Seite 1
DE Kochfeld / Gebrauchsanweisung EN Hob / User Manual TR Ocak / Kullanım Kılavuzu BH 6430 B...
Seite 2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung WARNUNG...
Seite 3
INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ..................... 4 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................4 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ..............7 1.3 Während des Betriebs .....................8 1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ..............9 2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch ..............11 2.1 Hinweise für den Installateur ..................11 2.2 Einbauen des Kochfeldes ..................11 2.3 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise ............
Seite 4
1. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen zu können. • Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften, die in diesem Dokument beschrieben werden.Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen, wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen.
Seite 5
VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig überwacht werden. WARNUNG: Brandgefahr:Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. WARNUNG: Hat die Oberfläche Sprünge, müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht Stromschlaggefahr. • Legen Sie bei Induktions-Kochfelder keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß...
Seite 6
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- oder Reparaturarbeiten, die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt werden, können Sie gefährden. Nehmen Sie keine Änderungen an den Eigenschaften des Herdes vor. Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen (Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes) kompatibel zu den...
Seite 7
Magnetfelder reagieren (wie Kreditkarten, EC-Karten, Uhren und dergleichen) vom Induktionskochfeld fern, während es in Betrieb ist. Wir empfehlen Menschen mit einem Schrittmacher dringend, sich vor Benutzung des Induktionskochfeldes ihren Kardiologen zu fragen. 1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschliessen • Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er vollständig installiert wurde.
Seite 8
1.3 Während des Betriebs • Stellen Sie während des Betriebs keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in das Gerät oder in die Nähe des Gerätes. Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt. Diese können bei sehr hohen Temperaturen in Brand geraten.
Seite 9
1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung • Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsversorgung zum Gerät netzseitig unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. • Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das Bedienfeld zu reinigen. • Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original-Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen autorisierten Kundendienst zu...
Seite 10
CE-Konformitätserklärung Unsere Produkte entsprechen den geltenden EG-Richtlinien, -Beschlüssen und -Verordnungen sowie den Anforderungen der Normen, auf die verwiesen wird. Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen zu Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung, wie das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und gefährlich. Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell.
Seite 11
2. Installation und Vorbereitung direkten Nähe des Gerätes keine für den Gebrauch entzündlichen oder brennbaren Materialien wie Gardinen, Öl, WARNUNG:Das Gerät muss von Kleidung usw. befinden, die in einem autorisierten Brand geraten könnten. Servicemitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker gemäß den •...
Seite 12
Lufteinlass nicht verstopft ist. Einbauen des Kochfeldes die folgenden Maßvorgaben erfüllt 2.2 Einbauen des Kochfeldes sind: Das Gerät wird mit einem Einbaukit geliefert, das eine Klebedichtung, B (mm) min. A (mm) Befestigungsklammern und Schrauben T (mm) min.C (mm) umfasst. H (mm) min.
Seite 13
Kochfeld Abschirmung Abschirmung • Das mitgelieferte, einseitig unter Einhaltung der geltenden lokalen selbstklebende Dichtband Vorschriften durchgeführt werden. umlaufend um die Unterkante WARNUNG:Das Gerät muss der Kochfeldoberfläche herum geerdet sein. aufkleben.Dabei nicht dehnen. • Vor dem Anschluss des Gerätes an die Spannungsversorgung, Befestigungsklammer die Übereinstimmung der Arbeitsplatte...
Seite 14
• Das Netzkabel muss von heißen Teilen des Gerätes ferngehalten werden und darf nicht gebogen oder gequetscht werden. Andernfalls kann das Kabel beschädigt und ein Kurzschluss verursacht werden. • Wird das Gerät nicht mit einem Stecker angeschlossen, muss ein allpoliger Trennschalter (mit mindestens 3 mm Kontaktabstand) zwischengeschaltet werden, um die Sicherheitsvorschriften zu erfüllen.
Seite 15
3. PRODUKTMERKMALE Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen. Liste der Komponenten 1.Induktionszone 2.Bedienfeld DE – 15...
Seite 16
4. Verwenden des Produkts Das Wasser muss sich in wenigen Sekunden erwärmen. 4.1 Kochfläche-Steuerung • Bei der Nutzung bestimmter Induktionsfeld Pfannen erzeugen diese vielleicht diverse Geräusche. Dies liegt am Die Information der folgenden Tabelle dient nur der Orientierung. Design der Pfannen und hat keinen Einfluss auf die Funktionalität oder Sicherheit der Kochfläche.
Seite 17
mit geeignetem Kochgeschirr. Nachdem Netzspannung anliegt, leuchten alle Anzeigen kurz auf. Danach befindet sich die Kochfläche im Stand-by-Modus und kann benutzt werden. Die Kochfläche wird gesteuert, indem Runder Kochtopfboden Sie die entsprechende elektronische Taste drücken. Nach jedem Tastendruck folgt ein Summerton. Anschalten des Geräts Schalten Sie die Kochfläche mit ein.
Seite 18
die Temperatur ebenfalls auf „0“ 13 A, 15 A, 16 A, 32 A) geschaltet). Leistungsgrenze Erforderliche Wenn das Kochfeld heiß ist, wird Kabelgröße anstatt „0“ ein „H“ angezeigt. 10 A min. 3G1, 5 mm² Ausschalten aller Kochfelder 13 A min. 3G1, 5 mm² Um alle Kochfelder gleichzeitig auszuschalten, drücken Sie die Taste 15 A min.
Seite 19
Diese Einstellung kann jederzeit „II“ verschwindet und die Kochfelder vorgenommen werden und wird bis zur laufen wieder auf der vorherigen Stufe. nächsten Änderung beibehalten. Funktion der Sicherheitsabschaltung Ein Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn die Kochfeldeinstellung eine bestimmte Zeit lang nicht verändert wurde.
Seite 20
Tastensperre indem Sie berühren – dies beendet auch den Minuten-Timer. Die Funktion der Tastensperre versetzt Kochzonen-Timer (1 - 99 Min.) das Gerät während des Betriebs in einen „sicheren Modus“. Es können Wenn die Kochfläche eingeschaltet keine Einstellungen durch einen wird, kann für jedes Kochfeld ein Tastendruck vorgenommen werden (z.
Seite 21
Boost-Funktion Die Netzfrequenz unterscheidet sich von den Nennwerten. Schalten Sie die Kochfläche aus, Um diese Funktion zu verwenden, indem Sie drücken – warten Sie, bis das „H“ wählen Sie ein Kochfeld und stellen bei allen Kochfeldern verschwindet, schalten Sie die Kochfläche durch Drücken von ein und Sie die gewünschte Garstufe ein und nutzen Sie sie weiter.
Seite 22
Reinigen der Glaskeramik Sicherheitsabdeckung wieder über die Rasierklinge.Gehen Sie vorsichtig vor, Glaskeramik kann schwere wenn Sie den Schaber verwenden, und Kochutensilien tragen, kann aber halten Sie ihn von Kindern fern. durch Stoßbelastung mit einem scharfkantigen Objekt brechen. WARNUNG:Glaskeramik- Kochfeldoberflächen – wenn die Oberfläche Risse aufweist, das Gerät umgehen ausschalten und einen Servicetechniker rufen, da die Gefahr...
Seite 23
dar und sind kein Anzeichen für Materialveränderungen. Farbabweichungen in der Glaskeramik können unterschiedliche Ursachen haben: 1.Verschüttete Speisen wurden nicht von der Oberfläche entfernt. 2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die Oberfläche. 3.Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel. Reinigen von Edelstahlteilen (sofern vorhanden) • Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät regelmäßig reinigen.
Seite 24
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT 6.1 Fehlerbehebung Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker. Fehler Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät Die Anzeige der Kochfeld- im Sicherungskasten.
Seite 26
Thank you for choosing this product. This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference. Icon Type Meaning...
Seite 27
CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ....................4 1.1 General Safety Warnings ................... 4 1.2 Installation Warnings ....................6 1.3 During Use ......................7 1.4 During Cleaning and Maintenance ................8 2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE ..............10 2.1 Instructions for the Installer ..................10 2.2 Installation of the Hob ....................10 2.3 Electrical Connection and Safety ................
Seite 28
1. SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Seite 29
the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • For induction hobs, metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface because they can get hot.
Seite 30
food and is intended for indoor domestic household use only. It should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use, in a commercial environment or for heating a room. • All possible measures have been taken to ensure your safety.
Seite 31
removed immediately. • Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain, snow, dust or excessive humidity. • Materials around the appliance (i.e. cabinets) must be able to withstand a minimum temperature of 100°C. •...
Seite 32
1.4 During Cleaning and Maintenance • Make sure that your appliance is turned off at the mains before carrying out any cleaning or maintenance operations. • Do not remove the control knobs to clean the control panel. • To maintain the efficiency and safety of your appliance, we recommend you always use original spare parts and to call our authorised service agents in case of need.
Seite 33
CE Declaration of conformity We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced. This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
Seite 34
2. INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE WARNING: This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, Minimum Minimum according to the instructions in this 42 cm 42 cm guide and in compliance with the current local regulations. •...
Seite 35
Separator Separator • Apply the supplied one-sided Worktop mounting self-adhesive sealing tape all the bracket way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. Self-adhesive sealing tape • Screw the 4 worktop mounting brackets in to the side walls of EN - 11...
Seite 36
product. • Fix the supply cable in the cable clamp and then close the cover. • Insert the appliance into the aperture. • The terminal box connection is placed on the terminal box. 2.3 Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician,...
Seite 37
3. PRODUCT FEATURES Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below. List of Components 1. Induction zone 2. Control Panel EN - 13...
Seite 38
4. USE OF PRODUCT • symbol flashes when the power level is selected in cooking zone display if unsuitable pan or no pan 4.1 Hob Controls is placed on the cooking zone. The Induction Zone cooking zone will switch off automaticaly after 2 minutes.
Seite 39
Touch Control Unit priority over the switch-off function. Switching the Cooking Zones On Press the zone selection button that corresponds to the zone you wish to use. A static dot will be shown on the selected zone display and the blinking dots on all other zone displays will no longer illuminate.
Seite 40
power limit shows on the display for set the selected limit. Now the hob is ready to use with the new power 4-5 seconds as shown figure A limit setting. This setting can be made at any time and is maintained until the next change Figure A 5 different power limits are available...
Seite 41
Smart Pause condition, “L”and “H” will display alternately). Smart Pause, when activated, reduces the power of all burners that have The hob will remain in a locked been switched on. condition until it is unlocked, even if the appliance has been switched off If you then deactivate the Smart and on.
Seite 42
Key Lock programmed for every cooking zone. The key lock function is used to set Select a cooking zone, then select ‘safe mode’ on the appliance during the temperature setting and finally operation. It will not be possible to activate the timer setting button make any adjustments by pressing the , the timer can be programmed to buttons (for example heat settings).
Seite 43
maximum power, in which case the Microprocessor alert. After this warning, cut off integrated power management will be energy from the product and then re-energize C1-C8 the product. If the same error is displayed activated. again, call an authorised service agent. The necessary power reduction is shown by the corresponding cooking zone display blinking.
Seite 44
5. CLEANING AND MAINTENANCE ceramic cooktop, please scrape it off the hot surface as quickly and as safely as possible. If these 5.1 Cleaning substances melt, they can damage WARNING: Switch off the the glass-ceramic cooktop. When you cook very sugary items like appliance and allow it to cool jam, apply a layer of a suitable before cleaning is to be carried out.
Seite 45
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT 6.1 Troubleshooting If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting steps, please contact an authorised service person or qualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the Hob control card’s display is blacked appliance.
Seite 46
Bu ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Kılavuzu, cihazınızın kullanılması ve bakımlarının yapılması hakkında önemli bilgiler içermektedir. Lütfen bu Kullanım Kılavuzunu cihazınızı kullanmadan önce okuyun ve ileride başvurmak için saklayın. Simge Tür Anlamı UYARI Ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ...
Seite 47
İÇİNDEKİLER 1.GÜVENLİK AÇIKLAMALARI................... 4 1.1. Genel Güvenlik Uyarıları ................... 4 1.2. Montaj Uyarıları .....................6 1.3. Kullanım Sırasında ....................7 1.4. Temizlik ve Bakım Sırasında ..................8 2.MONTAJ VE KULLANIMA HAZIRLAMA ................10 2.1. Montajı yapan kişi için açıklamalar ................10 2.2. Ocağın montajı ....................10 2.3.
Seite 48
1. GÜVENLİK AÇIKLAMALARI • Cihazı kullanmadan önce bütün açıklamaları okuyunuz ve gerektiğinde başvurmak üzere uygun bir yerde saklayınız. • Bu kılavuz birden çok model için hazırlandığından, cihazınız burada açıklanan bazı özelliklere sahip olmayabilir. Bu nedenle, kullanım kılavuzunu okurken şekillere özellikle dikkat etmeniz oldukça önemlidir. 1.1.
Seite 49
UYARI: Yüzeyde çatlama olursa, olası elektrik çarpmalarını önlemek için cihazı kapatınız. • İndüksiyonlu ocaklarda, bıçak, çatal, kaşık ve kapak gibi metalik nesneler ısınabileceğinden bunlar ocak yüzeyine konulmamalıdır. • İndüksiyonlu ocaklarda, kullanımdan sonra kontrol düğmesini kullanarak ocağı kapatınız. Tencere algılayıcısına güvenerek açık konumda bırakmayınız. •...
Seite 50
tasarlanmıştır ve yalnızca iç mekanlarda ev tipi kullanıma uygundur. Ev dışı kullanım, ticari ortamlarda kullanım veya bir odayı ısıtmak için kullanım gibi diğer amaç ve uygulama alanları için uygun değildir. • Güvenliğinizi sağlamak için gerekli tüm tedbirler alınmıştır. Cam kırılabileceğinden, temizlik sırasında çizilmeyi önlemek için dikkatli olunmalıdır.
Seite 51
• Cihazı atmosferin etkilerinden koruyunuz. Güneş, yağmur, kar, toz veya aşırı rutubet gibi etkilere maruz bırakmayınız. • Cihazın etrafındaki malzemelerin (örn. dolapların) en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olması gerekir. • Çalışır durumdayken ocağın alt yüzeyinin sıcaklığı yükselebileceğinden, ürünün altına bir plaka yerleştirilmelidir.
Seite 52
1.4. Temizlik ve Bakım Sırasında • Herhangi bir temizlik veya bakım işlemi yapmadan önce cihazın elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olunuz. • Kontrol panelini temizlemek için kontrol düğmelerini sökmeyiniz. • Cihazın verimli ve emniyetli kalması için her zaman orijinal yedek parçalar kullanmanızı ve gerektiğinde yetkili servis acentelerimizi aramanızı...
Seite 53
CE Uygunluk Beyanı Ürünlerimizin, ilgili Avrupa Direktiflerini, Kararlarını, Yönetmeliklerini ve belirtilen standartlarda listelenmiş olan gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz. Bu cihaz yalnızca ev ortamında pişirme için tasarlanmıştır. Farklı amaçlarla kullanımı (örneğin, oda ısıtma) uygun değildir ve tehlikeli olabilir. Bu kullanım açıklamaları birden çok model için geçerlidir.
Seite 54
2. MONTAJ VE KULLANIMA • Cihazın üst kısmına bir ocak HAZIRLAMA davlumbazı veya mutfak rafı monte edilecekse, set üstü ocak ile mutfak UYARI: Cihazın montajı, yetkili rafı/ocak davlumbazı arasındaki servis personeli veya gerekli güvenlik mesafesi aşağıda niteliklere sahip bir kişi tarafından bu görülebilir.
Seite 55
B (mm) min. A (mm) T (mm) min. C (mm) H (mm) min. E (mm) C1 (mm) min. F (mm) C2 (mm) G (mm) D (mm) I (mm) J (mm) OCAK OCAK Ayırıcı Ayırıcı • Birlikte verilen tek taraflı kendinden yapışkanlı...
Seite 56
üstünün alt kenarının tamamına kısımlarından uzak tutulmalı ve uygulayın. Bandı germeyin. bükülmemeli ya da sıkışmamalıdır. Aksi takdirde kablo hasar görebilir ve kısa devreye yol açılabilir. Tezgah montaj ayağı • Cihaz şebekeye bir fiş aracılığıyla bağlanmıyorsa güvenlik gerekliliklerine uymak için en az 3 mm kontak aralığına sahip Kendinden yapışkanlı...
Seite 57
3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Önemli: Ürünün teknik özellikleri farklılık gösterebilir ve cihazınızın görünümü aşağıdaki şekillerde gösterilenlerden farklı olabilir. Bileşenlerin Listesi 1. İndüksiyon Bölgesi 2. Kontrol Paneli TR - 13...
Seite 58
4. ÜRÜNÜN KULLANIMI • Belirli gereçler kullanırken birtakım sesler duyabilirsiniz. Bunun nedeni 4.1. Ocak Kontrol Birimleri gereçlerin tasarımıdır ve ocağın performansını ya da güvenliğini İndüksiyonlu Bölme etkilemez. Aşağıdaki tabloda verilen bilgiler yalnızca referans amaçlıdır. • En iyi pişirme performansını elde etmek için pişirme gerecini, pişirme bölmesinin ortasına yerleştirin.
Seite 59
Cihazın Kapatılması ve fonksiyonlar, göstergelerle ve seslerle doğrulanır. İstediğiniz zaman düğmesine Dokunmatik Kontrol Ünitesi basarak ocağı kapatabilirsiniz. Açma/Kapama düğmesi , kapanma fonksiyonu karşısında her zaman öncelik sahibidir. Pişirme Bölmelerinin Açılması Kullanmak istediğiniz bölmeye karşılık gelen bölme seçim düğmesine basın. Seçtiğiniz bölmenin göstergesinde sabit bir nokta yanar ve diğer tüm bölme 1- Isı...
Seite 60
Tüm Pişirme Bölmelerinin Kapatılması Güç sınırının ayarlanması: Tüm pişirme bölmelerini aynı anda ÖNEMLİ: Varsayılan ayardan daha kapatmak için düğmesine basın. yüksek bir güç sınırı seçmek istiyorsanız Bekleme modundayken, sıcak olan tüm elektrik ağınız (kablo, fiş, sigorta vb.), pişirme bölmelerinde “H” görüntülenir. yerel yasalar uyarınca kalifiye bir teknisyen tarafından kontrol edilmeli 4.2.
Seite 61
bir seviyeye gelene kadar göstergede “L” görüntülenir ve kontrol birimleri “H” görüntülenir. kullanılamaz. (Bir pişirme bölmesi sıcak durumdaysa “L” ve “H” sırasıyla Akıllı Duraklama görüntülenir). Akıllı Duraklama fonksiyonu Cihaz kapatılıp açılsa bile ocak, kilidi etkinleştirildiğinde, açılmış olan tüm açılana kadar kilitli durumda kalır. ocak gözlerinin gücünü...
Seite 62
yanıp söner. Sesli sinyal otomatik • Uzun süre boyunca (10 saniyeden olarak 2 dakika sonra veya herhangi fazla) düğmeye sürekli basmak, bir düğmeye basıldığında durur. uzun ve aralıklı bir sinyalle belirtilir. Zamanlayıcı ayarlama düğmesini Boost Fonksiyonu ve/veya süre azaltma düğmesini Bu fonksiyonu kullanmak için bir kullanarak dakika bazlı...
Seite 63
4.3. Aksesuarlar Hata Kodları Vitroseramik Cam Spatula Bir hata varsa ısıtıcı göstergelerinde hata kodu gösterilir. Dökülenleri veya kalıntıları temizlemek Ürüne elektrik akımı verildiğinde amper limit için kimyasal temizlik malzemeleri özelliğinin seçilmesi gerekmektedir. Aksi takdirde E0 hatası meydana gelir. Bu özellik, kullanmadan önce mutlaka cam aynı...
Seite 64
5. TEMİZLİK VE BAKIM da kaplamalarında erime derecesi düşük maddeler kullanılırsa bu 5.1. Temizleme maddeler, cam-seramik ocağa zarar verebilir. Cam-seramik ocak UYARI: Temizlemeye başlamadan sıcakken üzerine plastik malzeme, önce cihazı kapatınız ve folyo veya şekerli yiyecekler soğumasını bekleyiniz. düşerse lütfen düşen malzemeyi Genel Açıklamalar olabildiğince hızlı...
Seite 65
6. SORUN GİDERME VE TAŞIMA 6.1. Sorun Giderme Bu temel sorun giderme adımlarını kontrol ettikten sonra halen sorun yaşıyorsanız, lütfen yetkili bir servis personeline veya gerekli niteliklere sahip bir teknisyene başvurunuz. Sorun Olası Neden Çözüm Cihazın sigortasını kontrol ediniz. Ocağın kumanda kartının göstergesi Başka elektronik cihazları...
Seite 66
NOTICE Vestel Holland B.V. Germany Branch Office Parkring 6 85748 Garching https://vestel-germany.de/de/ 52202020...