Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HP8260 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP8260:

Werbung

www.philips.com/welcome
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator (
HP8260
straight at the brush or comb with which you are styling your hair.
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
(
) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially
a
developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. To
add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp. Make rotating movements with
the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2
) and temperature switch (
d
suitable positions.
EN
IT
Settings
DA
NL
Temperature
Dry shower-wet hair quickly.
Quick dry
DE
NO
Thermoprotect Provides the optimal drying
EL
SV
temperature and gives additional
protection from overheating
ES
TR
the hair.
FI
Käyttöopas
AR
Gently dry the hair.
FR
FA
ID
Switch off.
3 Press the cool shot button
(
c
4 The appliance is equipped with ion function, which provides
additional shine and reduces frizz.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch (
to
or
.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
local Philips dealer.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
3140 035 34394
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
English
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
i nærheden af vand.
www.philips.com/welcome.
Hvis du anvender apparatet i
1
Important
badeværelset, skal du trække stikket ud
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
efter brug, da vand udgør en risiko,
for future reference.
selvom apparatet er slukket.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
When the appliance is used in a
brusekabiner, kummer eller
bathroom, unplug it after use since the
andre kar, der indeholder vand.
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
switched off.
WARNING: Do not use this appliance
Hvis apparatet bliver overophedet,
near bathtubs, showers, basins
slukker det automatisk. Tag stikket
or other vessels containing
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
water.
apparatet igen, skal du kontrollere
Always unplug the appliance after use.
gitrene for at sikre, at de ikke er
If the appliance overheats, it switches
blokeret af fnug, hår osv.
off automatically. Unplug the appliance
Hvis netledningen beskadiges, må den
and let it cool down for a few minutes.
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Before you switch the appliance on
Philips-serviceværksted eller en
again, check the grilles to make sure
undgå enhver risiko.
If the mains cord is damaged, you
Dette apparat kan bruges af børn
must have it replaced by Philips, a
fra 8 år og opefter og personer
service centre authorised by Philips or
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
avoid a hazard.
erfaring og viden, hvis de er blevet
This appliance can be used by children
instrueret i sikker brug af apparatet og
aged from 8 years and above and
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
persons with reduced physical, sensory
børn lege med apparatet. Rengøring
or mental capabilities or lack of
og vedligeholdelse må ikke foretages
experience and knowledge if they have
af børn uden opsyn.
been given supervision or instruction
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
concerning use of the appliance in a
anbefales det, at installationen til
safe way and understand the hazards
badeværelset er forsynet med et
involved. Children shall not play with
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
the appliance. Cleaning and user
Kontakt eventuelt en el-installatør.
maintenance shall not be made by
Stik aldrig metalgenstande ind i
children without supervision.
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
For additional protection, we advise
stød.
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
Blokér aldrig luftgitrene.
supplies the bathroom. This RCD
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
must have a rated residual operating
dig, at den spænding, der er angivet
current not higher than 30mA. Ask
på apparatet, svarer til den lokale
your installer for advice.
spænding.
Do not insert metal objects into the
Brug ikke apparatet til andre
air grilles to avoid electric shock.
formål end dem, der er beskrevet i
Never block the air grilles.
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
Hold konstant opsyn med apparatet,
the appliance corresponds to the local
når det er sluttet til stikkontakten.
power voltage.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
Do not use the appliance for any
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
other purpose than described
in this manual.
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
Do not use the appliance on
Du må ikke sno ledningen rundt om
When the appliance is connected to
apparatet.
the power, never leave it unattended.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
recommend. If you use such
holde fast i stikket.
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
Do not wind the mains cord round
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
down before you store it.
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
Do not pull on the power cord after
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Philips ProCare-hårtørrer er designet med
avanceret Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology™. Hårtørreren anvender en unikt
This Philips appliance complies with all applicable standards and
designet luftudgang (med et EHD-gitter i
vifteform, se nedenstående illustration) for at
sikre, at varmen altid fordeles meget jævnt,
Environment
selv ved høje temperaturer, så skadelige
overophedede punkter undgås. Denne
This symbol means that this product shall not be disposed
teknologi betyder, at du får 20 % mindre overophedning af håret.*
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
Dette giver avanceret beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde
country's rules for the separate collection of electrical and
dit hår sundt og skinnende.
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
*sammenlignet med andre hårtørrere
1 Sæt stikket i stikkontakten.
The Philips ProCare hairdryer is designed with
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren (
advanced Philips EHD (Even Heat Distribution)
på hårtørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen
Technology ™. The dryer uses a uniquely
direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
designed air outlet (using an EHD fan-shaped
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du
sætte diffuseren (
) på hårtørreren. Volumen-diffusoren er
a
is always distributed very evenly, even at high
specielt udviklet til nænsom tørring af både glat, krøllet og bølget
temperatures, and prevents damaging hot spots.
hår. For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes
Due to this technology you will have 20% less
diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. Bevæg
overheating of the hair.* This gives advanced protection to the hair from
hårtørreren i roterende bevægelser i håret for at opnå en jævn
overheating and thus helps to keep your hair healthy and shiny.
fordeling af den varme luft.
*vs. other hairdryers
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Juster knappen til luftstrøm (
) og temperaturknappen (
) til
d
e
passende positioner.
Der Philips ProCare Haartrockner wurde
Omskifter
Indstillinger
Funktion
) onto the
b
mit der fortschrittlichen EHD-Technologie™
Temperatur
Tør vådt hår hurtigt efter
Hurtig tørring
(Even Heat Distribution) entwickelt.
brusebad.
Der Haartrockner ist mit einem speziell
Termobeskyttelse Giver den optimale
entwickelten Luftauslass mit einem EHD-
tørretemperatur samt ekstra
propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung
beskyttelse mod overophedning
unten) ausgestattet, der die Wärme sehr
af håret.
gleichmäßig verteilt – selbst bei hohen
Tør håret nænsomt.
Temperaturen – und somit die Haare optimal schützt. Aufgrund dieser
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
Technologie wird das Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet
verbesserten Schutz vor Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund
Moderat luftstrøm og styling.
und glänzend.
) to
e
Sluk.
*Im Vergleich mit anderen Haartrocknern
3 Tryk på koldluftsknappen
(
) for en kølig luftstrøm til at sætte
c
frisuren.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
4 Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
og reducerer krusning.
Haartrockner. Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
Sie Ihr Haar stylen.
Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
(
) til
eller
.
f
setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner. Der Diffusor
wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie lockiger oder
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem
2
Haaransatz volles Volumen. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig,
3 Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.
um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu verteilen.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
abgezogen.
4
Garanti og service
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter
( ) auf die entsprechenden Positionen.
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
Schalten
)
f
har et problem, kan du besøge Philips' websted på
Temperatur
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
Philips-forhandler.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Luftstrom
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren
1
Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
3 Drücken Sie die Kaltlufttaste
WARNUNG: Verwenden Sie das
4 Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
durch die generierten Ionen verursacht.
verwendet wird, trennen Sie es nach
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
dem Gebrauch von der
Schalter IONIC ( ) auf
Stromversorgung. Die Nähe zum
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
Steckdose.
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
WARNUNG: Verwenden Sie das
3 Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der
Reinigung vom Gerät.
Gerät nicht in der Nähe
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
von Badewannen, Duschen,
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
Netzstecker aus der Steckdose.
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
Bei Überhitzung wird das Gerät
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
www.philips.com/welcome.
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
)
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
b
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.
Einstellungen
Funktion
Nasses Haar schnell trocknen.
Schnelles
Trocknen
Bietet die optimale
Schonendes
Trockentemperatur und
Trocknen
zusätzlichen Schutz vor
Überhitzung.
Sanftes Trocknen des Haars.
Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen.
Technology™ (Even Heat Distribution -
Sanfter Luftstrom und einfaches
Styling.
Ausschalten.
( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
oder
stellen.
1
(
2
3
(
4
»
1
2
3
4
5
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de encender
de nuevo el aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Para evitar descargas eléctricas, no
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
introduzca objetos metálicos por las
peittää.
rejillas de aire.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
No bloquee nunca las rejillas del aire.
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
en el mismo se corresponde con el
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
voltaje de la red eléctrica local.
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
No utilice este aparato para otros
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
manual.
Älä koskaan käytä muita kuin
No utilice el aparato sobre cabello
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
Nunca deje el aparato sin vigilancia
osia, takuu ei ole voimassa.
cuando esté enchufado a la red
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
eléctrica.
Anna laitteen jäähtyä ennen
No utilice nunca accesorios ni piezas
säilytykseen asettamista.
de otros fabricantes o que Philips no
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
hace, quedará anulada su garantía.
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
No enrolle el cable de alimentación
pistokkeesta.
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato antes
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
de guardarlo.
koskevia standardeja ja säännöksiä.
No tire del cable de alimentación
Ympäristöasiaa
después de cada uso. Desenchufe
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
siempre el aparato sujetándolo por la
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
clavija.
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään edistynyttä Philips EHD™
(Even Heat Distribution) -tekniikkaa.
Hiustenkuivaimessa on ainutlaatuinen
ilmanpoistoaukko, jossa on viuhkamainen
EHD-ritilä (katso kuva alta). Tämän ansiosta
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
lämpö jakautuu aina tasaisesti korkeimmissakin
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
lämpötiloissa eikä hiuksia vahingoittuvia kuumia
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
kohtia synny. Tämä tekniikka vähentää hiusten
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
ylikuumenemista 20 %*. Hiukset ovat paremmin
humana.
suojattuja, ja ne pysyvät terveinä ja kiiltävinä.
*verrattuna muihin hiustenkuivaimiin
El secador de pelo ProCare de Philips está diseñado con la tecnología
avanzada EHD (Even Heat Distribution)
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
Technology™ de Philips. El secador utiliza una
salida de aire de diseño exclusivo (que utiliza
( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa
una rejilla en forma de ventilador, consulte la
puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
imagen que aparece a continuación) para
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
garantizar que el calor se distribuye
( ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan
uniformemente, incluso a temperaturas
hellästi sekä suorat että kiharat hiukset. Kun haluat kuohkeutta
elevadas, y evita los dañinos puntos calientes.
hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat
Gracias a esta tecnología tendrá un 20% menos
päänahkaa. Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una protección
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando así a
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
mantener el cabello sano y brillante.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( )
*en comparación con otros secadores de pelo
sopivaan asentoon.
Kytkin
Asetukset
Lämpötila
Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) en
Lämpösuojaus
aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para dar
forma a su cabello.
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( )
en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente
Ilmanvirtaus
para secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado
u ondulado. Para añadir volumen desde las raíces, introduzca
las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero
cabelludo. Efectúe movimientos circulares con el aparato para
distribuir el aire caliente de manera uniforme por el cabello.
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
3 Paina viileän puhallusilman painiketta
viileällä puhallusilmalla.
2
) y el botón de temperatura ( )
4 Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja
en las posiciones adecuadas.
vähentää karheutta.
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
Interruptor
Ajustes
Función
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
Temperatura
Seca el cabello mojado
Secado rápido
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
rápidamente.
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon
Posición de Cuidado Proporciona la temperatura
de secado óptima y una
protección adicional contra el
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
sobrecalentamiento del cabello.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
Seca el cabello con suavidad.
.
3 Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte para un
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
secado rápido.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Flujo de aire suave para dar
forma.
Apagado.
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista
3 Pulse el botón de chorro de aire frío
( ) para que el aire sea frío
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
4 El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
adicional y reduce el encrespado.
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor
IONIC ( ) en la posición
o
.
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
1
Important
2
3 Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
aparato.
conservez-le pour un usage ultérieur.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
appareil à proximité d'une source
4
Garantía y servicio
d'eau.
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
Si vous utilisez l'appareil dans une salle
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
de bains, débranchez-le après
Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
utilisation car la proximité d'une
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
source d'eau constitue un risque,
même lorsque l'appareil est hors
tension.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
www.philips.com/welcome.
l'appareil près d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
ni de tout autre récipient
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
contenant de l'eau.
veden lähellä.
Débranchez toujours l'appareil après
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
utilisation.
irrota pistoke pistorasiasta käytön
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
se met automatiquement hors tension.
vaikka virta olisi katkaistu.
Débranchez l'appareil et laissez-
VAROITUS: älä käytä laitetta
le refroidir quelques minutes. Avant
kylpyammeen, suihkun, altaan
de remettre l'appareil sous tension,
tai muiden vesiastioiden lähellä.
assurez-vous que les grilles ne sont
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
pas obstruées par de la poussière, des
jälkeen.
cheveux, etc.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
Si le cordon d'alimentation est
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta
endommagé, il doit être remplacé par
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
Philips, par un Centre Service Agréé
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
Cet appareil peut être utilisé
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
par des enfants âgés de 8 ans
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
ou plus, des personnes dont les
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
capacités physiques, sensorielles ou
huoltoliikkeessä tai muulla
intellectuelles sont réduites ou des
ammattitaitoisella korjaajalla.
personnes manquant d'expérience
Laitetta voivat käyttää myös yli
et de connaissances, à condition que
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
ces enfants ou personnes soient
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
des instructions quant à l'utilisation
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
sécurisée de l'appareil et qu'ils
on neuvottu laitteen turvallisesta
aient pris connaissance des dangers
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
encourus. Les enfants ne doivent pas
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
l'entretien ne doivent pas être réalisés
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
par des enfants sans surveillance.
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
Pour plus de sécurité, il est conseillé
ilman valvontaa.
de brancher l'appareil sur une prise de
Lisäksi suosittelemme asentamaan
courant protégée par un disjoncteur
kylpyhuoneen pistorasiaan
différentiel de 30 mA dans la salle
jäännösvirtalaitteen (RCD).
de bains. Demandez conseil à votre
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
électricien.
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
N'insérez aucun objet métallique
asentajalta.
dans les grilles d'air au risque de vous
Älä työnnä ilmanotto- tai
électrocuter.
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
N'obstruez jamais les grilles d'air.
ettet saa sähköiskua.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles
en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l'environnement et la santé.
Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté de la technologie avancée
Philips EHD™ (Even Heat Distribution). Le
sèche-cheveux dispose d'une seule sortie d'air
(grille de la forme d'un ventilateur EHD, voir
illustration ci-dessous) pour vous assurer que la
chaleur est systématiquement répartie de
façon uniforme, même à de hautes
températures, pour éviter les zones de
surchauffe susceptibles d'abîmer les cheveux.
Grâce à cette technologie, les risques de
surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection avancée
qu'apporte cette technologie vous permet de conserver des cheveux
sains et brillants.
*par rapport à d'autres sèche-cheveux
1
) sur le
sèche-cheveux. Le concentrateur d'air vous permet de diriger
Toiminto
modeler vos cheveux.
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à
jälkeen.
) sur le sèche-cheveux. Le
Varmistaa ihanteellisen
diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux
kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia
lisses, bouclés et ondulés. Pour donner du volume aux racines,
introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu'à
ylikuumenemiselta.
ce qu'elles touchent le cuir chevelu. Effectuez des mouvements
Kuivaa hiukset hellästi.
circulaires avec l'appareil pour diffuser l'air chaud dans vos
Voimakas puhallus nopeaan
cheveux.
kuivatukseen
Pour retirer l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
Kevyt puhallus ja muotoilu
cheveux.
Virran katkaiseminen
2
) et le bouton de réglage de la
température ( ) sur la position voulue.
( ) ja viimeistele kampaus
Bouton
Réglages
Fonction
Température
Séchage rapide Permet de sécher rapidement
vos cheveux à la sortie de la
douche.
Permet d'obtenir la température
Thermoprotect
de séchage optimale et
vous garantit une protection
tai
.
supplémentaire contre la
surchauffe des cheveux.
Permet de sécher vos cheveux
en douceur.
Débit d'air
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide.
Flux d'air doux modéré pour la
mise en forme.
Permet d'arrêter l'appareil.
3
(
mise en forme.
4 L'appareil est doté d'une fonction ionique, qui garantit plus de
brillance et contribue à réduire les frisottis.
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton
IONIC ( ) sur
ou
.
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Retirez le concentrateur d'air ou le diffuseur de l'appareil avant de le
nettoyer.
4 Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière.
4
Garantie et service
Si vous avez besoin d'informations, par exemple à propos du
remplacement d'une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S'il n'y
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP8260

  • Seite 1 Nennauslösestrom von maximal Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y folleto de garantía mundial.
  • Seite 2 Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full che le griglie non siano ostruite da opleveren, zelfs als het apparaat is nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på...