Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BOHR- UND MEISSELHAMMER/
HAMMER DRILL PBH 1550 C1
BOHR- UND
MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
MŁOTOWIERTARKA
UDAROWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
CIOCAN ROTOPERCUTOR
Instruc iuni de utilizare
Traducere a instruc iunilor originale
IAN 449801_2310
VŔTACIE A SEKACIE
KLADIVO
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
BUŠILICA I UDARNI ČEKIĆ
Upute za uporabu
Prijevod originalnih uputa
ПЕРФОРАТОР
Ръководство за експлоатация
Превод на оригиналната инструкция

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBH 1550 C1

  • Seite 1 BOHR- UND MEISSELHAMMER/ HAMMER DRILL PBH 1550 C1 BOHR- UND VŔTACIE A SEKACIE MEISSELHAMMER KLADIVO Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie MŁOTOWIERTARKA BUŠILICA I UDARNI ČEKIĆ UDAROWA Upute za uporabu Prijevod originalnih uputa Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ПЕРФОРАТОР...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Seite Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana RO/MD Instruc iuni de utilizare Pagina Návod na obsluhu Strana Upute za uporabu Stranica Ръководство за експлоатация Страница 113...
  • Seite 6 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Durchmesser Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Leerlaufdrehzahl GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Bohren mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge Hammer-Bohren hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Meißeln Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den...
  • Seite 8 BOHR- UND MEISSELHAMMER Das Produkt ist ausschließlich für den   privaten Gebrauch bestimmt. ˜ Einleitung Das Produkt ist nicht für den gewerblichen   Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres bestimmt. neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 9 ˜ Teilebeschreibung ˜ Technische Daten Bohr- und Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Meißelhammer PBH 1550 C1 Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Modellnummern (Abb. A) – VDE-Stecker: HG11292 – BS-Stecker:...
  • Seite 10 Schwingungsemissionswerte WARNUNG! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Die Schwingungs- und Geräusch- Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: emissionen können während der tatsäch- lichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Schwingung ‒ Hauptgriff von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der 17,353 m/s h,HD das Elektrowerkzeug verwendet wird, 15,692 m/s...
  • Seite 11 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Halten Sie Elektrowerkzeuge und Anweisungen für die Zukunft auf. von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich elektrischen Schlages. auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Zweckentfremden Sie die Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Seite 12 Tragen Sie persönliche Schutz- Wenn Staubabsaug- und -auffang- ausrüstung und immer eine einrichtungen montiert werden Schutzbrille. Das Tragen persönlicher können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind Schutzausrüstung, wie Staubmaske, und richtig verwendet werden. Die rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Verwendung einer Staubabsaugung kann des Elektrowerkzeuges, verringert das Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Seite 13 Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Service werkzeuge außerhalb der Reich- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug weite von Kindern auf. Lassen Sie nur von qualifiziertem keine Personen das Elektrowerk- Fachpersonal und nur mit zeug benutzen, die mit diesem Original-Ersatzteilen reparieren. nicht vertraut sind oder diese Damit wird sichergestellt, dass die Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 14 ˜ Zusätzliche WARNUNG! Sicherheitshinweise Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht Verwenden Sie geeignete Such- auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen   geräte, um verborgene Versor- stoßen, wenn Sie mit dem gungsleitungen aufzuspüren, Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. oder ziehen Sie die örtliche mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Versorgungsgesellschaft hinzu.
  • Seite 15 Originalzubehör/-zusatzgeräte Personen- und Sachschäden hervorgerufen   durch defekte Einsatzwerkzeuge oder WARNUNG! plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs. Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von empfohlen wurde. Verletzungsgefahr und Sachschäden   Dies kann zu elektrischem Schlag und verursacht durch fliegende Objekte. Feuer führen.
  • Seite 16 ˜ Vorbereitung Symbol Funktion Hammer-Bohren (Schlagwerk WARNUNG! Verletzungsrisiko EIN) durch ungewollte Inbetrieb- nahme! Meißelposition anpassen Verbinden Sie den Netzstecker erst dann mit der Steckdose, wenn das Produkt vollständig für den Einsatz Meißeln vorbereitet ist. ˜ Bedienelemente Ein-/Aus-Schalter Einschalten: Halten Sie den Ein-/Aus- HINWEIS Schalter gedrückt.
  • Seite 17 SDS-Plus-Werkzeug montieren Verwenden Sie zum Bohren ohne Schlagfunktion in Holz, Metall und (Abb. C) Kunststoff das Zahnkranzbohrfutter . Sie können zylindrische SDS-Plus-Bohrer mit 1. SDS-Plus-Bohrfutter entriegeln: Ziehen einem Durchmesser von 1,5 mm bis 13 mm Sie die Verriegelungshülse nach hinten. in das Zahnkranzbohrfutter einsetzen.
  • Seite 18 Zusatzhandgriff montieren 2. Zahnkranzbohrfutter öffnen: Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel entgegen dem (Abb. B) Uhrzeigersinn. 1. Drehen Sie den Griff des Zusatz- 3. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit handgriffs entgegen dem Uhrzeigersinn. wie möglich in die Bohrfutteröffnung Dadurch erweitert sich die Schlaufe 4.
  • Seite 19 ˜ Betrieb ˜ Drehzahl anpassen Betreiben Sie das Produkt nur mit Sie können die Drehzahl anpassen,   montiertem Zusatzhandgriff . Halten während das Produkt in Betrieb ist. Sie das Produkt während der Arbeit mit Stellen Sie den Drehzahlregler auf die beiden Händen am Handgriff...
  • Seite 20 ˜ Transport Reinigen Sie das SDS-Plus-Bohrfutter Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse Schalten Sie das Produkt aus und ziehen nach hinten und nehmen Sie die Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Staubschutzkappe nach vorne ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich ˜...
  • Seite 21 ˜ Ersatzteile/Zubehör Anschlussleitung Vor jeder Verwendung: Überprüfen Sie die   Kunden können kompatible Ersatzteile und Anschlussleitung auf Beschädigung. Zubehör über www.optimex-shop.com beziehen. Wenn die Anschlussleitung beschädigt   ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Halten Sie die Bestellnummer für Ihre Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Bestellung bereit.
  • Seite 22 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Produkt arbeitet mit Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an unser Unterbrechungen. Service-Center (siehe Der Ein-/Aus-Schalter „Service“). defekt. ˜ Entsorgung Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Neugerätes, unentgeltlich (bis zu Materialien, die Sie über die örtlichen drei) Altgeräte abzugeben, die in Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 23 ˜ Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Service Deutschland Herstellungsfehler aufweisen, werden wir Tel.: 0800 1528352 es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht.
  • Seite 24 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 25 Wykaz użytych piktogramów/symboli ..... Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 26 Wykaz użytych piktogramów/symboli Średnica Przeczytać instrukcję obsługi. Prędkość obrotowa bez obciążenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wiercenie Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje Wiercenie udarowe śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje Dłutowanie niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 27 MŁOTOWIERTARKA UDAROWA Produkt przeznaczony jest wyłącznie do   użytku domowego. ˜ Wstęp Produkt nie jest przeznaczony do użytku   komercyjnego lub podobnego. Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Stosować się do wszystkich   produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi obowiązujących lokalnych przepisów jest częścią...
  • Seite 28 Dźwignia blokująca produktu. (ogranicznika głębokości) (Rys. A) Rękojeść Uchwyt narzędziowy SDS-Plus ˜ Dane techniczne Osłona przeciwpyłowa Młotowiertarka Tuleja blokująca udarowa PBH 1550 C1 Miejsce mocowania uchwytu Numer modelu pomocniczego – Wtyczka VDE: HG11292 Przełącznik wyboru funkcji – Wtyczka BS: HG11292-BS Pokrętło ustalające...
  • Seite 29 Wartości emisji hałasu RADA Zmierzone wartości zostały określone zgodnie Określona całkowita wartość drgań i z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu podana wartość emisji hałasu mogą być elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia. Poziom ciśnienia akustycznego L 96,2 dB OSTRZEŻENIE! Niepewność...
  • Seite 30 Zachować wszystkie instrukcje Elektronarzędzia należy chronić bezpieczeństwa oraz instrukcje przed deszczem i wilgocią. użytkowania do przyszłego wglądu. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elek- Nie używać kabla zasilającego do tronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi przenoszenia elektronarzędzia, zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i zawieszania lub odłączania...
  • Seite 31 Nosić sprzęt ochrony osobistej Nie dopuszczać, aby wiedza i zawsze okulary ochronne. zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, byłą przyczyną utraty takiego jak maska przeciwpyłowa, czujności i ignorowania zasad antypoślizgowe obuwie ochronne, kask bezpieczeństwa dotyczących ochronny lub ochrona słuchu, w zależności elektronarzędzi.
  • Seite 32 Zachowywać ostrożność podczas RADA używania elektronarzędzi Ten produkt wytwarza pole i narzędzi wkładanych. elektromagnetyczne podczas pracy! To Sprawdzać, czy części ruchome pole może kolidować z aktywnymi lub działają prawidłowo i nie pasywnymi implantami medycznymi! zacinają się, czy nie są zepsute Aby zmniejszyć...
  • Seite 33 Używać uchwytów pomocniczych, Przed odłożeniem zaczekać, aż     jeśli są one dostarczone wraz z elektronarzędzie zatrzyma się. elektronarzędziem. Utrata kontroli Narzędzie wkładane może się zablokować może prowadzić do obrażeń. i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Podczas wykonywania prac, przy  ...
  • Seite 34 ˜ Zachowanie w sytuacjach 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny awaryjnych (patrz akapit „Zakres dostawy”). Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z 3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać są...
  • Seite 35 ˜ Elementy sterowania Przełącznik zasilania Włączanie: Przytrzymać wciśnięty RADA przełącznik zasilania Przed pierwszym użyciem produktu Wyłączanie: Zwolnić przełącznik zapoznaj się z elementami sterującymi. zasilania Wskaźnik LED Regulator prędkości Regulatorem prędkości można wybrać Symbol Znaczenie jeden z sześciu poziomów prędkości. Produkt jest gotowy do użycia. Poziom Prędkość...
  • Seite 36 ˜ Montaż i demontaż 2. Do uchwytu narzędziowego SDS-Plus narzędzia SDS-Plus włożyć narzędzie SDS-Plus. 3. Zamocować narzędzie SDS Plus: Zwolnić UWAGA! Ryzyko uszkodzenia tuleję blokującą produktu! 4. Pociągnąć narzędzie SDS-Plus, aby Uchwytu narzędziowego z wieńcem sprawdzić, czy jest dobrze zamocowane. zębatym należy używać...
  • Seite 37 ˜ Regulacja uchwytu 2. Otwieranie uchwytu narzędziowego z wieńcem zębatym : Klucz do uchwytu pomocniczego narzędziowego przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. RADA 3. W otwór uchwytu wiertarskiego Uchwyt pomocniczy można obracać wcisnąć narzędzie wkładane tak daleko, o 360° wokół produktu i ustawiać w jak to możliwe.
  • Seite 38 ˜ Regulacja ogranicznika Symbol Funkcja głębokości Wiercenie (mechanizm udarowy wyłączony) (Rys. B) 1. Przytrzymać wciśniętą dźwignię Wiercenie z udarem blokującą ogranicznika głębokości (mechanizm udarowy włączony) 2. Ogranicznik głębokości wcisnąć w Dostosowywanie pozycji dłuta mały otwór w uchwycie pomocniczym Zęby ogranicznika głębokości muszą być skierowane w dół.
  • Seite 39 ˜ Włączanie i wyłączanie ˜ Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń na OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia skutek niezamierzonej, ciągłej prądem! Niebezpieczeństwo pracy produktu! obrażeń na skutek niezamierzonego uruchomienia! Przed podłączeniem wtyczki sieciowej do gniazdka sieciowego Chronić się podczas prac należy sprawdzić, czy przełącznik konserwacyjnych i podczas czyszczenia.
  • Seite 40 ˜ Konserwacja Kabel zasilania Przed każdym użyciem: Sprawdzić kabel   Przed każdym użyciem sprawdzić produkt zasilania pod kątem uszkodzeń. pod kątem widocznych wad, takich jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony   kabel zasilający musi być wymieniony Regularnie smarować...
  • Seite 41 ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie uruchamia się. Brak zasilania Sprawdzić gniazdko sieciowe, kabel zasilania z wtyczką sieciową i bezpiecznik, a w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi. Uszkodzony przełącznik Skontaktować się z naszym zasilania działem obsługi klienta (patrz akapit „Serwis”).
  • Seite 42 ponownego użycia i odzysku surowców Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części Na tym etapie kształtuje się postawy, które czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. wpływają na zachowanie wspólnego dobra ˜...
  • Seite 43 ˜ Deklaracja zgodności UE   Ś       "PARKSIDE" Młotowiertarka udarowa     Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi              ...
  • Seite 44 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana Úvod ............. . Strana Použití...
  • Seite 45 Seznam použitých piktogramů a symbolů Průměr Přečtěte si návod na obsluhu. Volnoběžné otáčky NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení Vrtání s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. Příklepové vrtání nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje Sekání...
  • Seite 46 VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Tento výrobek je vhodný výhradně   pro soukromé použití. ˜ Úvod Výrobek není určen k živnostenskému nebo   podobnému využívání. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Dodržujte všechny platné místní  ...
  • Seite 47 ˜ Popis dílů ˜ Technické údaje Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky Vrtací a sekací kladivo PBH 1550 C1 a seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Čísla modelů (Obr. A) – VDE konektor: HG11292 – BS konektor: HG11292-BS Sklíčidlo pro vrták SDS-Plus Jmenovité...
  • Seite 48 Bezpečnostní Nejistota K: 1,5 m/s pokyny Oscilace – přídavná rukojeť 11,585 m/s h,HD ˜ Všeobecné bezpečnostní 11,767 m/s h,CHeq pokyny pro elektrické 12,446 m/s h,CH nástroje 5,832 m/s h,NL Nejistota K: 1,5 m/s VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a Noste ochranu sluchu! technické...
  • Seite 49 Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob Síťová zástrčka elektrického Buďte pozorní, sledujte, co děláte nástroje se musí hodit do zásuv- a používejte zdravý rozum při ky. Zástrčka nesmí být žádným práci s elektrickým nástrojem. způsobem měněna. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, rozbočovací zástrčky s uzemněný- jste-li unaveni nebo pod vlivem mi elektrickými nástroji.
  • Seite 50 Pokud mohou být namontována Opatrujte elektrické nástroje zařízení na odsávání a sběr a nástrojový nástavec s péčí. prachu, ujistěte se, že jsou Zkontrolujte, zda pohyblivé díly připojeny a správně použity. Použití bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak odsávání...
  • Seite 51 Použijte přídavné rukojeti, když   UPOZORNĚNÍ jsou tyto dodány s elektrickým Tento výrobek generuje během provozu nástrojem. Ztráta kontroly může vést elektromagnetické pole! Toto pole k zraněním. může za určitých okolností interferovat Elektrický nástroj držte za   s aktivními nebo pasivními lékařskými izolované...
  • Seite 52 Zajistěte obrobek. Obrobek držený Výrobek při vadné funkci ihned vypněte.     upínacími přípravky nebo svěrákem je Nechte to kvalifikovanému odborníkovi držen bezpečněji než rukou. zkontrolovat a, pokud je to nutné, opravit před opětovným uvedením do provozu. Bezprostředně po provozu se  ...
  • Seite 53 Pro bezpečné a řádné používání tohoto 1. Přepínač funkcí odemkněte stisknutím výrobku jsou nutné mimo jiné následující díly bezpečnostního tlačítka příslušenství, jako např. nástroje a nástrojové 2. Otočte přepínač funkcí do požadované nástavce: polohy. Bezpečnostní tlačítko slyšitelně Nástrojový nástavec SDS-Plus zapadne na místo.
  • Seite 54 Při vkládání nástroje dbejte na to, aby VÝSTRAHA! Nebezpečí nedošlo k poškození protiprachové poškození výrobku! krytky . Protiprachová krytka z velké Pokud je nasazeno sklíčidlo pro části zabraňuje pronikání prachu z vrtání sekáč , smíte s výrobkem pracovat do sklíčidla pro vrták SDS-Plus během pouze s funkcí...
  • Seite 55 ˜ Nastavení přídavné rukojeti 3. Upněte sklíčidlo pro vrták s ozubeným věncem : Uvolněte uzavírací objímku UPOZORNĚNÍ 4. Zkontrolujte, zda je sklíčidlo pro vrták s ozubeným věncem pevně usazeno Přídavnou rukojetí můžete otáčet o zatažením za něj. 360° kolem výrobku a přesunout ji do libovolné...
  • Seite 56 2. Zasuňte hloubkový doraz do malého 2. Otočte sekáč SDS-Plus ve sklíčidle otvoru na přídavné rukojeti . Ozubení na vrtáku SDS-Plus do požadované polohy. hloubkovém dorazu musí směřovat dolů. 3. Otočte přepínač funkcí (sekání). 3. Polohujte hloubkový doraz tak, ˜ Nastavení rychlosti aby vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala Můžete přizpůsobit otáčky, pokud je...
  • Seite 57 ˜ Transport ˜ Údržba Výrobek vypněte a vytáhněte síťovou Před každým použitím zkontrolujte, zda zástrčku ze zásuvky. Ujistěte se, že se výrobek nevykazuje zjevné vady, jako jsou všechny pohyblivé části zcela zastavily. uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. Odeberte nástrojový nástavec. V pravidelných intervalech lehce namažte Noste výrobek vždy za rukojeť...
  • Seite 58 ˜ Náhradní díly/příslušenství Když je přípojné vedení poškozeno,   musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní zákaznickou službou nebo podobně náhradní díly a příslušenství přes www. kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo optimex-shop.com. ohrožení. Připravte si objednací číslo své objednávky. ˜...
  • Seite 59 ˜ Zlikvidování Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo Obal se skládá z ekologických materiálů, které udržovaný. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, Při třídění...
  • Seite 60 ˜ EU prohlášení o shodě E PRO EN O S OD č           slo modelu:  e popsan p edm t prohl en je e shod s p slu n mi harmoniza n mi pr n mi p edpisy Unie: m rnice 2006/ 2/E m rnice 201 / 0/EU m rnice 2011/65/EU se...
  • Seite 61 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate ....Pagina Introducere ............Pagina Utilizarea conform destina iei.
  • Seite 62 Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate Diametru Citi i instruc iunile de utilizare. Tura ie de mers în gol PERICOL! – Indică un pericol cu Găurire grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare moartea sau o rănire gravă (de ex. pericol de Găurire cu percu ie sufocare) AVERTISMENT! –...
  • Seite 63 CIOCAN ROTOPERCUTOR Produsul este destinat exclusiv utilizării   private. ˜ Introducere Produsul nu este destinat pentru uzul   profesional sau pentru domenii de utilizare Vă felicităm pentru achizi ionarea noului asemănătoare. dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă Respecta i toate prescrip iile de siguran ă,  ...
  • Seite 64 ˜ Date tehnice (Fig. A) Mandrină de găurit SDS-Plus Ciocan rotopercutor PBH 1550 C1 Capac de protec ie contra prafului Numere model – Ștecher VDE: HG11292 Manșon de blocare – Ștecher BS: HG11292-BS Suport pentru mânerul suplimentar Tensiune nominală U: 230–240 V...
  • Seite 65 Valori de emisie de vibra ii AVERTISMENT! Valorile totale de vibra ii (suma vectorilor Emisiile de vibra ii și zgomot pot diferi în celor trei direc ii) găsite în concordan ă cu timpul utilizării efective a sculei electrice EN 62841: de valorile indicate, în func ie de tipul sculei electrice și de modul de utilizare a Oscila ii - mâner principal...
  • Seite 66 Siguran a locului de muncă Dacă lucra i cu o sculă electrică Păstra i zona de lucru curată în aer liber, folosi i doar cabluri și bine iluminată. Zonele de lucru prelungitoare care sunt potrivite pentru exterior. Folosirea unui neordonate sau neiluminate pot duce la accidente.
  • Seite 67 Îndepărta i sculele de reglare sau Scoate i ștecherul din priză și/ cheia pentru șuruburi înainte de sau îndepărta i un acumulator pornirea sculei electrice. O sculă sau detașabil înainte să efectua i setări la aparat, să schimba i cheie care se află într-o piesă rotativă a sculele de adaos sau să...
  • Seite 68 Păstra i mânerele și suprafe ele AVERTISMENT! de prindere uscate, curate și Asigura i-vă că nu lovi i în conducte fără ulei sau vaselină. Mânerele și de gaz, de apă sau în fire electrice suprafe ele de prindere alunecoase nu când lucra i cu scula electrică.
  • Seite 69 ˜ Indica ii de siguran ă Utiliza i numai accesorii și echipamente   auxiliare care sunt specificate în suplimentare instruc iunile de utilizare, resp. a căror Folosi i detectoare potrivite pentru   suport este compatibil cu produsul. detecta liniile de alimentare ascunse sau cere i informa ii de ˜...
  • Seite 70 2. Verifica i dacă toate componentele sunt Regulator de tura ie prezente și dacă volumul livrării descris este Cu regulatorul de tura ie pute i alege complet (vezi „Volumul livrării”). între 6 trepte de tura ie. 3. Verifica i dacă produsul și toate componentele sunt în stare bună.
  • Seite 71 Afișaj LED INDICA IE Instruc iunile de sens (în sens orar/în sens Simbol Semnifica ie antiorar) din această sec iune trebuie interpretate în așa fel încât utilizatorul să Produsul este gata de folosire. fie pozi ionat în spatele produsului. (verde) Scula SDS-Plus și mandrina de găurit cu Periile de carbon sunt uzate (vezi coroană...
  • Seite 72 Demontarea sculei SDS-Plus Scoaterea sculei de adaos cu tijă rotundă (Fig. C) PRECAU IE! Risc de arsuri! PRECAU IE! Risc de arsuri! Sculele de adaos, în special burghiele, se Sculele de adaos, în special burghiele, se pot înfierbânta foarte tare. Purta i mănuși pot înfierbânta foarte tare.
  • Seite 73 Fixa i și asigura i piesa pe o bază 2. Glisa i bucla a mânerului   stabilă, cu ajutorul clemelor sau în suplimentar în spatele manșonului de alte moduri. Dacă ine i piesa numai cu blocare mâna sau lipită de corp, aceasta rămâne 3.
  • Seite 74 ˜ Cură area, între inerea și Tura ie Diametru gaură Materiale depozitarea Materiale Mare moi (de ex. AVERTISMENT! Risc de lemn) electrocutare! Risc de accidentare din cauza punerii în func iune ˜ Pornirea/oprirea nedorite! Proteja i-vă în timpul lucrărilor de AVERTISMENT! Risc de rănire din între inere și cură...
  • Seite 75 ˜ Depozitarea Gresa i ușor în mod regulat capătul sculei SDS-Plus cu vaselină (cca. 0,5 g până Depozita i produsul și accesoriile acestuia la 1 g). întotdeauna Gresa i din nou scula SDS-Plus dacă nu – curate, există aproape niciun pic de vaselină pe arbore.
  • Seite 76 ˜ Remedierea defec iunilor Problemă Cauză posibilă Remediu Produsul nu pornește. Lipsă curent Verifica i priza, cablul de alimentare cu ștecherul și siguran a și chema i un electrician calificat pentru a efectua repara ia, dacă este necesar. Adresa i-vă centrului nostru de Întrerupătorul pornit/oprit service (vezi „Service”).
  • Seite 77 Garanţia pentru aceste produs este 3 ani Produsele de folosinţă îndelungată care începând de la data achiziţiei. Durata înlocuiesc produsele defecte în cadrul garanţiei începe la data achiziţiei. Păstraţi termenului de garanţie vor beneficia de un chitanţa originală la un loc sigur, deoarece nou termen de garanţie care curge de la data acest document este necesar pentru dovada preschimbării produsului.
  • Seite 78 ˜ Declara ia UE de conformitate DEC ARA IA E DE CON ORMI A E        Num rul de model:  Obiectul declara iei descris mai sus este in con ormitate cu legisla ia rele ant de armonizare a Uniunii: ...
  • Seite 79 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana Úvod ............. . Strana Použitie v súlade s určením.
  • Seite 80 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Priemer Prečítajte si návod na obsluhu. Otáčky naprázdno NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Vŕtanie nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu Vŕtanie s príklepom nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje Tesanie nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré...
  • Seite 81 VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO Produkt nie je určený na priemyselné   použitie alebo podobné oblasti použitia. ˜ Úvod Dbajte na všetky aplikovateľné lokálne   bezpečnostné predpisy, normy a Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového nariadenia. Používanie hlučného výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný elektrického náradia môže byť...
  • Seite 82 Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa EN 62841: Rukoväť Vibrácie ‒ hlavná rukoväť ˜ Technické údaje 17,353 m/s h,HD Vŕtacie a sekacie 15,692 m/s kladivo PBH 1550 C1 h,CHeq 17,375 m/s Čísla modelov h,CH 7,274 m/s – Zástrčka VDE: HG11292 h,NL...
  • Seite 83 Bezpečnostné Vibrácie ‒ prídavná rukoväť upozornenia 11,585 m/s h,HD 11,767 m/s ˜ Všeobecné bezpečnostné h,CHeq 12,446 m/s upozornenia pre elektrické h,CH náradie 5,832 m/s h,NL Neistota K: 1,5 m/s VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné VÝSTRAHA! upozornenia, pokyny, znázornenia a technické Noste ochranu sluchu! údaje, ktoré...
  • Seite 84 Elektrická bezpečnosť Bezpečnosť osôb Napájacia zástrčka elektrického Pri práci s elektrickým náradím náradia musí byť kompatibilná buďte pozorní a dávajte pozor na so zásuvkou. Zástrčka sa nesmie to, čo robíte a postupujte logicky. nijako upravovať. Nepoužívaj- Elektrické náradie nepoužívajte, te adaptérové zástrčky spolu s keď...
  • Seite 85 Ak je možné nainštalovať Starostlivosti o elektrické náradie zariadenie na odsávanie a zber a nadstavce venujte náležitú prachu, uistite sa, že je správne pozornosť. Skontrolujte, či pripojené a správne používané. pohybujúce sa súčasti pracujú správne a či sa nezasekávajú, Použitie odsávania prachu môže znížiť či nie sú...
  • Seite 86 Použite prídavné držadlá, ak sú   UPOZORNENIE súčasťou dodávky elektrického Tento produkt generuje počas prevádzky náradia. Strata kontroly môže spôsobiť elektromagnetické pole! Za určitých poranenia. okolností môže toto pole interferovať s Elektrické náradie držte   aktívnymi alebo pasívnymi lekárskymi za izolované rukoväte, ak implantátmi! Aby ste znížili riziko ťažkých vykonávate práce, pri ktorých by alebo smrteľných zranení, osobám s...
  • Seite 87 ˜ Správanie v núdzovom Pred odložením elektrického   náradia počkajte, kým sa náradie prípade nezastaví. Nadstavec sa môže zaseknúť Oboznámte sa s používaním tohto produktu a spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým podľa tohto návodu na obsluhu. Zapamätajte si náradím. bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne Zaistite obrobok.
  • Seite 88 Regulátor otáčok 3. Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo Pomocou regulátora otáčok si môžete poškodené alebo chybné, produkt vybrať zo 6 stupňov otáčok. nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“. Stupeň...
  • Seite 89 LED displej UPOZORNENIE Údaje o smere (v smere/proti smeru Symbol Význam hodinových ručičiek) v tomto odseku sú uvedené z pohľadu používateľa, ktorý Produkt je teraz pripravený na stojí za produktom. prevádzku. (zelená) Náradie SDS Plus a skľučovadlo na Uhlíkové kefy sú opotrebované kľúč...
  • Seite 90 Demontáž náradia SDS Plus Vybratie nadstavca s okrúhlym hriadeľom (Obr. C) POZOR! Nebezpečenstvo POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! popálenia! Nadstavce, predovšetkým vrtáky, môžu Nadstavce, predovšetkým vrtáky, môžu byť veľmi horúce. V prípade potreby byť veľmi horúce. V prípade potreby noste ochranné rukavice. noste ochranné...
  • Seite 91 ˜ Výber prevádzkového 3. Slučku položte na upínanie na prídavnú rukoväť režimu 4. Rukoväť prídavnej rukoväti otočte v Prepínač funkcie stláčajte len vtedy, keď   smere hodinových ručičiek, čim slučku je produkt úplne zastavený. utiahnete. Symbol Funkcia Demontáž prídavnej rukoväti (Obr.
  • Seite 92 ˜ Zapnutie/vypnutie VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Riziko VÝSTRAHA! Riziko poranenia poranenia spôsobené spôsobené neúmyselnou trvalou neúmyselným uvedením do prevádzkou produktu! prevádzky! Pred zapojením zástrčky do zásuvky Údržbu a opravy, ktoré nie sú popísané v skontrolujte, či vypínač funguje tomto návode, nechajte na naše servisné správne a či sa pri uvoľnení...
  • Seite 93 ˜ Náhradné diely/ Premazávanie náradia SDS Plus zabezpečí hladkú prevádzku a dlhšiu životnosť. príslušenstvo Doplnenie maziva do prevodovky Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné diely a príslušenstvo kúpiť cez stránku www. (Obr. E) optimex-shop.com. OPATRNE! Nebezpečenstvo Na objednávku si pripravte objednávacie poškodenia produktu! číslo.
  • Seite 94 ˜ Odstránenie porúch Problém Možná príčina Pomoc Produkt sa nezapína. Žiadne napájanie Skontrolujte zásuvku, napájací kábel so zástrčkou a poistku a v prípade potreby ich dajte opraviť kvalifikovanému elektrikárovi. Obráťte sa na naše servisné Vypínač je poškodený. stredisko (pozri „Servis“). Uhlíkové...
  • Seite 95 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
  • Seite 96      č      "PARKSIDE" tacie a sekacie kladi o slo modelu:  U eden predmet yhl senia je zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr nymi predpismi nie: ...
  • Seite 97 Značenje korištenih piktograma/simbola ....Stranica Uvod ............. Stranica Uvjeti korištenja .
  • Seite 98 Značenje korištenih piktograma/simbola Promjer Pročitajte upute za uporabu. Broj okretaja u praznom hodu OPASNOST! – Označava Bušenje opasnost s visokom razinom rizika koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili ozbiljnom Udarno bušenje ozljedom (npr. gušenjem) UPOZORENJE! – Označava Dlijeto opasnost sa srednjom razinom rizika koja bi, ako se ne izbjegne, mogla...
  • Seite 99 BUŠILICA I UDARNI ČEKIĆ Slijedite sve aktualne lokalne sigurnosne   propise, norme i odredbe. Uporaba bučnih električnih alata može biti dozvoljena ˜ Uvod sukladno državnim ili lokalnim propisima Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. samo tijekom određenog razdoblja dana. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
  • Seite 100 Poluga blokade (graničnik dubine) Vrijednosti emisije vibracija Ručka Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju ˜ Tehnički podaci smjerova), utvrđeno prema normi EN 62841: Bušilica i udarni čekić PBH 1550 C1 Vibracija ‒ glavna ručka Broj modela 17,353 m/s h,HD –...
  • Seite 101 Sigurnosne Vibracija ‒ dodatna ručka napomene 11,585 m/s h,HD 11,767 m/s ˜ Opće sigurnosne napomene h,CHeq 12,446 m/s za električne alate h,CH 5,832 m/s h,NL UPOZORENJE! Nesigurnost K: 1,5 m/s Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije UPOZORENJE! i tehničke podatke priložene uz ovaj električni alat.
  • Seite 102 Električna sigurnost Sigurnost ljudi Priključni utikač električnog Uvijek budite oprezni, pazite što alata mora odgovarati u utičnicu. radite i budite razumni pri radu Utikač se ne smije mijenjati ni na električnim alatom. Električni koji način. Zajedno s električnim alat nemojte upotrebljavati ako alatima sa zaštitnim uzemljenjem niste koncentrirani ili ste umorni nemojte upotrebljavati adapter-...
  • Seite 103 Ako je moguće montirati naprave Oprezno njegujte električne alate za usisavanje i skupljanje prašine, i radne alate. Provjerite rade li uvjerite se da su priključene i pokretljivi dijelovi besprijekorno i da se ispravno upotrebljavaju. da nisu prikliješteni, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni tako da je Uporaba usisavača može smanjiti ugrozu ugrožena funkcija električnog...
  • Seite 104 ˜ Sigurnosne upute za čekić Sigurnosne napomene pri uporabi dugih svrdla s funkcijom čekića UPOZORENJE! Bušenje uvijek započnite na nižem   broju okretaja dok svrdlo dodiruje Nosite zaštitu sluha! Djelovanje buke obradak. Na višem broju okretaja može može utjecati na gubitak sluha. doći do blagog savijanja svrdla kada se može slobodno okretati bez kontakta s Nosite zaštitnu masku.
  • Seite 105 Kada radite s električnim alatom, Ozljede i materijalna šteta uzrokovana     čvrsto ga držite objema rukama neispravnim radnim alatom ili naglim i pobrinite se da je u sigurnom udarom skrivenog objekta tijekom uporabe. položaju. Električnim alatom sigurnije se Opasnost od ozljeda i materijalna šteta  ...
  • Seite 106 ˜ Priprema Simbol Funkcija UPOZORENJE! Opasnost od Podešavanje položaja dlijeta ozljeda zbog nenamjernog pokretanja! Dlijeto Nemojte spajati utikač u utičnicu dok proizvod nije potpuno spreman za upotrebu. Prekidač za uključivanje/ isključivanje ˜ Upravljački elementi Uključivanje: Držite pritisnutim prekidač za uključivanje/isključivanje NAPOMENA Isključivanje: Pustite prekidač...
  • Seite 107 ˜ Montaža/demontaža alata Demontaža alata SDS-Plus SDS-Plus (Sl. C) OPREZ! Opasnost od opekline! PAŽNJA! Opasnost od oštećenja proizvoda! Radni alati, posebno svrdla, mogu postati vrlo vrući. Ako je potrebno, nosite Koristite steznu glavu samo za zaštitne rukavice. uobičajeno bušenje, ne za udarno bušenje.
  • Seite 108 Vađenje radnog alata s okruglom 4. Okrenite ručku dodatne ručke drškom smjeru kazaljke na satu kako biste zategnuli omču OPREZ! Opasnost od opekline! Demontaža dodatne ručke Radni alati, posebno svrdla, mogu postati vrlo vrući. Ako je potrebno, nosite (Sl. B) zaštitne rukavice.
  • Seite 109 ˜ Odabir načina rada ˜ Uključivanje/isključivanje Prekidač za odabir funkcije koristite   UPOZORENJE! Opasnost od samo kada se proizvod zaustavi. ozljeda zbog nenamjernog neprekidnog rada proizvoda! Simbol Funkcija Prije spajanja utikača u utičnicu, Bušenje (udarni mehanizam provjerite radi li prekidač za uključivanje/ ISKLJUČEN) isključivanje ispravno i vraća li se u...
  • Seite 110 Dopunjavanje masti u mjenjaču UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara! Opasnost (Sl. E) od ozljeda zbog nenamjernog pokretanja! PAŽNJA! Opasnost od oštećenja proizvoda! Popravke i radove održavanja koji nisu opisani u ovom priručniku neka izvrši naš Mast uključena u isporuku nije servisni centar.
  • Seite 111 ˜ Rezervni dijelovi/pribor Za dodatne informacije obratite se Kaufland telefonskoj podršci (pogledajte Kupci mogu nabaviti kompatibilne „Servis“). zamjenske dijelove i pribor putem www. Broj narudžbe optimex-shop.com. 99944980101 Stezna glava Prilikom naručivanja pripremite svoj broj narudžbe. Ključ za steznu 99944980104 glavu Narudžbe možete naručiti samo na mreži.
  • Seite 112 ˜ Jamstvo Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno Ovaj proizvod je pažljivo proizveden prema samo za taj dio. strogim smjernicama kvalitete i temeljito je ispitan prije isporuke. U slučaju pogreške u ˜...
  • Seite 113 ˜ EU Izjava o sukladnosti           "PARKSIDE" u ilica i udarni eki         i anju      ćđćč     ...
  • Seite 114 Списък на използваните пиктограми/символи ..Страница 114 Увод ............Страница 115 Употреба...
  • Seite 115 Списък на използваните пиктограми/символи Диаметър Прочетете ръководството за експлоатация. Обороти на празен ход ОПАСНОСТ! – Указва опасност Пробиване с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до смърт или тежко нараняване (напр. Ударно пробиване опасност от задушаване) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! –...
  • Seite 116 ПЕРФОРАТОР телесни повреди и/или материални щети, нанесени на трети лица или на тяхно имущество. ˜ Увод Продуктът е предназначен единствено за Поздравяваме Ви с покупката на този нов   частна употреба. продукт. Вие избрахте висококачествен про- дукт. Ръководството за експлоатация е част Продуктът...
  • Seite 117 ˜ Описание на частите ˜ Технически данни Преди четене разгънете страниците с Перфоратор PBH 1550 C1 фигурите и се запознайте с всички функции Номера на моделите на продукта. – VDE щепсел: HG11292 (Фиг. A) – BS щепсел: HG11292-BS Патронник SDS-Plus Номинално...
  • Seite 118 Стойности на емисии на вибрации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общи стойности на вибрации (векторна Емисиите на вибрации и шумовите сума от трите посоки), определени съгласно емисии по време на действителната EN 62841: употреба на електрическия инструмент могат да се различават от посочените Вибрации ‒ основна дръжка стойности, в...
  • Seite 119 Запазете всички указания за Избягвайте телесен контакт безопасност и инструкции за бъдещи със заземени повърхности като справки. тръби, отоплителни тела, печки и хладилници. Съществува повишен Използваното в указанията за безопасност риск от токов удар, когато Вашето тяло понятие „електрически инструмент“ се отнася е...
  • Seite 120 Безопасност за хората Така можете по-добре да контролирате Бъдете внимателни, обръщайте електрическия инструмент в неочаквани внимание на това, което прави- ситуации. те, и подхождайте разумно към Носете подходящо облекло. Не работата с електрически инстру- носете широки дрехи или накити. мент. Не използвайте електри- Дръжте...
  • Seite 121 Изтеглете щепсела от контакта Използвайте електрическия и/или отстранете свалящата се инструмент, принадлежностите, акумулаторна батерия, преди да работните инструменти и т.н. извършвате настройки по уреда, съгласно тези инструкции. да сменяте части на работни При това вземайте под инструменти или да оставите внимание...
  • Seite 122 ˜ Указания за безопасност за винтовете могат да засегнат скрити електрически проводници ударни инструменти или собствения свързващ проводник. Контактът с проводник ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! под напрежение може да постави под Носете защита за слуха! напрежение също и метални части на Излагането на шум може да уреда...
  • Seite 123 Осигурявайте детайла. Закрепен Винаги бъдете внимателни при     със затягащи приспособления или употребата на този продукт, за да менгеме детайл се държи по-сигурно, можете своевременно да разпознаете отколкото с Вашата ръка. опасностите и да действате. Бързата намеса може да предотврати тежки Скоро...
  • Seite 124 ˜ Принадлежности Степен Обороти Най-ниски обороти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Най-високи обороти Не използвайте принадлежности, които не са препоръчани от . Това Превключвател за избор на може да доведе до токов удар и пожар. функция За безопасната и правилна употреба на ВНИМАНИЕ! Риск от повреда на този...
  • Seite 125 LED индикация УКАЗАНИЕ Указанията за посока (по Символ Значение часовниковата стрелка/обратно на часовниковата стрелка) в този раздел Продуктът е готов за работа. трябва да се тълкуват в смисъл, (зелен) че потребителят е разположен зад продукта. Графитните четки са износени (вижте „Отстраняване на неизправности“).
  • Seite 126 Демонтиране на инструмент SDS-Plus 4. Затягане на работен инструмент: Завъртете ключа за патронник по (Фиг. C) часовниковата стрелка. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Риск от Изваждане на работен инструмент с изгаряне! кръгла опашка Работните инструменти, особено ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Риск от свредлата, могат да станат много изгаряне! горещи.
  • Seite 127 ˜ Настройване на УКАЗАНИЕ ограничител на Указанията за посока (по дълбочината часовниковата стрелка/обратно на часовниковата стрелка) в този раздел (Фиг. B) трябва да се тълкуват в смисъл, че потребителят е разположен зад 1. Задръжте фиксиращия лост за продукта. ограничителя на дълбочината натиснат.
  • Seite 128 ˜ Включване/изключване Символ Функция Пробиване (ударен механизъм ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от ИЗКЛ.) нараняване поради неволна непрекъсната работа на Ударно пробиване (ударен продукта! механизъм ВКЛ.) Преди да свържете мрежовия Регулиране на позицията на щепсел с контакт, проверете дали длетото превключвателят за включване/ изключване...
  • Seite 129 ˜ Почистване, поддръжка и ˜ Поддръжка съхранение Преди всяко използване проверявайте продукта за видими дефекти като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от хлабави, износени или повредени части. токов удар! Риск от нараняване поради неволно пускане в Гресирайте редовно края на инструмента експлоатация! SDS-Plus, който трябва да се вкара, леко с...
  • Seite 130 ˜ Резервни части/ Свързващ проводник принадлежности Преди всяка употреба: Проверявайте   свързващия проводник за повреда. Клиентите могат да закупят съвместими резервни части и принадлежности от Ако свързващият проводник е   www.optimex-shop.com. повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, от неговата сервизна За...
  • Seite 131 Проблем Възможна причина Отстраняване Ефективността на Свредлото е затъпено. Сменете свредлото или пробиване е лоша. шлайфайте върха му, ако е възможно. Продуктът работи с Вътрешен лош контакт Обърнете се към нашия прекъсвания. сервизен център (вижте Превключвателят за „Сервиз“). включване/изключване е дефектен. ˜...
  • Seite 132 Процедура при гаранционен случай други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво За да се гарантира бърза обработка на се състои дефектът и кога е възникнал. Ако Вашия случай, следвайте следните указания: дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие •...
  • Seite 133 ˜ Процедиране в случай на Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени рекламация транспортни разходи – с наложен платеж, За да се гарантира бързо обработване като експресен или друг специален товар – на Вашата заявка, следвайте указанията не се приемат. по-долу: Ние...
  • Seite 134 ˜ EC декларация за съответствие     "PARKSIDE"  2006/ 2/EO 201 / 0/E 2011/65/E 2006/ 2/EO   201 / 0/E     2011/65/ 2011 .  :  O IM mb Co K Sti tsber stra e...
  • Seite 135 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11292 Version: 03/2024 IAN 449801_2310...

Diese Anleitung auch für:

449801 2310