Italiano
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
acqua.
• Quando l'apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l'uso
poiché la vicinanza all'acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Dopo l'utilizzo, scollegare sempre l'apparecchio.
• Se l'apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di
accendere nuovamente l'apparecchio, controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da
Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone
qualificate al fine di evitare possibili danni.
• Quest'apparecchio può essere usato da bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua)
all'interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
nominale non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
installatore.
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience
• Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
metallici nelle griglie di aerazione.
soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
• Non bloccare mai le griglie di aerazione.
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
• Prima di collegare l'apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
quest'ultimo corrisponda a quella locale.
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi non descritti nel presente
sans surveillance.
manuale.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l'appareil sur une
• Non utilizzare l'apparecchio su capelli artificiali.
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
• Quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione, non lasciarlo mai
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
incustodito.
• N'insérez aucun objet métallique dans les grilles d'air au risque de
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
vous électrocuter.
componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di
• N'obstruez jamais les grilles d'air.
utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée
• Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
sur l'appareil correspond bien à la tension secteur locale.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
• N'utilisez pas l'appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
Campi elettromagnetici (EMF)
• N'utilisez pas l'appareil sur cheveux artificiels.
• Lorsque l'appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
surveillance.
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou
quanto riportato nel manuale di istruzioni, l'apparecchio risulta sicuro in
n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation
conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi.
de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la
Ambiente
garantie.
• N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e
• Attendez que l'appareil ait refroidi avant de le ranger.
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Champs électromagnétiques (CEM)
quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei rifiuti con
una croce, significa che tale prodotto è soggetto alla Direttiva Europea
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
2012/19/EU.
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé
elettrici ed elettronici.
correctement et conformément aux instructions de ce manuel
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i
d'utilisation.
vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei
prodotti usati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili
Environnement
danni alla salute.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
2
Asciugatura dei capelli
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier
1
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
• Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore ( )
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
all'asciugacapelli ( ).
d'équipements électriques et électroniques.
• Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
diffusore ( ) all'asciugacapelli ( ).
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l'ancien
• Per rimuovere l'accessorio, estrarlo dall'asciugacapelli.
produit permet de préserver l'environnement et la santé.
2
Regolare l'interruttore del flusso d'aria ( ) su
2
Séchage des cheveux
e un'acconciatura delicati o su
un'asciugatura veloce. Premere il pulsante turbo ( ) per un getto
d'aria supplementare.
1
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
3
• Pour un séchage précis, fixez le concentrateur d'air ( ) sur le
Regolare l'interruttore della temperatura ( ) su
sèche-cheveux ( ).
d'aria calda, su
• Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos
il pulsante per il colpo d'aria fredda ( ) per fissare la piega.
cheveux, fixez le diffuseur de volume ( ) sur le sèche-cheveux
• Diffusore di volume:
( ).
» Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini nei capelli ed
• Pour retirer l'accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
effettuare dei movimenti rotatori.
cheveux.
» In caso di capelli lunghi, stendere le ciocche sulla parte superiore
2
Réglez le flux d'air ( ) sur
(flux d'air modéré pour la mise en
del diffusore oppure pettinare i capelli verso il basso con i dentini.
forme) ou
(flux d'air puissant pour un séchage rapide). Appuyez
» Per fissare la piega in caso di capelli ricci o ondulati, tenere il
sur le bouton Turbo ( ) pour obtenir un flux d'air supplémentaire.
diffusore a una distanza di 10-15 cm, per un'asciugatura graduale.
3
Réglez la température ( ) sur
(air chaud),
(air modéré) ou
Dopo l'uso:
(air froid). Appuyez sur le bouton du flux d'air froid ( ) pour
1
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
fixer votre mise en forme.
2
Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è
• Diffuseur de volume :
completamente freddo.
» Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les
3
Estrarre la griglia di ingresso dell'aria ( ) dall'apparecchio per
broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de
rimuovere capelli e polvere.
rotation.
» Per rimuovere la griglia di ingresso dell'aria, premere
» Pour les cheveux longs, placez des mèches de cheveux sur le
simultaneamente le leve con poggiadito sul lato sinistro e destro
haut du diffuseur ou peignez les cheveux vers le bas à l'aide des
della griglia ed estrarla dall'apparecchio.
broches.
» Per rimettere la griglia di ingresso dell'aria, premere
» Pour fixer la mise en forme des cheveux bouclés ou ondulés,
simultaneamente le leve con poggiadito sul lato sinistro e destro
maintenez le diffuseur à une distance de 10-15 cm afin de les
della griglia ed inserirla di nuovo nell'apparecchio.
laisser sécher progressivement.
4
Pulire l'apparecchio con un panno umido.
Après utilisation :
5
Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
l'apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l'apposito gancio
2
Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
( ).
3
Détachez la grille d'entrée d'air ( ) de l'appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
3
Garanzia e assistenza
» Pour détacher la grille d'entrée d'air, appuyez simultanément sur
les manettes situées à gauche et à droite de la grille d'entrée d'air,
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
puis détachez la grille d'entrée d'air de l'appareil.
visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure
» Pour remettre la grille d'entrée d'air en place, appuyez
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
simultanément sur les manettes situées à gauche et à droite de la
telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
grille d'entrée d'air, puis appuyez sur cette dernière pour la fixer
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
sur l'appareil.
rivenditore Philips.
4
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
Nederlands
5
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de suspension
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
( ).
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
3
Garantie et service
1
Belangrijk
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
kunnen raadplegen.
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
• Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na
revendeur Philips.
gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in
de buurt van een bad, douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
• Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het
automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het
apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met
pluizen, haar enz.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die
niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur.
• Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om
elektrische schokken te voorkomen.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten
of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
• Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.
Milieu
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet,
betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2
Uw haar drogen
1
Steek de stekker in een stopcontact.
• Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( ) op de föhn
( ) bevestigen.
• Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel
bevestigt u de volumediffuser ( ) op de föhn ( ).
• Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
2
Zet de luchtstroomschakelaar ( ) op
luchtstroom en langzame styling, of op
luchtstroom en snel drogen. Druk op de turboknop ( ) voor een
extra sterke luchtstroom.
3
Zet de temperatuurknop ( ) op
op
voor een warme luchtstroom, of op
luchtstroom. Druk op de CoolShot-knop ( ) voor een koele
luchtstroom voor het fixeren van uw kapsel.
• Volumediffuser:
» Als u meer volume bij de haarwortels wilt, steekt u de pinnen in
uw haar en maakt u draaiende bewegingen.
» Als u lang haar hebt, kunt u lokken uitspreiden over de bovenkant
van de diffuser of het haar met de pinnen kammen van de wortels
naar de punten.
» Voor krullend of golvend haar houdt u de diffuser op een afstand
van 10 tot 15 cm van het haar, zodat het geleidelijk kan drogen.
Na gebruik:
1
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2
Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
per un flusso d'aria
3
Neem het luchtinlaatrooster ( ) van het apparaat om haar en stof
per un flusso d'aria potente e
te verwijderen.
» Om het luchtinlaatrooster te verwijderen, drukt u tegelijkertijd op
de duimsteunen aan de linkerkant en aan de rechterkant van het
luchtinlaatrooster en trekt u het van het apparaat.
per un flusso
per l'aria tiepida o su
per l'aria fredda. Premere
» Om het luchtinlaatrooster weer te bevestigen, drukt u
tegelijkertijd op de duimsteunen aan de linkerkant en aan de
rechterkant van het luchtinlaatrooster en drukt u het op het
apparaat.
4
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.
3
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk.
Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj,
håndvasker eller andre elementer som inneholder
vann.
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut
støpselet på apparatet, og la det avkjøles noen minutter. Kontroller at
gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten
tilsyn.
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som
ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektrisk
støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten
tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips
ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler,
blir garantien ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette apparatet overholder alle standarder som gjelder
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i
samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Miljø
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med et produkt,
betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2
Tørke håret
1
Koble støpselet til en stikkontakt.
• For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft
( ) på føneren ( ).
• Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du
volum-diffuseren ( ) på hårføneren ( ).
• Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren.
2
Sett luftstrømbryteren ( ) til
for svak luftstrøm og styling, eller til
for sterk luftstrøm og rask tørking. Trykk på Turbo-knappen ( )
for ekstra luftstrøm.
3
Sett temperaturbryteren ( ) til
for ekstra varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller
for kjølig luftstrøm. Trykk på knappen for
kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm for å fiksere frisyren.
• Volum-diffuser:
» Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret
og gjør roterende bevegelser.
» For langt hår sprer du deler av håret på diffuseren eller grer håret
nedover med pinnene.
» Når du vil fiksere frisyren for krøllete eller bølget hår, holder du
diffuseren cirka 10–15 cm unna for å la håret tørke gradvis.
Etter bruk:
1
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2
Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3
Ta luftinntaksgitteret ( ) av apparatet for å fjerne hår og støv.
» Når du vil fjerne luftinntaksgitteret, må du trykke på
tommelstøttene på venstre og høyre side av luftinntaksgitteret
samtidig og dra luftinntaksgitteret av apparatet.
» Når du vil sette luftinntaksgitteret på igjen, må du trykke på
tommelstøttene på venstre og høyre side av luftinntaksgitteret
samtidig og trykke luftinntaksgitteret fast på apparatet.
4
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5
Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
voor een zachte
det i hengeløkken ( ).
voor een sterke
3
Garanti og service
voor een hete luchtstroom,
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
voor een koude
med Philips' kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o
da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água
apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado.
• AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
• Desligue sempre da corrente após cada utilização.
• Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho, verifique as grelhas
e certifique-se de que não estão bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
• Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido
alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
• Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
• Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para evitar
choques eléctricos.
• Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no
mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste
manual.
• Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à
corrente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho cumpre com todas as normas relativas a campos
electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo
com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas
disponíveis actualmente.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por cima
constar de um produto, significa que esse produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
2
Secar o cabelo
3
Ta bort gallret till luftintaget ( ) från apparaten så att du kan ta bort
hår och damm.
» Ta bort gallret till luftintaget genom att trycka på tumstöden på
1
Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
vänster och höger sida av gallret samtidigt och dra loss gallret från
• Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador de calor
apparaten.
( ) no secador ( ).
» Sätt tillbaka gallret till luftintaget genom att trycka på tumstöden
• Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e dar um
på vänster och höger sida av gallret samtidigt och tryck fast gallret
estilo solto, encaixe o difusor ( ) no secador ( ).
• Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
på apparaten.
2
Ajuste o interruptor do fluxo do ar ( ) para
para obter um
4
Rengör apparaten med en fuktig trasa.
fluxo de ar reduzido e modelar ou
para obter um fluxo de ar
5
Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
mais forte e secagem rápida. Prima o botão Turbo ( ) para um
upp den i upphängningsöglan ( ).
fluxo de ar adicional.
3
Garanti och service
3
Ajuste o interruptor de temperatura ( ) para
para obter um
fluxo de ar quente, para
para um fluxo de ar morno ou
para
um fluxo de ar frio. Prima o botão de ar frio ( ) para obter um
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
fluxo de ar frio para fixar o seu penteado.
land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon
• Difusor de volume:
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
» Para dar mais volume na raíz do cabelo, introduza os pinos no
seu cabelo e faça movimentos rotativos.
Türkçe
» Se o cabelo for comprido, divida-o em secções na parte superior
do difusor ou penteie o cabelo com os pinos, com a cabeça
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips'e hoş geldiniz! Philips
voltada para baixo.
tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için
» Para fixar o penteado para cabelo encaracolado ou ondulado,
www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın.
segure o difusor a uma distância de 10 a 15 cm do cabelo, de
1
Önemli
modo a que este seque gradualmente.
Após a utilização:
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
1
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
2
Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
3
Retire a grelha de entrada de ar ( ) do aparelho para remover a
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike oluşturacağından,
acumulação de cabelos e pó.
cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini prizden çekin.
» Para remover a grelha de entrada de ar, prima em simultâneo
• UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, duşların,
os suportes do lado esquerdo e direito da mesma e retire-a do
lavaboların ve suyla dolu başka kapların yakınında
aparelho.
çalıştırmayın.
» Para voltar a colocar a grelha de entrada de ar, prima em
• Kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka çekin.
simultâneo os suportes do lado esquerdo e direito da mesma e
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. Cihazın
coloque-a no aparelho.
fişini prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb nedeniyle
4
Limpe o aparelho com um pano húmido.
tıkanmadığından emin olun.
5
Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
• Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
pendurando-o com argola de suspensão ( ).
için mutlaka Philips'in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
3
Garantia e assistência
şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
Caso necessite de informações ou tenha algum problema, visite o
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante
çocuklarca yapılmamalıdır.
Philips.
• Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akım koruma
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu rezidüel akım koruma
Svenska
cihazının rezidüel çalışma akımı değeri 30mA'dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
• Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına metal cisimler
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
sokmayın.
Philips support.
• Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.
1
Viktigt!
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin olun.
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.
spara den för framtida bruk.
• Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• Cihaz güce bağlandığında, hiç bir zaman gözetimsiz bırakmayın.
• VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten.
• Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten
• Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye
efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten
edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
veya parça kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini yitirir.
är avstängd.
• VARNING: Använd inte apparaten i närheten av
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
vatten.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
• Dra alltid ut nätsladden efter användning.
• Om apparaten blir överhettad stängs den av
Bu cihaz elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara
automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett par
uygundur. Usulüne ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun
minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du kontrollera gallren
olarak kullanıldığında, bugünün bilimsel bulgularına göre cihazın kullanımı
så att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt.
güvenlidir.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
Çevre
för att undvika olyckor.
• Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek
och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om
kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir.
hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması,
angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Barn
söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında
ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska
olduğu anlamına gelir.
inte göra av barn utan vuxens tillsyn.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30
evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
• För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
elektriska stötar.
2
Saç kurutma
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen.
1
Fişi elektrik prizine takın.
• Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs
• Tam kurutma için, yoğunlaştırıcıyı ( ) saç kurutma makinesine
i den här användarhandboken.
takın ( ).
• Använd inte apparaten på konstgjort hår.
• Buklelere ve canlı saç stiline hacim vermek için, hacim difüzörünü
• Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.
( ) saç kurutma makinesine ( ) takın.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar
• Ek parçayı çıkarmak için saç kurutma makinesinden çekin.
som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du
2
Hava akışı anahtarını ( ), hafif hava akışı ve şekillendirme için
använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
güçlü hava akışı ve hızlı kurutma için
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
hava akışı için Turbo düğmesine ( ) basın.
• Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
3
Sıcaklık anahtarını ( ) sıcak hava akışı için
soğuk hava akışı için ise
Elektromagnetiska fält (EMF)
amacıyla soğuk hava akışı için Soğuk üfleme düğmesine ( ) basın.
Den här apparaten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
• Hacim difüzörü:
(EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna
» Köklere hacim vermek için pimleri saçınıza takın ve çevirme
i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de
hareketleri yapın.
vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
» Uzun saçta, saçı kısım kısım difüzörün üst kısmına yayın veya
pimlerle aşağıya doğru bukle yapın.
Miljö
» Kıvırcık veya dalgalı saçı şekillendirmek için, difüzörü 10-15 cm
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
mesafede tutun ve aşama aşama kurutun.
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
Kullanımdan sonra:
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på
1
Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska
2
Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
direktivet 2012/19/EU.
3
Hava giriş ızgarasını ( ) cihazdan çıkararak saç ve tozu temizleyin.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
» Hava giriş ızgarasını çıkarmak için, ızgaranın sağ ve sol tarafındaki
och elektroniska produkter.
düğmelere aynı anda basın ve ızgarayı çekerek cihazdan çıkarın.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
» Hava giriş ızgarasını tekrar takmak için, ızgaranın sağ ve sol
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
tarafındaki düğmelere aynı anda basın ve ızgarayı bastırarak cihaza
takın.
hälsa.
4
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
2
Torka håret
5
Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma halkasından
( ) asarak da saklayabilirsiniz.
1
Sätt i kontakten i ett eluttag.
• För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( ) på
3
Garanti ve servis
hårtorken ( ).
• Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer monterar
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen
du volymmunstycket ( ) på hårtorken ( ).
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
• Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken.
ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numaralarını
2
Ställ in reglaget för luftflöde ( ) på
för mjukt luftflöde och
dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri
styling eller på
för kraftigt luftflöde och snabb torkning. Tryck på
Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin.
turboknappen ( ) för extra luftflöde.
3
Ställ in temperaturreglaget ( ) på
för hett luftflöde,
för varmt
luftflöde eller
för kallt luftflöde. Tryck på knappen för kall luft ( )
för kallt luftflöde för att forma din frisyr.
• Volymmunstycke:
» För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret
och gör roterande rörelser.
» För att forma långt hår sprider du ut hårsektioner på
volymmunstycket eller kammar håret nedåt med piggarna.
» När du formar lockigt eller vågigt hår håller du volymmunstycket
på 10-15 cm avstånd och låter håret torka gradvis.
Efter användning:
1
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2
Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
,
konumuna getirin. Ekstra
, ılık hava akışı için
,
konumuna getirin. Saç şeklinizi sabitlemek