Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB862
a
e
b
c
EN User manual
IT
Manuale utente
g
d
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
f
EL
PT Manual do utilizador
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
h
FI
Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
FR Mode d'emploi
MS-MY
Manual pengguna
ID
ZH-CN
Buku Petunjuk Pengguna
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country's rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Introduction
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily
achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and
young look. Protective ceramic coating ensures even heat
distribution and takes good care of your hair while curling.
Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
3
Curl your hair
1
Connect the plug to a power supply socket.
) to I to switch on the
2
Slide the on/off switch (
h
appliance.
» The power-on indicator (
g
) lights up.
3
Before you start curling, comb your hair and divide your
hair into small sections. Press the lever (
Specifications are subject to change without notice
e
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
section of hair between the barrel (
b
) and clip (
All rights reserved.
Close the clip (
) by releasing the lever (
4
c
the barrel (
b
) to the hair tip.
3140 035 43711
5
Hold the handle (
f
) of the curling iron, and then wind
the section of hair around the barrel from tip to root by
English
rotating the curler.
You can also use the cool tip (
) as a support when you
a
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
rotate the curler.
To fully benefit from the support that Philips offers, register
6
Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
your product at www.philips.com/welcome.
Unwind the section of hair until you can open the
7
clip (
c
) again with the lever (
e
) .
1
Important
Read this user manual carefully before you use the
Note
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
Do not pull at the curler when you unwind your hair,
otherwise you would straighten the curl.
appliance near water.
When the appliance is used in
8
Release the curled hair.
a bathroom, unplug it after use
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
9
You may curl your hair either from inside out or from
since the proximity of water
outside in as you like.
presents a risk, even when the
After use:
appliance is switched off.
Switch off the appliance and unplug it.
1
Place it on the resting stand (
) until it cools down. It
2
d
WARNING: Do not use this
is highly recommended to place it on a heat-resistant
surface.
appliance near bathtubs,
3
Remove hairs and dust from the barrel and clip.
showers, basins or other
4
Clean the barrel and the clip with damp cloth.
vessels containing water.
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
5
hang it with the hanging loop (
i
).
Always unplug the appliance
4
Guarantee and service
after use.
If the main cord is damaged,
If you need information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact
you must have it replaced
the Philips Customer Care Centre in your country (you find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If
by Philips, a service centre
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
authorised by Philips or similarly
local Philips dealer.
qualified persons in order to
Dansk
avoid a hazard.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
This appliance can be used
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
by children aged from 8 years
and above and persons with
1
Vigtigt
reduced physical, sensory or
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
mental capabilities or lack of
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
experience and knowledge
apparat i nærheden af vand.
if they have been given
Hvis du anvender apparatet i
supervision or instruction
badeværelset, skal du trække
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
stikket ud efter brug, da
the hazards involved. Children
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
shall not play with the
appliance.
ADVARSEL: Brug
Cleaning and user maintenance
ikke dette apparat i
shall not be made by children
nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
without supervision.
andre kar, der indeholder vand.
Before you connect the
Tag altid stikket ud, efter du har
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
brugt apparatet.
appliance corresponds to the
Hvis netledningen er
local power voltage.
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
Do not use the appliance
udskiftes af Philips, af et
for any other purpose than
described in this manual.
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
When the appliance is
tilsvarende kvalifikationer.
connected to the power, never
Dette apparat kan bruges af
leave it unattended.
børn fra 8 år og opefter og
Never use any accessories or
personer med reducerede
parts from other manufacturers
fysiske, sensoriske eller
or that Philips does not
mentale evner eller manglende
specifically recommend. If
erfaring og viden, hvis de er
you use such accessories or
blevet instrueret i sikker brug
parts, your guarantee becomes
af apparatet og forstår de
invalid.
medfølgende risici. Lad ikke
Do not wind the main cord
børn lege med apparatet.
round the appliance.
Rengøring og vedligeholdelse
Wait until the appliance has
må ikke foretages af børn uden
cooled down before you store it.
opsyn.
Pay full attention when using
Før du tilslutter apparatet, skal
the appliance since it could be
du sikre dig, at den spænding,
extremely hot. Only hold the
der er angivet på apparatet,
handle as other parts are hot
svarer til den lokale spænding.
and avoid contact with the skin.
Brug ikke apparatet til andre
Always place the appliance with
formål end dem, der er
the stand on a heat-resistant,
beskrevet i vejledningen.
stable flat surface. The hot
Hold konstant opsyn med
barrel should never touch the
apparatet, når det er sluttet til
surface or other flammable
stikkontakten.
material.
Brug aldrig tilbehør eller dele
Avoid the main cord from
fra andre fabrikanter eller
coming into contact with the
tilbehør/dele, som ikke specifikt
hot parts of the appliance.
er anbefalet af Philips. Hvis
Keep the appliance away from
du anvender en sådan type
flammable objects and material
tilbehør eller dele, annulleres
when it is switched on.
garantien.
Never cover the appliance
Du må ikke sno netledningen
with anything (e.g. a towel or
rundt om apparatet.
clothing) when it is hot.
Læg aldrig apparatet væk, før
Only use the appliance on
det er helt afkølet.
dry hair. Do not operate the
Vær meget opmærksom, når du
appliance with wet hands.
bruger apparatet, da det kan
Keep the barrel clean and free
være meget varmt. Hold kun i
of dust and styling products
håndtaget, da de øvrige dele er
such as mousse, spray and
varme, og undgå kontakt med
gel. Never use the appliance
huden.
in combination with styling
Placer altid apparatet
products.
med holderen på en
The barrel has ceramic coating.
varmebestandig, stabil og jævn
This coating might slowly wear
overflade. Den varme cylinder
away over time. However, this
må ikke berøre overfladen eller
does not affect the performance
andre brandbare materialer.
of the appliance.
Netledningen må ikke komme i
If the appliance is used on
kontakt med apparatets varme
color-treated hair, the barrel
dele.
may be stained. Before using it
Når apparatet er tændt, skal
on artificial hair, always consult
det holdes væk fra brændbare
their distributor.
genstande og materialer.
Always return the appliance to
Når apparatet er varmt, må der
a service centre authorized by
ikke lægges noget hen over det
Philips for examination or repair.
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Repair by unqualified people
could result in an extremely
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
hazardous situation for the user.
med våde hænder.
Do not insert metal objects
Hold cylinderen ren og fri for
into openings to avoid electric
shock.
støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
Do not pull on the power cord
aldrig apparatet sammen med
after using. Always unplug the
stylingprodukter.
appliance by holding the plug.
Cylinderen har keramisk
Electromagnetic fields (EMF)
belægning. Denne belægning
This Philips appliance complies with all applicable
slides muligvis væk med
standards and regulations regarding exposure to
tiden. Dette påvirker dog ikke
electromagnetic fields.
apparatets ydeevne.
i
10 sec.
Hvis apparatet bruges til
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
farvet hår, kan det smitte af
um das Gerät.
på cylinderen. Kontakt altid
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
forhandleren, før apparatet
bevor Sie es wegräumen.
bruges på kunstigt hår.
Geben Sie acht bei der
Reparation og eftersyn af
Verwendung des Geräts, da es
apparatet skal altid foretages
äußerst heiß sein könnte. Halten
på et autoriseret Philips-
Sie nur den Griff, da die anderen
serviceværksted. Reparation
Teile heiß sind, und vermeiden
udført af ukvalificeret personale
Sie Kontakt mit der Haut.
kan medføre ekstremt farlige
Stellen Sie das Gerät immer
situationer for brugeren.
mit dem Ständer auf eine
Stik aldrig metalgenstande ind
hitzebeständige, stabile ebene
i åbningerne, da dette kan give
Fläche. Der heiße Lockenstab
elektrisk stød.
sollte nie die Oberfläche oder
Træk ikke i netledningen efter
anderes brennbares Material
brug. Tag altid stikket ud af
berühren.
) and place a
stikkontakten ved at holde fast i
c
).
Achten Sie darauf, dass das
) and slide
e
stikket.
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
Elektromagnetiske felter (EMF)
kommt.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
Halten Sie das eingeschaltete
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
Miljø
und Materialien.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
Bedecken Sie das heiße Gerät
husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands
niemals mit Handtüchern,
regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med
Kleidungsstücken oder anderen
til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
2
Introduktion
an trockenem Haar. Bedienen
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper
Sie das Gerät nicht mit nassen
dig med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og
slangekrøller for et glad og ungt look. Beskyttende keramisk
Händen.
belægning sikrer ensartet varmefordeling og beskytter
dit hår under krølning. Den højeste temperatur på 200 ºC
Halten Sie die Aufsätze
garanterer et optimalt resultat, samtidig med at hårskader
minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
sauber und frei von Staub
sowie von Stylingprodukten,
3
Krøl dit hår
wie Schaumfestiger, Styling-
1
Sæt stikket i stikkontakten.
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Skub tænd/sluk-kontakten (
) til I for at tænde for
2
h
Gerät nie in Kombination mit
apparatet.
» Strømindikatoren (
g
) lyser.
Stylingprodukten.
Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele
3
det op i små lokker. Tryk på håndtaget (
e
), og placer en
Der Lockenstab hat eine
hårlok mellem cylinderen (
) og klemmen (
).
b
c
Keramikbeschichtung. Diese
4
Luk klemmen (
c
) ved at give slip på håndtaget (
e
), og
træk cylinderen (
b
) ned til hårspidserne.
Beschichtung nutzt sich im
Hold på håndtaget (
) på krøllejernet, og sno hårlokken
5
f
Laufe der Zeit ab. Dies hat
rundt om cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje
krøllejernet.
jedoch keinerlei Einfluss auf die
Du kan også bruge den kølige spids (
a
) som støtte, når
Leistung des Geräts.
du drejer krøllejernet.
Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
6
Bei Verwendung mit getöntem
7
Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen (
c
) igen
oder gefärbtem Haar kann sich
ved hjælp af håndtaget (
e
) .
der Lockenstab möglicherweise
verfärben. Wenden Sie sich an
Bemærk
Ihren Händler, bevor Sie es für
Træk ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers
glatter du krøllerne ud.
künstliches Haar verwenden.
Geben Sie das Gerät zur
Slip det krøllede hår.
8
Überprüfung bzw. Reparatur
9
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret enten indefra og ud eller udefra og
stets an ein von Philips
ind, som du ønsker det.
autorisiertes Service-Center.
Efter brug:
Eine Reparatur durch
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2
Anbring det i holderen (
d
), indtil det er kølet ned. Det
unqualifizierte Personen kann
anbefales kraftigt at anbringe det på en varmebestandig
zu einer hohen Gefährdung für
overflade.
3
Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
den Verbraucher führen.
Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
4
Führen Sie keine
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
5
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
i
).
Metallgegenstände in die
Öffnungen ein, da dies zu
4
Garanti og service
Stromschlägen führen kann.
Hvis du har behov for oplysninger eller har et
problem, kan du besøge Philips' websted på
Ziehen Sie nach der
www.philips.com/support eller kontakte Philips
Verwendung nicht am
Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen
"Worldwide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter
Netzkabel. Ziehen Sie
i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
stattdessen am Netzstecker,
Deutsch
um das Gerät von der
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
Stromversorgung zu trennen.
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
Elektromagnetische Felder (EMF)
unter www.philips.com/welcome.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
1
Wichtig
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es
Umgebung
für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dieses Gerät nicht in der Nähe
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
von Wasser.
elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
Wenn das Gerät in einem
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
2
Einführung
dem Gebrauch von der
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser
unterstützt Sie dabei ganz einfach lebendige, federnde
Stromversorgung. Die Nähe
Locken und Ringellocken für einen tollen, jugendlichen
zum Wasser stellt ein Risiko
Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt für eine
gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim
dar, sogar wenn das Gerät
Stylen von Locken. Eine Höchsttemperatur von 200 ºC
abgeschaltet ist.
garantiert ein optimales Ergebnis, und Beschädigungen
werden auf ein Minimum reduziert. Wir hoffen, dass Sie viel
WARNUNG: Verwenden
Freude mit Ihrem CurlCeramic haben werden.
Sie das Gerät nicht in der
3
Stylen von Locken
Nähe von Badewannen,
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
1
Duschen, Waschbecken oder
2
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (
sonstigen Behältern mit Wasser.
einzuschalten.
» Die Betriebsanzeige (
Ziehen Sie nach jedem
3
Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
Gebrauch den Netzstecker aus
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
Drücken Sie auf den Hebel (
der Steckdose.
Haarsträhne zwischen Lockenstab (
Schließen Sie den Clip (
Um Gefährdungen zu
4
loslassen, und ziehen Sie den Lockenstab (
vermeiden, darf ein defektes
den Spitzen.
5
Halten Sie den Lockenstab am Griff (
Netzkabel nur von einem Philips
Sie die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab,
Service-Center, einer von Philips
indem Sie den Lockenstab drehen.
Sie können auch die Cool-Tip-Spitze (
autorisierten Werkstatt oder
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
einer ähnlich qualifizierten
6
Halten Sie den Lockenstab für maximal 10 Sekunden in
dieser Position.
Person durch ein Original-
Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich
7
Ersatzkabel ersetzt werden.
der Clip (
c
) mit dem Hebel (
Dieses Gerät kann von Kindern
Hinweis
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar
abwickeln, da Sie sonst die Locke wieder glatt ziehen.
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
Geben Sie das gelockte Haar frei.
8
an Erfahrung und Kenntnis
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen
9
Sie die Schritte 3 bis 8.
verwendet werden, wenn sie bei
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder
der Verwendung beaufsichtigt
von Innen nach Außen locken.
werden oder Anweisung zum
Nach der Verwendung:
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
sicheren Gebrauch des Geräts
Netzstecker aus der Steckdose.
erhalten und die Gefahren
2
Stellen Sie es auf den Ständer (
wird dringend empfohlen, es auf eine hitzebeständige
verstanden haben. Kinder
Oberfläche zu stellen.
dürfen nicht mit dem Gerät
3
Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
Clip.
spielen.
4
Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
feuchten Tuch.
Die Reinigung und Wartung darf
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
5
nicht von Kindern ohne Aufsicht
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
durchgeführt werden.
der Aufhängeöse (
i
) aufhängen.
Bevor Sie das Gerät an eine
4
Garantie und Kundendienst
Steckdose anschließen,
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
überprüfen Sie, ob die auf dem
auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center
Gerät angegebene Spannung
in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
mit der Netzspannung vor Ort
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
übereinstimmt.
Händler.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
www.philips.com/welcome.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
3
4
5
i
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
este aparato cerca del
agua ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u otros
recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el fin de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso. No
permita que los niños jueguen
con el aparato.
Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros fines distintos a los
descritos en este manual.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una superficie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar superficies ni otros
materiales inflamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inflamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
con productos para moldear.
) auf I, um das Gerät
El cilindro tiene un
h
revestimiento cerámico.
) leuchtet auf.
g
Este revestimiento se puede
desgastar lentamente con
e
), und legen Sie eine
) und Clip (
).
b
c
el tiempo. No obstante, esto
), indem Sie den Hebel (
)
c
e
no afecta al rendimiento del
b
) bis zu
aparato.
f
) fest, und wickeln
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
a
) als Hilfe
mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello artificial, consulte
siempre a su distribuidor.
e
) öffnen lässt.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
d
), bis es abkühlt. Es
por las aberturas.
CurlCeramic.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
1
aparato sujetándolo por la
I
2
h
clavija.
»
g
3
Campos electromagnéticos (CEM)
e
b
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
c
normativas aplicables sobre exposición a campos
4
c
e
electromagnéticos.
b
5
f
Medioambiente
Este símbolo significa que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
a
UE). Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El
6
correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
7
humana..
c
e
2
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda
a conseguir fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con
movimiento para obtener un look juvenil y desenfadado. El
revestimiento protector cerámico garantiza una distribución
uniforme del calor y cuida del cabello mientras lo riza. La
temperatura máxima de 200 ºC garantiza unos resultados
8
óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que
9
disfrute de su CurlCeramic.
3
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
1
1
2
Deslice el interruptor de encendido/apagado (
2
d
la posición I para encender el aparato.
» El indicador de encendido (
Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo
3
en mechones pequeños. Pulse la palanca (
e
) y coloque
un mechón entre el cilindro (
) y la pinza (
).
b
c
4
Suelte la palanca (
c
) para cerrar la pinza (
e
) y deslice
el cilindro (
) hasta las puntas del cabello.
b
Sujete el mango (
) de la plancha moldeadora y
5
f
después enrolle el mechón alrededor del cilindro desde
la punta hasta la raíz, girando el rizador.
También puede utilizar la punta fría (
a
) como soporte
para girar el moldeador.
Mantenga el rizador en esa posición durante un máximo
6
de 10 segundos.
Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
7
pinza (
c
) de nuevo con la palanca (
e
).
Nota
No tire del rizador al desenrollar el cabello, ya que
alisará el rizo.
8
Suelte el pelo rizado.
Importante
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
9
Puede rizar el pelo como desee, de dentro a fuera o de
fuera a dentro.
Después del uso:
Apague el aparato y desenchúfelo.
1
Colóquelo en el soporte de descanso (
) hasta que
2
d
se enfríe. Es muy recomendable que lo coloque en una
superficie resistente al calor.
3
Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4
Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
5
puede colgarlo por su anilla (
i
).
4
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite el
sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharrinosaa ei saa päästää
kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia. Älä käytä laitetta märillä
käsillä.
Puhdista kiharrinosa
säännöllisesti, ettei niihin kerry
pölyä ja muotoilutuotteita,
kuten muotoiluvaahtoa,
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Kiharrinosassa on keraaminen
pinnoite. Ajan myötä pinnoite
saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei
vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä. Ennen kuin
käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Introducción
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
Rizado del cabello
2
Johdanto
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet
h
) hasta
helposti eloisia ja ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat
iloisen ja nuorekkaan ilmeen. Keraaminen suojapäällyste
) se ilumina.
g
takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja suojaa hiuksiasi
kihartamisen aikana. 200 ºC enimmäislämpötila takaa
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta.
réparation. Toute réparation
Toivottavasti nautit CurlCeramicin käytöstä.
par une personne non qualifiée
3
Hiusten kihartaminen
peut s'avérer dangereuse pour
l'utilisateur.
1
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
) asentoon I.
2
Käynnistä laite liu'uttamalla virtakytkin (
h
N'insérez aucun objet
» Virran merkkivalo (
) syttyy.
g
métallique dans les ouvertures
3
Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
ne pieniin osiin. Paina vipua (
e
) ja aseta hiussuortuva
au risque de vous électrocuter.
kiharrinosan (
b
) ja pihdin (
c
) väliin.
Ne tirez pas sur le cordon
4
Sulje pihti (
c
) vapauttamalla vipu (
e
) ja liu'uta
kiharrinosa (
) hiusten latvaan.
b
d'alimentation après utilisation.
5
Pidä kiinni kihartimen kahvasta (
f
) ja kierrä
hiussuortuva kiharrinosan ympärille latvoista juuriin
Débranchez toujours l'appareil
pyörittämällä kiharrinta.
en tenant la fiche.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a
) pyörittäessäsi
kiharrinta.
Champs électromagnétiques (CEM)
6
Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
7
Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin (
c
)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
painamalla vipua (
).
e
tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux
champs électromagnétiques.
Huomautus
Environnement
Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être
kihartimesta, jotta kihara ei suoristuisi.
mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/
UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays
pour la mise au rebut des produits électriques et
8
Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue
9
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
à préserver l'environnement et la santé.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai
ulkoa sisäänpäin.
2
Introduction
Käytön jälkeen:
1
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d'obtenir
2
Laita se telineeseen (
d
) jäähtymään. On suositeltavaa
facilement des boucles lumineuses et souples ainsi que
des anglaises au style jeune et éclatant. Le revêtement de
laittaa se lämmönkestävälle alustalle.
protection en céramique garantit même la répartition de la
3
Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la réalisation
4
Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
des boucles. La température maximale de 200 ºC garantit
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
5
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
vos cheveux. Nous espérons que CurlCeramic vous donnera
ripustuslenkistään (
).
i
entière satisfaction.
4
Takuu ja huolto
3
Bouclez vos cheveux
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
1
ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
Réglez le bouton marche/arrêt (
) sur I pour mettre
2
h
www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin
l'appareil en marche.
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on
» Le voyant d'alimentation (
) s'allume.
maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
g
Avant de commencer le frisage, brossez vos cheveux et
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
3
jälleenmyyjään.
séparez-les par petites mèches. Appuyez sur la manette
(
) et placez une mèche de cheveux entre le corps (
e
Français
et la pince (
c
).
Refermez la pince (
) en relâchant la manette (
4
c
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
faites glisser le corps (
b
) jusqu'à la pointe des cheveux.
de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte
5
Tenez le manche (
f
) du fer à friser, puis enroulez
par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :
la mèche de cheveux autour du corps, des pointes
www.philips.com/welcome.
jusqu'aux racines, en faisant tourner le fer à friser.
Vous pouvez également utiliser la pointe froide (
1
Important
comme support lorsque vous faites tourner le fer à friser.
6
Maintenez le fer à friser en position pendant 10 secondes
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
max.
l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
7
Déroulez la mèche jusqu'à ce que vous puissiez de
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas
nouveau ouvrir la pince (
) avec la manette (
c
cet appareil à proximité d'une
source d'eau.
Remarque
Si vous utilisez l'appareil dans
Afin de ne pas casser les boucles, ne tirez pas sur le
fer à friser lorsque vous déroulez la mèche.
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
Relâchez les cheveux bouclés.
8
proximité d'une source d'eau
9
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 3 à 8.
constitue un risque, même
Vous pouvez boucler vos cheveux soit de l'intérieur vers
lorsque l'appareil est hors
l'extérieur, soit de l'extérieur vers l'intérieur, comme vous
le souhaitez.
tension.
Après utilisation :
AVERTISSEMENT :
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
n'utilisez pas l'appareil près
2
Placez-le sur son socle (
d
) jusqu'à ce qu'il refroidisse. Il
est fortement recommandé de le placer sur une surface
d'une baignoire, d'une douche,
résistant à la chaleur.
Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
d'un lavabo ni de tout autre
3
pince.
récipient contenant de l'eau.
4
Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide.
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la
Débranchez toujours l'appareil
5
poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil
après utilisation.
par son anneau de suspension (
).
i
Si le cordon d'alimentation
4
Garantie et service
est endommagé, il doit être
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
remplacé par Philips, par un
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez
Centre Service Agréé Philips ou
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
par un technicien qualifié afin
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
d'éviter tout accident.
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
Cet appareil peut être utilisé
votre revendeur Philips.
par des enfants âgés de 8 ans
Indonesia
ou plus, des personnes dont
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
les capacités physiques,
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
sensorielles ou intellectuelles
www.philips.com/welcome.
sont réduites ou des personnes
1
Penting
manquant d'expérience et de
connaissances, à condition
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
que ces enfants ou personnes
PERINGATAN: Jangan gunakan
soient sous surveillance ou
alat ini di dekat air.
qu'ils aient reçu des instructions
Bila alat digunakan di kamar
quant à l'utilisation sécurisée
mandi, cabutlah stekernya
de l'appareil et qu'ils aient pris
setelah digunakan karena dekat
connaissance des dangers
dengan air dapat menimbulkan
encourus. Les enfants ne
risiko, sekalipun alat telah
doivent pas jouer avec
dimatikan.
l'appareil.
PERINGATAN: Jangan
Le nettoyage et l'entretien ne
gunakan alat ini di dekat
doivent pas être réalisés par des
bak mandi, pancuran,
enfants sans surveillance.
bak atau tempat berisi air
Avant de brancher l'appareil,
lainnya.
assurez-vous que la tension
Selalu mencabut steker setiap
indiquée sur l'appareil
kali selesai menggunakan alat.
correspond bien à la tension
Jika kabel listrik rusak, maka
secteur locale.
harus diganti oleh Philips,
N'utilisez pas l'appareil dans
pusat layanan resmi Philips,
un autre but que celui qui est
atau orang yang mempunyai
indiqué dans ce manuel.
keahlian sejenis agar terhindar
Lorsque l'appareil est sous
dari bahaya.
tension, ne le laissez jamais
Alat ini dapat digunakan oleh
sans surveillance.
anak-anak di atas 8 tahun
N'utilisez jamais d'accessoires
dan orang dengan cacat fisik,
ou de pièces d'un autre
indera atau kecakapan mental
fabricant ou n'ayant pas été
yang kurang atau kurang
spécifiquement recommandés
pengalaman dan pengetahuan
par Philips. L'utilisation de ce
jika mereka diberi pengawasan
type d'accessoires ou de pièces
atau petunjuk mengenai cara
entraîne l'annulation de la
penggunaan alat yang aman
garantie.
dan mengerti bahayanya. Anak-
N'enroulez pas le cordon
anak dilarang memainkan alat
d'alimentation autour de
ini.
l'appareil.
Pembersihan dan perawatan
Attendez que l'appareil ait
tidak boleh dilakukan oleh
refroidi avant de le ranger.
anak-anak tanpa pengawasan.
Cet appareil peut être
Sebelum Anda menghubungkan
extrêmement chaud ; soyez
alat, pastikan voltase yang
particulièrement vigilant(e)
ditunjukkan pada alat sesuai
lors de son utilisation. Tenez
dengan voltase listrik di tempat
uniquement la poignée car les
Anda.
autres parties sont chaudes et
Jangan gunakan alat untuk
évitez tout contact avec la peau.
keperluan selain yang
Placez toujours l'appareil sur
diterangkan dalam buku
son support sur une surface
petunjuk ini.
plane et stable résistant à la
Bila alat telah terhubung
chaleur. Le corps chaud ne doit
ke listrik, jangan sekali-kali
jamais être en contact avec la
meninggalkannya tanpa
surface ou d'autres matériaux
diawasi.
inflammables.
Jangan sekali-kali
Veillez à ce que le cordon
menggunakan aksesori
d'alimentation ne soit pas
atau komponen apa pun
en contact avec les parties
dari produsen lain atau
chaudes de l'appareil.
yang tidak secara khusus
Ne laissez pas l'appareil à
direkomendasikan oleh Philips.
proximité d'objets et matériaux
Jika Anda menggunakan
inflammables lorsqu'il est
aksesori atau komponen
allumé.
tersebut, garansi Anda menjadi
Ne couvrez jamais l'appareil (par
batal.
exemple d'une serviette ou d'un
Jangan melilitkan kabel listrik
vêtement) lorsqu'il est chaud.
pada alat.
Utilisez l'appareil uniquement
Tunggulah sampai alat sudah
sur cheveux secs. N'utilisez pas
dingin sebelum menyimpannya.
l'appareil si vous avez les mains
Berhati-hatilah saat
mouillées.
menggunakan alat karena bisa
Le corps de l'appareil doit être
menjadi sangat panas. Cukup
propre et ne doit comporter
pegang gagang karena bagian
aucune trace de poussières, ni
lain panas dan hindari kontak
de produits coiffants du type
dengan kulit.
mousse, spray ou gel. N'utilisez
Selalu tempatkan alat secara
jamais l'appareil avec des
berdiri pada permukaan
produits coiffants.
yang tahan panas, stabil dan
Le corps de l'appareil présente
datar. Rol pengeriting yang
un revêtement en céramique.
panas tidak boleh menyentuh
Ce revêtement peut présenter
permukaan atau bahan yang
une usure normale au fil du
mudah terbakar.
temps. Ce phénomène n'affecte
Jangan biarkan kabel listrik
toutefois pas les performances
menyentuh bagian alat yang
de l'appareil.
panas.
Si vous utilisez l'appareil sur
Jauhkan alat dari barang dan
cheveux colorés, il est possible
bahan yang mudah terbakar
que le corps se tache. Avant
saat dihidupkan.
d'utiliser l'appareil sur des
Jangan pernah menutupi alat
cheveux artificiels, consultez
dengan sesuatu (mis. handuk
toujours leur distributeur.
atau pakaian) saat sedang
Confiez toujours l'appareil
panas.
à un Centre Service Agréé
Gunakan alat hanya pada
Philips pour vérification ou
rambut yang kering. Jangan
)
b
) et
e
)
a
).
e

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BHB862

  • Seite 1 PT Manual do utilizador asistencia que ofrece Philips, registre el producto en Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin ( Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à painamalla vipua ( ES Manual del usuario SV Användarhandbok www.Philips.com/welcome.
  • Seite 2 å unngå farlige ser substituído pela Philips, Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin. Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips- besöka Philips webbplats på www.philips.com eller anda semasa mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın.