akumulátorové sady přibližně Pravidelné a řádné čištění zajišťuje každé 3 měsíce. V případě potřeby bezpečné používání a prodlužuje životnost akumulátorovou sadu opět nabijte. výrobku.
  • Seite 115 V zájmu ochrany životního prostředí Pokud se u výrobku během 3 let od data vysloužilý výrobek nevyhazujte do zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní domovního odpadu, ale předejte vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně k odborné likvidaci. O sběrnách a opravíme nebo vyměníme.
  • Seite 116 ˜ EU prohlášení o shodě EU PRO L EN O S OD         slo modelu: e popsan p edm t prohl en je e shod s p slu n mi harmoniza n mi pr n mi p edpisy Unie: m rnice 2006/ 2/E m rnice 201 / 0/EU m rnice 2011/65/EU se...
  • Seite 117 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 116 Úvod ............. . Strana 117 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 118 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Tento symbol znamená, že pri použití Produkt vypnite a pred výmenou produktu sa musí dodržiavať návod príslušenstva, čistením a keď ho na obsluhu. nepoužívate, vyberte akumulátor. VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať Akumulátor chráňte pred teplom a za následok smrť...
  • Seite 119 AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V 1 Aku rázový utahovák 4 Nástrčné kľúče (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm) ˜ Úvod 1 Spona na opasok (predinštalovaná) Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového 1 Kufrík na uskladnenie výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný 1 Návod na používanie výrobok.
  • Seite 120 ˜ Technické údaje Výstup: Aku rázový Menovité napätie: 21,5 V utahovák PASSK 20-Li C2 Nabíjací prúd: 4,5 A Modelové číslo: HG11293 Trieda ochrany: Menovité napätie: 20 V Poistka (interná): 3,15 A/ T3.15A Otáčky na voľnobehu n * Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou 0‒2300 min...
  • Seite 121 Všetky bezpečnostné upozornenia UPOZORNENIE a pokyny si uschovajte pre prípad Uvedená celková hodnota vibrácií a potreby v budúcnosti. hodnota emisií hluku sa môžu použiť aj Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v pre predbežný odhad zaťaženia. bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané...
  • Seite 122 d) Napájací kábel nepoužívajte na c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu iné účely, na nosenie elektrického do prevádzky. Pred pripojením náradia, na zavesenie alebo do elektrickej siete a/alebo k na vyťahovanie zástrčky zo akumulátoru, pred upnutím zásuvky. Napájací kábel musí alebo prenosom skontrolujte, či je byť...
  • Seite 123 Použitie a manipulácia s elektrickým g) Elektrické náradie, príslušenstvo, náradím nadstavce atď. používajte podľa a) Elektrické náradie nevystavujte týchto pokynov. Zohľadnite nadmernému zaťaženiu. Pri práci pritom pracovné podmienky a používajte elektrické náradie vykonávanú činnosť. Používanie určené na daný účel. Je lepšie elektrického náradia na iné...
  • Seite 124 Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti predišli ublíženiu na zdraví. elektrického náradia. h) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré b) Poškodené akumulátory nikdy neodporúča firma PARKSIDE. To neopravujte. Údržbu akumulátora môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom by mal vždy vykonať výrobca alebo ním alebo požiar.
  • Seite 125 ˜ Zníženie vibrácií a hluku ˜ Zvyškové riziká Skráťte čas používania, používajte režimy Aj keď používate tento produkt správne, s nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a existuje potenciálne riziko zranenia osôb a používajte osobné ochranné pomôcky na poškodenia majetku. V súvislosti s konštrukciou zníženie účinkov vibrácií...
  • Seite 126 ohľadom bezpečného 20 V používania prístroja a akumulátor z toho vyplývajúcich PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov nebezpečenstiev. PAP 20 B3 4 Ah 10 článkov Deti sa s prístrojom nesmú PAPS 204 A1 4 Ah 5 článkov hrať. PAPS 208 A1 8 Ah 10 článkov Čistenie a údržbu nesmú...
  • Seite 127 ˜ Nabíjanie akumulátora Príslušenstvo Funkcia Súpravy bitov Navrhnuté špeciálne na (Obr. C) pre rázové vysoký krútiaci moment, uťahováky ktorý vytvára produkt. UPOZORNENIE Uistite sa, či máte Akumulátor môžete nabíjať súpravu bitov rôznych kedykoľvek bez toho, aby sa znížila jeho veľkostí, aby ste vedeli životnosť.
  • Seite 128 Vybratie akumulátora UPOZORNENIE 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo Upínadlo náradia má jeden otvor. akumulátore Umožňuje vložiť zaisťovací kolík (nie je 2. Akumulátor vytiahnite z rukoväti súčasťou balenia), ktorým zaistíte bit pre ˜ Kontrola stavu nabitia rázový uťahovák (nie je súčasťou balenia) pomocou otvorov do príslušných polôh akumulátora štvorcového spojenia.
  • Seite 129 ˜ Zapnutie/vypnutie ˜ Upozornenia k práci Zapnutie UPOZORNENIE Vypínač držte stlačený. Vložený Uťahovací krútiaci moment závisí od: nástrčný kľúč sa začne – zvoleného nastavenia krútiaceho točiť. momentu Vypnutie – rýchlosti Vypínač uvoľnite. – druhu skrutiek a matíc – základného materiálu, ktorý sa má ˜...
  • Seite 130 ˜ Rozdiely medzi skrutkovačmi a rázovými uťahovákmi Aby sme vám uľahčili výber vhodného náradia, v nasledovnej tabuľke sú vysvetlené rozdiely medzi skrutkovačmi a rázovými uťahovákmi: Skrutkovač Rázový uťahovák Účel: Upevnenie a uvoľnenie Upevnenie a uvoľnenie skrutiek a matíc, skrutiek v rôznych predovšetkým pri práci na vozidlách.
  • Seite 131 ˜ Skladovanie Výrobok: Produkt očistite podľa vyššie uvedeného popisu. Produkt vrátane príslušenstva skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste bez mrazu. Produkt skladujte vždy mimo dosahu detí. Ideálna teplota pri dlhodobom uskladnení (dlhšie ako 3 mesiace) je medzi +20 a Výrobok vr.
  • Seite 132 ˜ Postup v prípade Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu poškodenia v záruke obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným požiadavky dodržte prosím nasledujúce odpadom. Chemické značky ťažkých kovov pokyny: sú...
  • Seite 133 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode               slo modelu: U eden predmet yhl senia je zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr nymi predpismi nie: ...
  • Seite 134 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 133 Introducción ........... . . Página 134 Uso previsto .
  • Seite 135 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Apague el producto y retire el Este símbolo significa que se deben paquete de baterías antes de respetar las instrucciones de uso cambiar accesorios, limpiar y si no cuando se utiliza el producto. se está utilizando. ¡ADVERTENCIA! –...
  • Seite 136 ATORNILLADORA DE IMPACTO ˜ Volumen de suministro RECARGABLE 20 V ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el material de embalaje no ˜ Introducción son ningún juguete! ¡Los niños no deben Enhorabuena por la adquisición de su nuevo jugar con las bolsas de plástico, láminas producto.
  • Seite 137 Entrada: ˜ Datos técnicos Tensión nominal: 230–240 V∼ Frecuencia nominal: 50 Hz Atornilladora de Potencia nominal: 120 W impacto recargable PASSK 20-Li C2 Salida: Número de modelo: HG11293 Tensión nominal: 21,5 V Tensión nominal: 20 V Corriente de carga: 4,5 A Velocidad al ralentí...
  • Seite 138 Valores de emisión de vibraciones ¡ADVERTENCIA! Los valores totales de vibraciones (suma Intente mantener lo más baja posible la vectorial de las tres direcciones) se calculan carga por vibraciones y ruidos. Llevar conforme a la EN 62841: guantes de protección durante el uso de la herramienta y limitar el tiempo Atornillado con impacto a 4,066 m/s...
  • Seite 139 Seguridad en el área de trabajo d) No utilice el cable de conexión a) Mantenga el área de trabajo para otros fines como llevar y limpia y bien iluminada. Las áreas de colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma trabajo desordenadas o poco iluminadas de corriente tirando del cable.
  • Seite 140 c) Evite un arranque involuntario. Uso y cuidado de la herramienta Cerciórese de que la herramienta eléctrica eléctrica esté apagada antes a) No sobrecargue la herramienta de recogerla, transportarla eléctrica. Utilice para su trabajo la o conectarla al suministro de herramienta eléctrica designada corriente y/o la batería.
  • Seite 141 f) Mantenga afiladas y limpias d) Un uso incorrecto puede provocar las herramientas de corte. Las que se salga el líquido de la batería. Evite todo contacto con herramientas de corte que están bien él. En caso de contacto accidental, cuidadas y con los cantos cortantes enjuagarse con agua.
  • Seite 142 No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por PARKSIDE. ˜ Indicaciones de seguridad de Esto puede conducir a una descarga la atornilladora de impacto eléctrica o fuego.
  • Seite 143 ˜ Comportamiento en caso de NOTA emergencia ¡Para reducir el riesgo de lesiones graves Familiarícese mediante este manual de o mortales, recomendamos que la instrucciones con el uso de este producto. persona con implante médico consulte Memorice las indicaciones de seguridad y a su médico y al fabricante del implante sígalas al pie de la letra.
  • Seite 144 A fin de evitar riesgos, si el Los clientes pueden adquirir cargadores   y baterías de repuesto compatibles en cable de conexión resulta www.optimex-shop.com. dañado, sólo el fabricante, su ˜ Antes del primer uso representante de servicio al ˜ Desembalar el producto cliente o una persona con una 1.
  • Seite 145 ˜ Cargar el paquete de Accesorios Función baterías Prolongaciones Útil para alcanzar pernos de punta que están encajados (Fig. C) profundamente o son de difícil acceso. NOTA Cardán Permite flexibilidad en la Puede cargar el paquete de baterías colocación del producto. De en cualquier momento sin reducir su vida este modo, se logra alcanzar útil.
  • Seite 146 ˜ Insertar/quitar el paquete Quitar la herramienta Quite el vaso de baterías portaherramientas Insertar el paquete de baterías 1. Coloque el paquete de baterías en el NOTA mango El portaherramientas está provisto 2. Asegúrese de que el paquete de baterías de un orificio.
  • Seite 147 ˜ Clip para cinturón Ajustar el momento de torsión: Pulse repetidamente el botón de momento de (Fig. A) torsión hasta seleccionar el ajuste del momento de torsión deseado. ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! ˜ Encendido/apagado Antes de enganchar el producto en el cinturón: Coloque el conmutador Encendido de sentido de giro...
  • Seite 148 NOTA NOTA Al realizar trabajos de montaje: Siempre Después de cambiar una rueda en un siga las instrucciones o directrices del vehículo: Revise los tornillos o tuercas fabricante para tornillos, pernos, tuercas de la rueda conforme a las instrucciones y material de fijación específico. o directrices del fabricante.
  • Seite 149 ˜ Mantenimiento Asegure el producto para que no deslice o caiga. Antes o después de cada uso: Compruebe el desgaste y la presencia de daños en ˜ Eliminación el producto y sus accesorios. En su caso, El embalaje está compuesto por materiales no reemplace los accesorios desgastados o contaminantes que pueden ser desechados en dañados.
  • Seite 150 Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben El período de garantía no se extiende por ser recicladas según lo indicado en la directiva una reclamación de garantía aprobada. Esto 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle también es aplicable a las piezas sustituidas y las pilas/baterías y/o el producto en los puntos reparadas.
  • Seite 151 ˜ Declaración UE de conformidad                                      ...
  • Seite 152 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 151 Indledning ............Side 152 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 153 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Sluk for produktet, og tag Dette symbol betyder, at batteripakken ud, før du skifter betjeningsvejledningen skal følges tilbehør, rengør enheden og/eller ved anvendelse af produktet. når den ikke er i brug. ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan Beskyt batteripakken mod varme og medføre dødsfald eller alvorlige...
  • Seite 154 BATTERIDREVEN SLAGNØGLE 1 Batteridreven slagnøgle 4 Bits (17 mm, 19 mm, 21 mm, 23 mm) 20 V 1 Bælteclips (forinstalleret) 1 Opbevaringskuffert ˜ Indledning 1 Betjeningsvejledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye ˜ Liste over dele produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Seite 155 ˜ Tekniske data * Genopladelige batteripakke og batterioplader medfølger ikke ved Batteridreven leveringen. slagnøgle PASSK 20-Li C2 Anbefalet omgivelsestemperatur Modelnummer: HG11293 Under opladning: +4 °C til +40 °C Nominel spænding: 20 V Under brug: ‒20 °C til +50 °C Tomgangshastighed n 0‒2300 min...
  • Seite 156 Sikkerhed på arbejdspladsen ADVARSEL! a) Sørg for at arbejdsområdet er rent Vibrations- og støjemissionsværdier og godt belyst. Uorden og et dårligt kan afvige fra de angivne værdier i belyst arbejdsområde kan medføre uheld. forhold til den faktiske anvendelse af b) Elektroværktøjerne må ikke elektroværktøjet og afhængigt at den anvendes i eksplosionsfarlige måde elektroværktøjet anvendes på...
  • Seite 157 e) Hvis elektroværktøjet anvendes e) Undgå unormale kropsholdninger. udendørs, må der kun bruges Sørg for at stå sikkert, og forlængerledninger, der er hold altid balancen. Sådan kan beregnet til udendørs brug. elektroværktøjet nemmere kontrolleres i Anvendelse af en forlængerledning, der uventede situationer.
  • Seite 158 c) Træk stikket ud af stikkontakten, Anvendelse og håndtering af og/eller fjern et udtagelig batteridrevne værktøjer genopladeligt batteri, før a) Oplad kun batterier med der foretages indstillinger på batteriopladere, der anbefales af apparater, skiftes indsatsværktøj, fabrikanten. Hvis en batterioplader, der eller når elektroværktøjet lægges er beregnet til en bestemt type batterier, væk.
  • Seite 159 Herved sikres at elektroværktøjets sundhedsskader. sikkerhedsstandard bibeholdes. h) Anvend ikke tilbehør, som ikke er b) Reparér aldrig beskadigede anbefalet af PARKSIDE. Dette kan batterier. Al vedligeholdelse af batterier medføre elektriske stød eller brand. må kun udføres af fabrikanten eller autoriseret kundeservice.
  • Seite 160 ˜ Sikkerhedsanvisninger ˜ Procedurer i nødstilfælde for batteriopladere Bliv først fortrolig med anvendelse af dette produkt i henhold til betjeningsvejledningen. Dette apparat kan bruges af   Husk sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at børn fra 8 år og opefter, samt overholde dem. Dette hjælper med at reducere risici og farer.
  • Seite 161 Beskyt elektriske dele mod ˜ Inden den første   ibrugtagning fugt. For at undgå elektriske ˜ Udpakning af produktet stød, må de aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. 1. Tag produktet ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer og Apparatet må...
  • Seite 162 Status Tilbehør Funktion Rød LED lyser Batteripakken lader op Beskyttelsestøj Beskyttelsesbriller og høreværn er uundværligt Grøn LED lyser Batteripakken er fuldt opladet udstyr under brug af elektroværktøj. Grøn LED og rød Det høje LED blinker Batteripakken er defekt drejningsmoment kan Rød LED blinker Batteripakken er for kold forårsage meget støj, og...
  • Seite 163 ˜ Betjening Stil drejeretningsomskifteren i en af de 3 positioner: ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Drejeretnings- Drejeretning Sluk altid for produktet, fjern omskifterens batteripakken , inden der position foretages justeringer. Venstre Med uret Midt Tryk på ˜ Isættelse/fjernelse af afbryderen værktøj Højre Mod uret Isætning af værktøj...
  • Seite 164 ˜ LED-arbejdslys BEMÆRK BEMÆRK Produktet må kun bruges til stramning af skruer og møtrikker under formontering. Gør belysningen bedre i dårligt oplyste Det er ikke produktet, der opnår det områder: Dette produkt er udstyret med ønskede drejningsmoment for skruen et LED-arbejdslys til belysning af det eller møtrikken, men en momentnøgle, direkte arbejdsområde.
  • Seite 165 Skruetrækker Slagnøgle Drejningsmoment: Jævnt drejningsmoment til Højt drejningsmoment til krævende alsidige anvendelser. anvendelser. Centrerpatrontype: Kan bruge forskellige skruebits. Firkantsdrev til direkte anbringelse af topnøgler. Slagmekanisme: Standardmæssige Anvender hurtige drejemekanisme. drejningsmomentstød til hurtig fastgørelse og løsning. Alsidighed: Egnet til let Specialiseret til krævende fastspændingsarbejde.
  • Seite 166 Ved langtidsopbevaring: Kontroller For miljøets skyld, så må produktet batteripakkens opladningsstatus ca. aldrig smides ud sammen med hver 3. måned. Oplad om nødvendigt husholdningsaffaldet, når det er batteripakken. udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. ˜ Transport De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres Transportér produktet i åbningstider hos deres ansvarlige...
  • Seite 167 Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele.
  • Seite 168 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 169 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 168 Introduzione ........... . . Pagina 169 Uso previsto .
  • Seite 170 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Spegnere il prodotto e rimuovere Questo simbolo indica che durante la batteria prima di sostituire gli l’uso del prodotto va osservato il accessori, pulirlo o quando non manuale delle istruzioni. viene utilizzato. AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se Proteggere la batteria da calore e non evitato, può...
  • Seite 171 AVVITATORE A PERCUSSIONE ˜ Contenuto della confezione RICARICABILE 20 V AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio ˜ Introduzione non sono giocattoli per bambini! I Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo bambini non devono giocare con prodotto. Avete optato per un prodotto di alta sacchetti di plastica, pellicole e piccole qualità.
  • Seite 172 ˜ Dati tecnici Tensione nominale: 230–240 V∼ Avvitatore a Frequenza nominale: 50 Hz percussione Potenza nominale: 120 W ricaricabile PASSK 20-Li C2 Uscita: Numero di modello: HG11293 Tensione nominale: 21,5 V Tensione nominale: 20 V Corrente di carica: 4,5 A Giri a vuoto n 0‒2300 min...
  • Seite 173 Valori di emissione di vibrazioni Istruzioni generali di Valori di vibrazione totale (somma vettoriale sicurezza di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841: ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli Avvitamento a percussione a 4,066 m/s elettroutensili Incertezza K: 1,5 m/s AVVERTENZA! AVVERTENZA!
  • Seite 174 Sicurezza elettrica Sicurezza personale a) La spina del connettore a) Stare attenti, prestare attenzione dell’elettroutensile deve essere a ciò che si sta facendo e usare il inserita nella presa. La spina buon senso quando si lavora con non deve essere modificata un elettroutensile.
  • Seite 175 g) Se è possibile installare sistemi e) Prestare cura nella manutenzione di aspirazione e raccolta della degli elettroutensili e dello polvere, questi vanno collegati strumento di inserimento. e utilizzati correttamente. L’uso di Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si un impianto di aspirazione della polvere inceppino, che le parti siano rotte può...
  • Seite 176 c) Tenere la batteria inutilizzata Manutenzione lontano da graffette, monete, a) Far riparare l’elettroutensile solo chiavi, chiodi, viti o altri piccoli da personale qualificato e solo con oggetti metallici che potrebbero pezzi di ricambio originali. In questo causare il collegamento dei modo si garantisce il mantenimento della contatti.
  • Seite 177 Un intervento danni alla salute. rapido può prevenire gravi lesioni e danni h) Non utilizzare accessori non materiali. raccomandati da PARKSIDE. Ciò può In caso di malfunzionamenti, spegnere   causare scosse elettriche o incendi. immediatamente il prodotto e rimuovere la batteria.
  • Seite 178 Se il cavo di alimentazione   INDICAZIONE è danneggiato, deve essere Per ridurre il rischio di lesioni gravi o sostituito dal costruttore o dal mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio suo servizio assistenza o da medico e il produttore dell’impianto una persona con qualifica medico prima di utilizzare il prodotto!
  • Seite 179 I clienti possono acquistare batterie e Accessori Funzione caricabatterie di ricambio compatibili su Giunti Consente di posizionare il www.optimex-shop.com. cardanici prodotto in modo flessibile. In questo modo è possibile ˜ Prima del primo utilizzo raggiungere i bulloni a ˜ Disimballo del prodotto diverse angolazioni.
  • Seite 180 ˜ Controllo del livello di carica I LED di carica (rosso e verde indicano lo stato del caricabatterie della batteria della batteria (Fig. B) Condizione Controllo del livello di carica della batteria: Il LED rosso è Premere il pulsante acceso Batteria in carica I LED del livello di carica indicano il...
  • Seite 181 ˜ Impostazione del senso di ˜ Controllo della velocità rotazione Regolazione graduale della velocità: Premere più leggermente o più forte (Fig. E) l’interruttore ON/OFF INDICAZIONE Pressione Velocità Azionamento del commutatore del senso Leggera Basso di rotazione : Il prodotto deve essere Forte Alta spento e fermo.
  • Seite 182 ˜ Istruzioni operative INDICAZIONE INDICAZIONE Se si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato: Far funzionare il La coppia di serraggio dipende: prodotto per circa 10 secondi senza – dall’impostazione di coppia carico. La ventilazione del motore soffia selezionata aria nel meccanismo di azionamento –...
  • Seite 183 ˜ Pulizia e manutenzione Contattare un’officina di riparazione autorizzata o una persona altrettanto AVVERTENZA! Rischio di lesioni! qualificata per farlo controllare e riparare il prodotto. Spegnere sempre il prodotto, rimuovere la batteria prima di ˜ Conservazione effettuare qualsiasi operazione di adattamento.
  • Seite 184 ˜ Smaltimento Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva L’imballaggio è composto da materiali ecologici 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le che possono essere smaltiti presso i siti di batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso raccolta locali per il riciclo.
  • Seite 185 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso prodotto si rileva un difetto di materiale o di all’indirizzo del centro di assistenza indicato fabbricazione, noi procederemo, a nostra con spedizione esente da affrancatura, discrezione, alla riparazione o sostituzione completo del documento di acquisto (scontrino) gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo...
  • Seite 186 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                     ...
  • Seite 187 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 186 Bevezető ............Oldal 187 Rendeltetésszerű...
  • Seite 188 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Ez a szimbólum arra utal, hogy a Alkatrészek cseréje és tisztítás termék használata során figyelembe előtt, valamint ha a terméket nem kell venni a kezelési útmutatóban használja, kapcsolja ki és vegye ki leírtakat. belőle az akkumulátorcsomagot. FIGYELMEZTETÉS! –...
  • Seite 189 AKKUS ÜTVEFÚRÓ 20 V ˜ A csomagolás tartalma FIGYELMEZTETÉS! ˜ Bevezető A termék és a csomagolóanyagok nem Gratulálunk új termékének vásárlása játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az értékes terméke mellett döntött. A használati apró...
  • Seite 190 Dugókulcs 19 mm – Dugókulcs 17 mm BS csatlakozó: HG08983-BS Bemenet: ˜ Műszaki adatok Névleges feszültség: 230–240 V∼ Akkus ütvefúró PASSK 20-Li C2 Névleges frekvencia: 50 Hz Modellszám: HG11293 Névleges teljesítmény: 120 W Névleges feszültség: 20 V Kimenet: Üresjárati sebesség n 0‒2300 min...
  • Seite 191 Rezgési értékek Általános biztonsági A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) utasítások megállapítása az EN 62841 szerint történt: ˜ Általános biztonsági Ütvecsavarozás a 4,066 m/s utasítások elektromos Bizonytalanság K: 1,5 m/s szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez Viseljen fülvédőt! az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és MEGJEGYZÉS...
  • Seite 192 Elektromos biztonság Személyes biztonság a) Az elektromos szerszám hálózati a) Az elektromos szerszám csatlakozójának illenie kell a használata során legyen konnektorba. Ne módosítsa körültekintő, figyeljen arra, mit a csatlakozót. Ne használjon tesz, dolgozzon tudatosan. Ne adapteres csatlakozódugaszt használjon elektromos szerszámokat földelt elektromos szerszámokkal.
  • Seite 193 f) Viseljen megfelelő ruházatot. c) A készülék beállítási műveletei, Ne viseljen laza ruházatot vagy szerszámbetétek cseréje ékszereket. Tartsa a haját és a valamint az elektromos szerszám ruházatát a mozgó alkatrészektől tárolása előtt húzza ki a hálózati távol. A laza ruházatot, ékszereket vagy csatlakozót a konnektorból és/vagy vegye ki a kivehető...
  • Seite 194 g) Az elektromos szerszámot, annak d) Helytelen használat esetén az alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. akkumulátor kifolyhat. Kerülje ezen útmutató szerint használja. az érintkezést a folyadékkal. Ennek során vegye figyelembe Akaratlan érintkezés esetén a munka körülményeit és az öblítse le vízzel. Ha a folyadék elvégzendő...
  • Seite 195 ˜ Biztonsági utasítások h) Ne használjon olyan tartozékokat, járműcsavar-behajtókhoz melyeket nem a PARKSIDE javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet. a) Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogófelületeinél tartsa, ˜ A rezgés és a zaj ha olyan munkákat végez, melyek csökkentése...
  • Seite 196 ˜ Teendők vészhelyzet esetén MEGJEGYZÉS Ismerkedjen meg a termék használatával A súlyos vagy halálos sérülések ennek az útmutatónak a segítségével. Tartsa kockázatának csökkentése érdekében észben a biztonsági utasításokat, és minden az orvosi implantátumokkal rendelkező esetben kövesse azokat. Ez segít elkerülni a személyek érdeklődjenek orvosuknál kockázatokat és veszélyeket.
  • Seite 197 Ha az elektromos vezeték Ügyfeleink kompatibilis csereakkumulátorokat   és töltőkészülékeket a www.optimex-shop.com megsérül, a kockázatok oldalról szerezhetnek. elkerülése érdekében ˜ Első használat előtt azt a gyártónak, az ˜ A termék kicsomagolása ügyfélszolgálatának, vagy 1. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és egy annak megfelelő...
  • Seite 198 ˜ Az akkumulátorcsomag Tartozékok Funkció feltöltése Bithosszabbítók Hasznosak a mélyebben fekvő vagy nehezen (C ábra) hozzáférhető csapszegek eléréséhez. MEGJEGYZÉS Kardán csuklók Biztosítja a termék Az akkumulátorcsomagot bármikor rugalmasságát a töltheti anélkül, hogy ezzel csökkentené pozicionálás során. Lehetővé az élettartamát. teszi a különböző szögekben Az akkumulátorcsomag a töltés álló...
  • Seite 199 ˜ Az akkumulátorcsomag 2. Tolja rá a dugókulcsot behelyezése/kivétele szerszámbefogóra Az akkumulátorcsomag behelyezése Szerszám levétele 1. Tolja rá az akkumulátorcsomagot Húzza ki dugókulcsot fogóra szerszámbefogóból 2. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorcsomag MEGJEGYZÉS a helyére kattanjon. A szerszámbefogó egy furattal Az akkumulátorcsomag kivétele rendelkezik.
  • Seite 200 A nyomaték állítása: Nyomja meg a A termék övre akasztása: Használja az nyomatékgombot , többször egymás övcsatot után, amíg a kívánt nyomatékot be nem ˜ Utasítások a munkához állítja. MEGJEGYZÉS ˜ Be- és kikapcsolás A meghúzási nyomaték az alábbi Bekapcsolás tényezőktől függ: Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló...
  • Seite 201 ˜ Különbségek a csavarhúzók és az ütvecsavarozók között A megfelelő szerszám kiválasztásának megkönnyítése érdekében az alábbi táblázat szemlélteti a csavarhúzók és ütvecsavarozók közötti különbségeket: Csavarhúzó Ütvecsavarozó Cél: Csavarok meghúzása Csavaranyák és csavarok és kilazítása különböző meghúzása és kilazítása, különösen anyagokban. gépjárműveken végzett munkálatok során.
  • Seite 202 ˜ Tárolás Termék: Tisztítsa meg a terméket az előzőekben leírtak szerint. A terméket tartozékaival együtt tárolja sötét, száraz, fagymentes, jól szellőző helyen. A terméket mindig gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja. Hosszú távú (3 hónapot meghaladó) tárolás esetén az ideális hőmérsékletnek A termék, beleértve a tartozékokat és a +20 és +26 °C között kell lennie.
  • Seite 203 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy kövesse az alábbi útmutatást: gyártási hibák esetén a termék eladójával Kérjük, kérdések esetére készítse elő szemben törvényes jogok illetik meg.
  • Seite 204 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EG ELEL S GI N ILA KOZA                                     z alkalmazott harmoniz lt szab nyokra hi atkoz s agy az azokra az egy b m szaki le r sokra aló...
  • Seite 205 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11293 Version: 06/2024 IAN 449957_2310...

Diese Anleitung auch für:

449957 2310