Herunterladen Diese Seite drucken
Mercury Marine 40 Viertakt Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 40 Viertakt:

Werbung

Vielen Dank
für den Kauf eines der besten Außenborder auf dem Markt. Sie haben eine gute Investition in Ihr
Bootsvergnügen getätigt. Ihr Außenborder wurde von Mercury Marine gefertigt, einem seit 1939 weltweit
marktführenden Unternehmen in Bootstechnik und Außenborderfertigung. Diese langjährige Erfahrung
fließt bei der Herstellung der qualitativ besten Produkte ein. Dieses hat dazu geführt, dass Mercury Marine
einen guten Ruf für strengste Qualitätskontrollen, ausgezeichnete Qualität, Langlebigkeit, lange
Leistungsfähigkeit und besten Kundendienst gewonnen hat.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Außenborders gut durch. Dieses Handbuch
dient dazu, Ihnen beim Betrieb, sicheren Gebrauch und der Pflege Ihres Außenborders zu helfen.
Wir bei Mercury Marine sind stolz auf die Fertigung Ihres Außenborders und wünschen Ihnen viele Jahre
frohes und sicheres Bootsvergnügen.
Wir möchten uns nochmals bei Ihnen für Ihr Vertrauen in Mercury Marine bedanken.
EPA-Emissionsvorschriften
Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA
(United States Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für
neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab.
Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der
ursprüngliche Konstruktionszweck wiederhergestellt werden. Wartung, Austausch oder Reparatur der
Abgasschutzvorrichtungen und -systeme können von einer beliebigen Bootsmotorenwerkstatt oder
Person durchgeführt werden.
Motoren erhalten ein Informationsschild zur Abgaskontrolle, das als Nachweis der EPA-Zertifizierung gilt.
Dem US-Bundesstaat Kalifornien ist bekannt, dass die Abgase dieses Motors Chemikalien enthalten,
die Krebs, Geburtsschäden oder andere Schäden des Fortpflanzungssystems verursachen.
Garantiehinweis
Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer beschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert; die
Garantiebedingungen finden Sie im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch dargelegt. Die
Garantie enthält eine Beschreibung der gedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die
Laufzeit, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und
Beschränkungen sowie andere relevante Informationen. Lesen Sie sich diese wichtigen Informationen
bitte durch.
Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Drucklegung.
Mercury Marine behält sich das Recht vor, zum Zwecke der ständigen Verbesserung Modelle jederzeit
auslaufen zu lassen und technische Daten, Konstruktion und Verfahren ohne Vorankündigung oder
daraus entstehende Verpflichtungen zu ändern.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA
Litho in den USA.
© 2011, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet,
K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M mit Wellenlogo, Mercury mit Wellenlogo
und das SmartCraft Logo sind eingetragene Marken der Brunswick Corporation. Das Mercury Product
Protection Logo ist eine eingetragene Dienstleistungsmarke der Brunswick Corporation.
Mercury Premier Service
Mercury bewertet die Serviceleistungen seiner Vertragshändler und verleiht die höchste Bewertung
„Mercury Premier" nur den Händlern, die außergewöhnlichen Kundendienst bieten.
Um diese Auszeichnung zu erhalten, muss ein Vertragshändler folgende Voraussetzungen erfüllen:
deu
VORSICHT
!
i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Marine 40 Viertakt

  • Seite 1 Bootsvergnügen getätigt. Ihr Außenborder wurde von Mercury Marine gefertigt, einem seit 1939 weltweit marktführenden Unternehmen in Bootstechnik und Außenborderfertigung. Diese langjährige Erfahrung fließt bei der Herstellung der qualitativ besten Produkte ein. Dieses hat dazu geführt, dass Mercury Marine einen guten Ruf für strengste Qualitätskontrollen, ausgezeichnete Qualität, Langlebigkeit, lange Leistungsfähigkeit und besten Kundendienst gewonnen hat.
  • Seite 2 Führt eine saubere, ordentliche Werkstatt mit gut organisiertem Werkzeug und Serviceliteratur. Konformitätserklärung für 30/40/50/60 Viertakt - Für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie 94/25/EC mit Änderungen gemäß 2003/44/EC Name des Motorherstellers: Mercury Marine Technology Suzhou Co., Ltd. Anschrift: No 200 Suhong Middle Road, Suzhou Industrial Park Stadt: Suzhou Postleitzahl: 215021 Land: CHINA Name des autorisierten Vertreters: Brunswick Marine in EMEA Inc.
  • Seite 3 Identifizierung von Motoren, die von dieser Konformitätserklärung abgedeckt sind Name der Motorfamilie Eindeutige Motornummer: Seriennummer ab EC-Modul H Zertifikat-Nummer 30, 40 PS 3 Zylinder OP401000 oder 1C010000 RCD-H-2 40, 50, 60 PS 4 Zylinder OP401000 oder 1C010000 RCD-H-2 Andere normative Techni‐...
  • Seite 5 GARANTIEINFORMATIONEN Garantieregistrierung............................1 Übertragung der Garantie........................... 1 Übertragung des Mercury Produktschutzplans (verlängerte Servicedeckung) (Vereinigte Staaten und Kanada) .................................... 2 Viertakt‑Außenborder‑Garantie........................... 2 Viertakt‑Außenborder‑Garantie........................... 4 Viertakt‑Außenborder‑Garantie........................... 6 3‑jährige Garantie gegen Korrosion........................7 Garantieleistungen und ‑ausschlüsse......................... 9 Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US‑Umweltschutzbehörde (EPA):....10 Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems..................
  • Seite 6 Kraftstoffempfehlungen............................. 30 Kraftstoffschlauch mit geringer Permeation ..................... 31 Erforderliches Kraftstoffdosierventil........................31 EPA‑Anforderungen für unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftanks............31 Der unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftank von Mercury Marine............31 Füllen des Kraftstofftanks..........................33 Motorölempfehlungen............................33 Motorölstand prüfen und Öl auffüllen........................ 34 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung.......................
  • Seite 7 WARTUNG Pflege des Außenborders..........................57 EPA‑Emissionsvorschriften..........................57 Inspektions‑ und Wartungsplan........................58 Spülen des Kühlsystems........................... 59 Motorhaube – Ausbau und Einbau........................60 Außenpflege..............................60 Batterie – Prüfung ............................60 Kraftstoffsystem..............................61 Kraftstofffilter ‑ Modelle mit E‑Starter........................ 61 Kraftstofffilter ‑ Modelle mit Handstarter......................62 Lenkgestänge‑Befestigungsteile........................
  • Seite 8 ANBAU DES AUSSENBORDERS Installationsdaten.............................. 82 Kraftstoffschlauchanschluss ‑ Modelle mit Fernschaltung................90 Elektrische Anschlüsse und Einbau der Seilzüge..................... 90 Propeller ‑ Anbau.............................. 97 EINSTELLUNG DER TRIMMFLOSSE......................101 Einstellung des Abwärtstrimmanschlags ‑ Modelle mit Power‑Trimm............102 WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll............................103 viii...
  • Seite 9 Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Verkaufshändler muss beim Kaufabschluss die Garantieregistrierkarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen. Mercury Marine trägt die Informationen sofort nach Erhalt der Garantiekarte in die Akten ein.
  • Seite 10 Protection eine Quittung bzw. einen Kaufvertrag, einen ausgefüllten Antrag auf Übertragung und einen Scheck ausgestellt auf Mercury Marine in Höhe von USD 50,00 (pro Motor) für die Übertragungsgebühr ein. Der Plan ist nicht von einem Produkt auf ein anderes übertragbar oder für Anwendungen, die nicht anspruchsberechtigt sind.
  • Seite 11 Garantie beschränkt sich - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 12 Garantie beschränkt sich - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 13 Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden.
  • Seite 14 Garantie beschränkt sich - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines defekten Teils, auf den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 15 Keine Person oder Firma, einschließlich Mercury Marine Vertragshändler, hat von Mercury Marine die Befugnis erhalten, neben den in dieser Garantie beinhalteten weitere Zusagen, Vorstellungen oder Gewährleistungen bezüglich des Produktes zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden.
  • Seite 16 Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines korrodierten Teils, den Austausch eines oder mehrere solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 17 GARANTIEINFORMATIONEN AUSSCHLÜSSE UND BESCHRÄNKUNGEN: DIE STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK WERDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN. FALLS DIESE NICHT AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN, BESCHRÄNKEN SICH DIE STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN AUF DIE DAUER DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE. NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN WERDEN VON EINER DECKUNG UNTER DIESER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN. IN EINIGEN STAATEN/LÄNDERN SIND DIE OBEN AUFGEFÜHRTEN AUSSCHLÜSSE UND BESCHRÄNKUNGEN NICHT ZULÄSSIG, DAHER TREFFEN SIE NICHT UNBEDINGT AUF SIE ZU.
  • Seite 18 Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US- Umweltschutzbehörde (EPA): Entsprechend der Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit des Motors von fünf Jahren oder 175 Motorbetriebsstunden, je nachdem was zuerst eintritt, dass der Motor so konstruiert, gebaut und ausgestattet wurde, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs die im Paragraph 213 des Gesetzes „Clean Air Act"...
  • Seite 19 Das California Air Resources Board (CARB - kalifornische Aufsichtsbehörde zur Reinhaltung der Luft) hat Luftemissionsvorschriften für Außenborder veröffentlicht. Diese Vorschriften gelten für alle Außenborder ab Modelljahr 2001, die in Kalifornien an Endkunden verkauft wurden. Mercury Marine gewährt diese Garantie auf die Emissionsbegrenzungssysteme (s. nachstehende Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems) in Einhaltung dieser Vorschriften und gewährleistet außerdem, dass der Außenborder so entwickelt, gebaut und...
  • Seite 20 Marine unter dieser Garantie beschränkt sich - auf unsere Kosten und nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur oder den Austausch defekter Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte, überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Mercury Produktes. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, vorher hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 21 Abgaskatalysator. Schläuche, Riemen, Steckverbinder/Anschlüsse und andere emissionsrelevante Teile gehören u. U. ebenfalls dazu. Besteht ein unter die Garantie fallender Defekt, repariert Mercury Marine Ihren Außenborder kostenlos für Sie. Hierzu gehören auch die Diagnose, Teile und Arbeitskosten. GARANTIEDECKUNG DES HERSTELLERS: Die Garantiedauer für bestimmte Teile des Emissionsbegrenzungssystems in Außenbordern ab Modelljahr 2001 beläuft sich auf vier (4) Jahre oder 250...
  • Seite 22 GARANTIEINFORMATIONEN Drei Sterne - Äußerst niedrige Emission Mit drei Sternen werden Motoren gekennzeichnet, die die Emissionsnormen des Air Resources Board für Kleinboote und Außenborder für das Jahr 2008 oder die Emissionsnormen für Z-Antriebe und Innenborder für die Jahre 2003-2008 erfüllen. Die Abgaswerte von Motoren, die diese Norm erfüllen, sind um 65 % niedriger als die der 42538 Motoren mit einem Stern (niedrige Emission).
  • Seite 23 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Bootes, für die Sicherheit der Bootsinsassen und die öffentliche Sicherheit verantwortlich. Es wird dringendst empfohlen, daß jeder Bootsführer (Fahrer) vor Inbetriebnahme des Außenbordmotors diese Anleitung vollständig durchliest und versteht.
  • Seite 24 Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot/Außenborder vertrauten Person durchgeführt haben. Für weitere Informationen besorgen Sie sich eine Kopie des Dokuments Hi-Performance Boat Operation (Betrieb eines Hochleistungsboots) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. Außenborder mit Fernschaltung Die am Außenborder angeschlossene Fernschaltung muss mit einer Schutzvorrichtung gegen den Start bei...
  • Seite 25 ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Durch Ausrasten der Lenkstange kann das Boot plötzlich scharf wenden. Dieser unter Umständen sehr heftige Vorgang kann die Bootsinsassen über Bord schleudern, wobei die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen besteht. Selbstsichernde Mutter 26780 Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor ausschalten, wenn sich der Betriebsführer so weit von seiner Position entfernt (wie z.
  • Seite 26 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bei Aktivierung des Notstoppschalters wird der Motor zwar sofort abgestellt, das Boot gleitet allerdings je nach Geschwindigkeit und Wendungsgrad noch ein Stück weiter. Es wird jedoch keinen vollen Wendekreis mehr ausführen. Während das Boot weiterfährt, kann es Personen, die sich in seinem Fahrweg befinden, genauso schwere Verletzungen zufügen als stünde es noch unter Motorantrieb.
  • Seite 27 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wann Immer das Boot in Bewegung ist (gleitet), auch wenn der Außenbordmotor in den Leerlauf geschaltet ist, besteht genügend Antriebskraft durch das Wasser, um eine Rotation des Propellers zu verursachen. Diese neutrale Propellerdrehung kann schwere Verletzungen verursachen. BEI VERANKERTEM BOOT VORSICHT Den Motor sofort abstellen, wenn das Boot in die Nähe von im Wasser befindlichen Personen gerät.
  • Seite 28 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durch eine unerwartete, plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit könnten Passagiere auf erhöhten (Angler-) Sitzen nach vorn über Bord stürzen 26783 Springen über Wellen und Kielwasser Freizeitboote werden ständig über Wellen und Kielwasser gefahren. Wenn dies jedoch mit genügend hoher Geschwindigkeit getan wird, um den Bootsrumpf teilweise oder vollständig aus dem Wasser zu heben, treten bestimmte Gefahren auf, vor allem bei Wiedereintritt in das Wasser.
  • Seite 29 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Aufprall auf Unterwasserobjekte Beim Betrieb des Boots in seichten Gewässern oder in Gebieten, in denen der Außenborder oder der Bootsboden eventuell auf Unterwasserobjekte treffen könnten, die Geschwindigkeit reduzieren und vorsichtig weiterfahren. Der wichtigste Faktor zur Reduzierung des Risikos von Verletzungen oder Schäden durch Aufprall auf ein Treibgut oder ein unter Wasser liegendes Hindernis ist die Bootsgeschwindigkeit.
  • Seite 30 ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot vermeiden. Wird das Boot mit großen Aufprallschäden weiter betrieben, können Teile des Außenborders plötzlich ausfallen und Folgeschäden verursachen. Den Außenborder gründlich prüfen und eventuelle Reparaturen durchführen lassen.
  • Seite 31 ALLGEMEINE INFORMATIONEN VON ABGASBEREICHEN FERNHALTEN 41127 Motorabgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid. Bereiche vermeiden, in denen sich Motorabgase ansammeln. Bei laufendem Motor Schwimmer vom Boot fernhalten und nicht auf den Schwimmplattformen oder Bordleitern sitzen, liegen oder stehen. Während der Fahrt dürfen sich die Passagiere nicht direkt hinter dem Boot aufhalten (z.
  • Seite 32 Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Beschaffen Sie sich die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile und lesen Sie sie gründlich durch.
  • Seite 33 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Darauf achten daß sich alle Personen im Boot auf ihren Sitzen befinden. Niemanden auf Bootsteilen sitzen lassen, die nicht als Sitzgelegenheit vorgesehen sind, wie zum Beispiel auf Rückenlehnen, Schanzdeck, Spiegel, Bug, Deck, erhöhten Anglerstühlen, drehbaren Anglerstühlen, usw. Das betrifft jeden Platz, von dem eine Person bei einer plötzlichen Beschleunigung, einem ruckartigen Stoppen, einem unerwarteten Verlust der Steuerbarkeit oder einer plötzlichen Bewegung des Bootes in das Boot oder über Bord geschleudert werden könnte.
  • Seite 34 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Technische Daten Modelle Motorleistung (PS) Kilowatt 22,1 29,4 Volllast-Drehzahlbereich 5500-6000 U/min Leerlaufdrehzahl im Vorwärtsgang Vergasermodelle 800 ± 25 U/min Einspritzmodelle Vom Steuergerät gesteuert Anzahl der Zylinder Hubraum 747 cm³ (45.6 in³) Zylinderbohrung 65 mm (2.559 in.) 75 mm (2.953 in.) Übersetzungsverhältnis 2,00:1 Empfohlene Benzinsorte...
  • Seite 35 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Modelle Lärmpegel am Ohr des Fahrers (ICOMIA 39-94) dBA Einspritzmodelle 82,1 Vergasermodelle 83,7 Identifizierung von Bauteilen 28816 Hilfskippschalter (Modelle mit Power-Trimm) Kippstützknopf Spiegelhalter Ölablassschraube Primärer Kühlwassereinlass Getriebegehäuse Trimmflosse Antiventilationsplatte Antriebswellengehäuse Wasserpumpenkontrolldüse Motorwanne Motorhaube Schaltgriff Motorausschalter Einstellknopf für den Gaszug-Reibwiderstand Notstoppschalter Einstellhebel des Lenkungs-Reibmoments Kippsperrhebel (Modelle ohne Power-Trimm)
  • Seite 36 TRANSPORT Anhängertransport des Boots/Außenborders Das Boot mit abgekipptem Außenborder (vertikale Betriebsposition) auf einem Anhänger transportieren. Wenn der Abstand zum Boden nicht ausreicht, muss der Außenborder mit einer als Zubehör erhältlichen Außenborder-Stützvorrichtung hochgekippt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Vertragshändler. Zusätzliche Bodenfreiheit kann beispielsweise für Eisenbahnübergänge, Auffahrten und holpernde Anhänger erforderlich sein.
  • Seite 37 TRANSPORT Einen Deckel mit Befestigung so über den Kraftstoffleitungs-Verbindungsschaft installieren, dass der Verbindungsschaft nicht versehentlich eingedrückt werden kann und Kraftstoff oder Dämpfe entweichen. Verbindungsschaft Deckel mit Befestigung 26794...
  • Seite 38 Luft aufnimmt, wodurch eine Wasser-/Alkoholphasentrennung vom Benzin im Kraftstofftank stattfindet. Die Komponenten des Kraftstoffsystems Ihres Mercury Marine Motors vertragen einen Alkoholgehalt von ca. 10 % im Benzin. Wir wissen nicht, welchen Prozentsatz das Kraftstoffsystem Ihres Boots aushält. Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller bzgl.
  • Seite 39 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit alkoholhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Längere Lagerungsperioden, die bei Booten nicht ungewöhnlich sind, führen zu außergewöhnlichen Problemen. Kraftfahrzeuge verbrauchen Mischkraftstoffe gewöhnlich, bevor der Kraftstoff eine Feuchtigkeitsmenge absorbieren kann, die zu Problemen...
  • Seite 40 KRAFTSTOFF UND ÖL SPEZIELLE MERKMALE DES TRAGBAREN KRAFTSTOFFTANKS • Der Kraftstofftank verfügt über ein 2-Wege-Ventil, das geöffnet wird, um Luft in den Tank zu lassen, wenn Kraftstoff aus dem Tank in den Motor gesaugt wird. Das Ventil wird außerdem zur Atmosphäre geöffnet, wenn der interne Druck im Tank 34,4 kPa (5.0 psi) übersteigt.
  • Seite 41 KRAFTSTOFF UND ÖL Füllen des Kraftstofftanks VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Benzinfeuer oder Explosion vermeiden. Während des Tankens immer den Motor abstellen, NICHT rauchen und offenes Feuer oder Funken im Bereich der Kraftstofftanks vermeiden. Die Tanks im Freien und von allen vermeiden Wärmequellen, Funken und offenem Feuer entfernt füllen. Tragbare Kraftstoffbehälter zum Füllen von Bord nehmen.
  • Seite 42 KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Von der Verwendung von Ölen ohne Detergenswirkung, Mehrbereichsölen (außer Mercury oder Quicksilver NMMA FC-W genormtes oder gebräuchliches NMMA FC-W genormtes Öl), Synthetikölen, Ölen minderwertiger Qualität oder Ölen mit festen Additiven wird ausdrücklich abgeraten. Empfohlene SAE-Viskosität für Motoröl F°...
  • Seite 43 KRAFTSTOFF UND ÖL Den Peilstab ganz einschieben und den Griff wieder umlegen, um den Peilstab zu sichern. Den Öleinfülldeckel einsetzen und handfest anziehen. 28813 Höchstmarkierung Mindestmarkierung Peilstab Öleinfülldeckel...
  • Seite 44 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung Ihr Boot kann mit einer der gezeigten Fernschaltungen von Mercury Precision oder Quicksilver ausgestattet sein. Andernfalls kann der Vertragshändler die Funktionen und Bedienung der jeweiligen Fernschaltung erläutern. 26800 Schalthebel – Vorwärts, Neutral, Rückwärts. Neutral-Freigabehebel. Trimm-/Kippschalter (falls vorhanden).
  • Seite 45 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Warnsystem Funktion Beschreibung Motorüberhitzung Kontinuierlich Motorüberhitzung Niedriger Öldruck Intervalltöne Niedriger Öldruck MOTOR ÜBERHITZT Bei Überhitzung des Motors die Motordrehzahl sofort auf Leerlauf reduzieren. Außenborder in Neutral schalten und darauf achten, dass ein kontinuierlicher Wasserstrahl aus der Wasserpumpenkontrolldüse austritt. 28521 Tritt kein Wasser aus der Wasserpumpenkontrolldüse aus oder ist der Fluss stockend oder unterbrochen, den Motor abstellen und die Kühlwasser-Einlassöffnungen auf Blockierung prüfen.
  • Seite 46 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Der Bediener wird über eine aktive Störung im Betriebssystem des Motors durch zwei Arten von Warnsignalen informiert. 6 Sekunden Dauerton: Weist auf einen kritischen Motorzustand hin. Je nach vorliegendem Problem wird u. U. das Guardian-Schutzsystem des Motors aktiviert, um den Motor durch eine reduzierte Leistungsabgabe zu schützen.
  • Seite 47 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Power-Trimm- und Kippsystem Der Außenborder ist mit einer Trimm-/Kippsteuerung, dem so genannten „Power-Trimm-System", ausgestattet. Mit dieser Vorrichtung kann der Bootsführer die Position des Außenborders leicht per Knopfdruck auf den Trimmschalter einstellen. Trimmen des Außenborders näher an den Bootsspiegel wird als „eintrimmen" oder „abwärtstrimmen"...
  • Seite 48 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE • Übermäßige Einstellung führt zu einem so starken Senken des Bugs bei manchen Booten, dass diese bei der Gleitfahrt mit dem Bug durch das Wasser pflügen. Dies kann bei einer Richtungsänderung oder hohem Wellengang wiederum zu einer unerwarteten Ablenkung in beiden Richtungen führen (dies wird als Bug- oder Übersteuern bezeichnet).
  • Seite 49 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Das Handventil (Kippventil) drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. So kann der Außenborder von Hand gekippt werden. Den Außenborder in die gewünschte Position kippen und das Handventil wieder anziehen. 26809 HINWEIS: Das Handventil muss vor Inbetriebnahme des Außenborders festgedreht werden, damit der Außenborder bei Rückwärtsfahrt nicht hochkippt.
  • Seite 50 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Manuelles Kippsystem Modelle ohne Power-Trimm sind mit einem manuellen Kippsystem ausgestattet, mit dem der Bootsführer den Außenborder leicht kippen und in jeder beliebigen Kippposition sperren kann, von ganz unten bis ganz oben. Dieses Kippsystem kann eingestellt werden, wenn der ausgekuppelte Außenborder mit Leerlaufdrehzahl läuft oder der Motor abgestellt ist.
  • Seite 51 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE AUSSENBORDER GANZ NACH OBEN KIPPEN Den Motor abstellen. Den Kippsperrhebel in die Kippposition bringen. Den Außenborder am Griff an der Motorhaube greifen und ganz nach oben kippen. Den Außenborder durch Legen des Kippsperrhebels in die Position Sperren/Betrieb (LOCK/RUN) sichern. 28916 Den Kippstützhebel durch Drehen des Knopfes hochbringen, damit er einrastet.
  • Seite 52 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Passagiere und Ladung gleichmäßig im Boot verteilen. 26806 Zu großer Winkel (hecklastig - Bug oben) Zu kleiner Winkel (buglastig - Heck oben) Winkel korrekt eingestellt (Bug zeigt leicht nach oben) Beim Einstellen des Betriebswinkels des Außenborders die folgende Liste beachten. Durch Einstellen des Außenborders nahe am Bootsspiegel kann Folgendes eintreten: •...
  • Seite 53 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Einstellung des Gasgriffwiderstandes – Modelle mit Steuerpinne Knopf zum Einstellen des Gasgriffwiderstandes - Durch Drehen dieses Knopfes können Sie den Gasgriff auf die gewünschte Drehzahl einstellen und in der Position halten. Zum Erhöhen des Gasgriffwiderstandes den Knopf nach drehen, zum Verringern des Gasgriffwiderstandes den Knopf nach drehen. Erhöhen des Gasgriffwiderstandes Verringern des Gasgriffwiderstandes 19807...
  • Seite 54 AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Einstellung der Trimmflosse Das Steuerdrehmoment des Propellers kann dazu führen, daß das Boot nach einer Seite zieht. Dieses Steuerdrehmoment ist normal und entsteht dadurch, daß der Außenbordmotor so getrimmt ist, daß die Propellerwelle nicht parallel zur Wasseroberfläche ausgerichtet ist. Die Trimmflosse kann begrenzt eingestellt werden, um das Steuerdrehmoment auszugleichen und jeglichen ungleichmäßigen Lenkwiderstand zu verringern.
  • Seite 55 BETRIEB Prüfliste vor dem Start • Der Bootsführer muß mit den Sicherheitsvorschriften für Navigation, Wasserverkehr und Betrieb vertraut sein. • Für jede Person muß eine zugelassene Schwimmweste in der richtigen Größe griffbereit an Bord sein. • Es muß ein Rettungsring oder ein Rettungskissen an Bord sein, das einer im Wasser befindlichen Person zugeworfen werden kann.
  • Seite 56 BETRIEB Sicherstellen, dass der Kühlwassereinlass unter Wasser liegt. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung des Motors wird die Wasserpumpe beschädigt und der Motor überhitzt. Während des Betriebs eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen gewährleisten. 26837 Motor-Einfahrverfahren WICHTIG: Missachtung der Verfahren zum Einfahren des Motors kann zu schlechter Motorleistung während der gesamten Lebensdauer des Motors und zu Motorschäden führen.
  • Seite 57 BETRIEB Den Kraftstoffleitungs-Pumpenball so drehen, dass der Pfeil auf der Seite des Balls nach oben zeigt. Den Pumpenball zusammendrücken, bis er sich prall anfühlt. 27348 Den Not-Stopp-Schalter auf „RUN" (Betrieb) stellen. Siehe Allgemeine Informationen - Not-Stopp- Schalter. 19791 Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. 26838 Modelle ohne Power-Trimm –...
  • Seite 58 BETRIEB • Warmer Motor (Vergaser) - Den Nur-Gas-Hebel oder den Fernschalthebel in die maximale Nur-Gas- Position vorschieben. Die Motordrehzahl sofort auf normales Standgas reduzieren, nachdem der Motor angesprungen ist. • Abgesoffener Motor (Vergaser) - Den Nur-Gas-Hebel oder den Fernschalthebel in die maximale Nur- Gas-Position vorschieben und den Motor weiter drehen, um ihn zu starten.
  • Seite 59 BETRIEB Starten des Motors - Modelle mit Ruderpinne Vor Inbetriebnahme die Prüfliste vor dem Start, die besonderen Betriebsanweisungen und das Einfahrverfahren im Abschnitt Betrieb in diesem Handbuch. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung des Motors wird die Wasserpumpe beschädigt und der Motor überhitzt.
  • Seite 60 BETRIEB Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. 28522 Modelle ohne Power-Trimm – Den Kippsperrhebel in die Sperrposition legen. 26839 Den Gasgriff folgendermaßen einstellen: • Kalter Motor (Vergaser) - Den Gasgriff auf Start stellen. • Warmer Motor (Vergaser) - Den Gasgriff auf Halbgas stellen. •...
  • Seite 61 BETRIEB Modelle mit Handstarter - Langsam am Startseil ziehen, bis der Starter greift, und dann schnell ziehen, um den Motor anzulassen. Das Seil langsam aufwickeln lassen. Wiederholen, bis der Motor anspringt. 28917 Modelle mit E-Starter - Den Zündschlüssel auf START drehen. Wenn der Motor nicht innerhalb von 10 Sekunden startet, den Zündschlüssel auf ON (EIN) zurückstellen, 30 Sekunden lang warten und den Startversuch wiederholen.
  • Seite 62 BETRIEB • Der Außenborder ist mit drei Schaltpositionen für den Betrieb ausgestattet: Vorwärts, Neutral (kein Gang eingelegt) und Rückwärts 28523 • Modelle mit Fernschaltung - Beim Schalten stets zuerst in die Neutralstellung schalten und die Motordrehzahl auf Standgas zurückkehren lassen. 26779 •...
  • Seite 63 BETRIEB Modelle mit Steuerpinne - Die Motordrehzahl zurücknehmen und den Leerlauf einlegen. Den Ausschalter des Motors eindrücken oder den Zündschlüssel auf OFF (AUS) stellen. 26776 Notstart Wenn der Starter ausfällt, das Ersatzstartseil (beiliegend) verwenden und nachstehendes Verfahren befolgen. HINWEIS: EFI-Modelle - Zum Starten des Motors muss die Batterie voll aufgeladen sein. Die Schwungradabdeckung bzw.
  • Seite 64 BETRIEB Modelle mit E-Starter - Den Zündschlüssel auf „ON" (EIN) drehen. 26846 VORSICHT Wenn der Zündschlüssel gedreht wird, liegt stets Hochspannung an, insbesondere beim Starten oder Betreiben des Motors. Bei der Durchführung von Prüfungen unter Strom keine Zündungsteile oder metallene Testsonden berühren und von den Zündkabeln fernbleiben. VORSICHT Das freiliegende rotierende Schwungrad kann schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 65 Schmiermitteln. EPA-Emissionsvorschriften Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA (Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der ursprüngliche Konstruktionszweck...
  • Seite 66 WARTUNG Inspektions- und Wartungsplan VOR JEDEM EINSATZ • Motorölstand prüfen. Siehe Kraftstoff und Öl - Motorölstand prüfen und Öl auffüllen. • Sicherstellen, dass der Notstoppschalter den Motor ausschaltet. • Das Kraftstoffsystem optisch auf Verschleiß oder Lecks untersuchen. • Außenborder auf sichere Befestigung am Bootsspiegel prüfen. Wenn der Außenborder oder die Befestigungsteile locker sind, müssen die Befestigungsteile erneut festgezogen werden.
  • Seite 67 WARTUNG ALLE 300 BETRIEBSSTUNDEN ODER ALLE DREI JAHRE • Die Zündkerzen nach den ersten 300 Betriebsstunden bzw. nach dem dritten Jahr austauschen. Die Zündkerzen anschließend alle 300 Betriebsstunden oder alle drei Jahre untersuchen und bei Bedarf austauschen. Siehe Zündkerzen - Prüfen und Austauschen. •...
  • Seite 68 WARTUNG Motorhaube – Ausbau und Einbau AUSBAU Die hintere Verriegelung lösen und die Motorhaube abheben. 28439 EINBAU Die Motorhaube über den Motor absenken. Zunächst die Vorderseite der Motorhaube absenken und den vorderen Haken einlegen. Die Motorhaube vollständig absenken und an der Rückseite nach unten drücken, um sie zu verriegeln. Leicht an der Rückseite ziehen um sicherzustellen, dass die Haube sicher befestigt ist.
  • Seite 69 WARTUNG Kraftstoffsystem VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Not-Stopp- Schalter so positioniert ist, dass der Motor nicht gestartet werden kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fern halten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereiches sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
  • Seite 70 WARTUNG Den Filtereinsatz in den Deckel drücken. Den O-Ring richtig im Schauglas positionieren und das Schauglas handfest in den Deckel schrauben. Den Filter wieder in die Halterung drücken. Kraftstofffilter - Modelle mit Handstarter Die Informationen und Warnhinweise zur Wartung des Kraftstoffsystems (weiter vorn) lesen. Den Kraftstofffilter untersuchen.
  • Seite 71 WARTUNG VORSICHT Falsche Befestigungsteile und Installationsverfahren können dazu führen, dass sich das Lenkgestänge lockert oder löst. Dies kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Kontrolle über das Boot führen, wodurch Passagiere im Boot oder über Bord stürzen und sich schwere oder tödliche Verletzungen zuziehen können.
  • Seite 72 WARTUNG In diesem Modell ist eine Anode auf jeder Seite ddes Getriebes und an der Unterseite des Spiegelhalters installiert. 32211 Anode am Spiegelhalter Getriebeanoden Propeller - Ab- und Anbau VORSICHT Drehende Propeller können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Das Boot mit angebautem Propeller NUR im Wasser betreiben.
  • Seite 73 WARTUNG Die Sicherungsbleche an der Propellermutternsicherung geradebiegen. 26900 Einen Holzblock zwischen Getriebegehäuse und Propeller klemmen, um den Propeller zu fixieren. Die Propellermutter abmontieren. Den Propeller gerade von der Welle abziehen. Wenn der Propeller an der Welle festsitzt und nicht abgebaut werden kann, muss er von einem Vertragshändler abmontiert werden. 26901 Die Propellerwelle mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Korrosionsschutzfett oder 2-4-C mit Teflon schmieren.
  • Seite 74 WARTUNG Propeller mit Flo-Torq I Antriebsnabe – Das vordere Druckstück, den Propeller, die Propellermutternsicherung und die Propellermutter auf der Welle anbringen. Propellermutter Propellermutternsicherung Propeller Vorderes Druckstück 26903 Die Propellermutternsicherung über den Stiften anbringen. Einen Holzblock zwischen Getriebegehäuse und Propeller schieben und die Propellermutter auf Spezifikation festziehen. Beschreibung lb.
  • Seite 75 WARTUNG Die Zündkerzenstecker entfernen. Hierzu die Gummistecker leicht drehen und abziehen. 26899 Die Zündkerzen ausbauen und untersuchen. Die Zündkerzen austauschen, wenn die Elektrode verschlissen oder der Isolator rau, gerissen, gebrochen oder verschmutzt ist. 26946 Den Elektrodenabstand auf Spezifikation einstellen. 26947 Zündkerze Elektrodenabstand 1,0 mm (0.040 in.)
  • Seite 76 WARTUNG Den Sicherungshalter öffnen und das silberne Band in der Sicherung prüfen. Wenn das Band gebrochen ist, muss die Sicherung ausgetauscht werden. Die Sicherung durch eine neue Sicherung der gleichen Amperezahl ersetzen. 41005 Schlitz für die Ersatzsicherung 4-poliger Steckverbinder des Diagnoseschaltkreises - 2-A-Sicherung SmartCraft Datenbuskreis - 5 A Sicherung Hauptschaltkreis - 25-A-Sicherung 20-A-Ersatzsicherung...
  • Seite 77 WARTUNG e. Verschleißerscheinungen an Kanten oder Außenflächen des Riemens. 26958 Schmierstellen Die folgenden Stellen mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Korrosionsschutzfett oder 2-4- C mit Teflon schmieren. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Korrosionsschutzfett Propellerwelle 92-802867 Q1 2-4-C mit Teflon Propellerwelle 92-802859Q 1 Folgende Teile mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants 2-4-C mit Teflon oder Spezialschmiermittel 101 schmieren.
  • Seite 78 WARTUNG • Schwenkhalterung – durch den Schmiernippel schmieren. Kippstützhebel Schwenkhalterung 28466 • Kipprohr – durch den Schmiernippel schmieren. 28461 • Co-Pilot-Welle (Modelle mit Ruderpinne) – durch den Schmiernippel schmieren. Den Lenkungs- Reibmomenthebel während der Schmierung vor- und zurückbewegen. 28823 VORSICHT Falsche Schmierung der Seilzüge kann zu einer Hydrauliksperre führen, was schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot verursachen kann.
  • Seite 79 WARTUNG • Lenkzug-Schmiernippel (sofern vorhanden) – Das Lenkrad drehen, um das Lenkzugende vollständig in das Außenborder-Kipprohr einzuziehen. Den Lenkzug durch den Schmiernippel schmieren. 28468 Anschlussstück Lenkzugende Folgende Bereiche mit Leichtöl schmieren. • Spurstangendrehpunkte – Drehpunkte schmieren. 28471 Power-Trimm-Flüssigkeit prüfen. Den Außenborder ganz nach oben kippen und die Kippstützsperre einlegen. 28474...
  • Seite 80 WARTUNG Den Einfülldeckel entfernen und den Flüssigkeitsstand prüfen. Der Füllstand muss an der Unterkante der Einfüllöffnung liegen. Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen. Wenn diese Flüssigkeit nicht zur Verfügung steht, Automatikgetriebeöl (ATF) verwenden. 28476 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
  • Seite 81 WARTUNG Den Montagesockel reinigen. Eine dünne Schicht sauberes Öl auf die Filterdichtung auftragen. Kein Schmierfett verwenden. Den neuen Filter aufschrauben, bis die Dichtung den Sockel berührt, und anschließend eine Dreiviertel- bis volle Umdrehung anziehen. 28417 ÖL EINFÜLLEN Den Öleinfülldeckel abnehmen und Öl bis auf den korrekten Füllstand einfüllen. Den Motor fünf Minuten lang im Leerlauf betreiben und auf Undichtigkeiten prüfen.
  • Seite 82 WARTUNG Die Entlüftungs- und Einfüll-/Ablassschraube entfernen und das Getriebeöl ablassen. Ablasswanne Entlüftungsschraube Einfüll-/Ablassschraube 26973 GETRIEBESCHMIERMITTEL-FÜLLMENGE Das Fassungsvermögen des Getriebes beträgt ca.440 ml (14.9 fl. oz.). PRÜFEN DES ÖLSTANDS UND AUFFÜLLEN DES GETRIEBEGEHÄUSES Den Außenborder in der vertikalen Betriebsstellung positionieren. Die Entlüftungsschraube entfernen. Die Schmieröltube in die Einfüllöffnung einführen und das Getriebegehäuse mit Schmiermittel füllen, bis es aus der Entlüftungsöffnung austritt.
  • Seite 83 WARTUNG Untergetauchter Außenbordmotor Sobald der Motor aus dem Wasser geborgen ist, sollte er innerhalb weniger Stunden von einem autorisierten Händler gewartet werden. Wenn der Motor der Atmosphäre ausgesetzt ist, ist sofortige Wartung erforderlich, um interne Korrosionsschäden des Motors so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 84 LAGERUNG Vorbereitungen für die Einlagerung Das Wichtigste bei der Vorbereitung des Außenbordmotors zur Lagerung ist Schutz vor Rost, Korrosion und Beschädigungen durch gefrorenes oder eingeschlossenes Wasser. Zur Überwinterung oder für längere Lagerung (zwei Monate oder länger) sind folgende Vorbereitungen zu treffen: ACHTUNG Lassen Sie Ihren Außenbordmotor niemals (auch nicht kurzfristig) ohne Wasserversorgung durch die...
  • Seite 85 LAGERUNG • Das Schwungrad mehrere Umdrehungen von Hand drehen, um das Öl in den Zylindern zu verteilen. Die Zündkerzen wieder einbauen. • Motoröl wechseln. Getriebegehäuse • Das Getriebeöl (siehe Wartungsanleitung) wechseln. Positionierung des Außenborders für die Lagerung Den Außenborder aufrecht (vertikal) lagern, damit Wasser stets vollständig ablaufen kann. HINWEIS Der Außenborder kann beschädigt werden, wenn er in einer gekippten Position gelagert wird.
  • Seite 86 FEHLERSUCHE Anlasser wirft den Motor nicht an (Modelle mit elektrischem Anlasser) MÖGLICHE URSACHEN • Durchgebrannte 20 A Sicherung im Startschaltkreis (Vergasermodelle) oder Hauptsromrelais/ Zubehörschaltkreis (Einspritzmodelle). Siehe Kapitel "Wartung". • Außenbordmotor ist nicht auf Neutral geschaltet. • Schwache Batterie oder lockere bzw. korrodierte Batterianschlüsse. •...
  • Seite 87 FEHLERSUCHE Leistungsabfall MÖGLICHE URSACHEN • Motorschutzsystem ist aktiviert. Siehe KapitelAusstattungsmerkmale und Bedienungselemente - Warnsystem. • Drosselklappe nicht ganz geöffnet. • Propeller beschädigt oder falsche Größe. • Falsche Zündeinstellung. • Boot überlastet oder Last falsch verteilt. • Zu viel Wasser in der Bilge. •...
  • Seite 88 Händler in Verbindung. Schlagen Sie im Branchenverzeichnis des Telefonbuchs nach, oder rufen Sie die Auskunft an. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen keinen Reparaturdienst erreichen können, setzen Sie sich mit dem nächsten Mercury Marine (International) Marine Power Service Center in Verbindung.
  • Seite 89 (32) (87) 31 • 19 • 65 (954) 744-3500 (954) 744-3535 Japan 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku 5900984 Osaka, 072-233-8833 Japan Asien, Singapur (65) 65466160 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive (65) 65467789 Singapur, 508944...
  • Seite 90 Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Beschaffen Sie sich die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile und lesen Sie sie gründlich durch.
  • Seite 91 ANBAU DES AUSSENBORDERS • Die US-Umweltschutzbehörde (EPA) schreibt vor, dass in allen nach dem 1. Januar 2009 hergestellten Außenbordern ein Kraftstoffschlauch mit geringer Permeation als primärer Kraftstoffschlauch zwischen Kraftstofftank und Außenborder verwendet werden muss. • Ein solcher Schlauch mit geringer Permeation, USCG Typ B1-15 oder Typ A1-15, übersteigt laut Definition nicht die Spezifikation von 15/gm²/24 h mit CE 10 Kraftstoff bei 23 ℃...
  • Seite 92 ANBAU DES AUSSENBORDERS ANHEBEN DES AUSSENBORDERS Die Aufhängöse am Motor verwenden. 28510 ANBAU DES AUSSENBORDERS Bohren der Außenborder-Montagebohrungen Mithilfe der Spiegelbohrvorrichtung vier Montagebohrungen am Spiegel markieren. Bohrer-Führungsbohrungen Spiegelbohrvorrichtung Spiegelmittellinie 2757...
  • Seite 93 ANBAU DES AUSSENBORDERS Spiegelbohrvorrichtung 91-98234A2 Schablone zum Anbringen von Montagebohrungen für die Installation des Motors. 5489 Vier 13,5 mm (17/32 in.) Montagebohrungen bohren. 3973 Prüfen der Bootsspiegelkonstruktion WICHTIG: Die Stärke des Bootsspiegels messen. Die Montagemuttern und Schrauben des Außenborders müssen 75 Nm (55 lb. ft.) Drehmoment halten können, ohne dass die Spiegelplatte nachgibt oder reißt. Wenn der Bootsspiegel unter diesem Drehmoment nachgibt oder reißt, ist die Bootsspiegelkonstruktion u.
  • Seite 94 ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS: Die inneren Bohrungen an der Spiegelverstärkungsplatte sind für die unteren Spiegelplattenschrauben und die äußeren Bohrungen für die oberen Spiegelplattenschrauben bestimmt. 20860 Große Spiegelplatten-Unterlegscheibe Spiegelverstärkungsplatte Beschreibung Teilenummer Große Spiegelplatten-Unterlegscheibe 67-896392 Spiegelverstärkungsplatte 67-896305 Befestigung des Außenborders am Spiegel Den Außenborder so anbauen, dass die Antiventilationsplatte mit der Bootsunterseite bündig abschließt oder max.
  • Seite 95 ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS: Für ein genaueres Anzugsdrehmoment die Befestigungsmuttern und nicht die Schrauben anziehen. Schraube (4) mit 12,7 mm Durchmesser Scheiben (4) Kontermutter (4) 28481 Beschreibung lb. in. lb. ft. Kontermuttern und Befestigungsschrauben des Außenborders LENKZUG - ENTLANG DER STEUERBORDSEITE VERLEGT Das gesamte Seilzugende schmieren.
  • Seite 96 ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Mutter auf das angegebene Drehmoment anziehen. 29506 Beschreibung lb. in. lb. ft. Mutter 47,5 LENKZUG-DICHTRING Kipprohr6,4 mm (0.25 in.) vom Ende markieren. Komponenten des Dichtrings installieren. Kappe bis zur Markierung aufschrauben. 8041 6,4 mm (1/4 in.) Plastik-Distanzstück O-Ring Kappe...
  • Seite 97 ANBAU DES AUSSENBORDERS VORSICHT Falsche Befestigungsteile und Installationsverfahren können dazu führen, dass sich das Lenkgestänge lockert oder löst. Dies kann zu einem plötzlichen, unerwarteten Verlust der Kontrolle über das Boot führen, wodurch Passagiere im Boot oder über Bord stürzen und sich schwere oder tödliche Verletzungen zuziehen können.
  • Seite 98 ANBAU DES AUSSENBORDERS Kraftstoffschlauchanschluss - Modelle mit Fernschaltung DURCHMESSER DES DEZENTRALEN KRAFTSTOFFSCHLAUCHS Der Innendurchmesser (ID) des Kraftstoffschlauchs beträgt mindestens 8 mm (5/16 in.). Einen gesonderten Kraftstoffschlauch/Kraftstofftankanschluss für jeden Motor verwenden. ANSCHLUSS DER KRAFTSTOFFLEITUNGEN Den dezentralen Kraftstoffschlauch mit einer metallenen Schlauchschelle oder der dem Außenborder beiliegenden Kunststoff-Schlauchschelle am Anschlussstück befestigen.
  • Seite 99 ANBAU DES AUSSENBORDERS Den 14-poligen Steckverbinder am Motorkabelbaum anschließen und den Kabelbaum mit der Sicherung befestigen. 41014 Fernschaltungskabelbaum Klammer 14-poliger Steckverbinder BATTERIEKABELANSCHLÜSSE Einzelmotor Roter Isolierschlauch - Plus (+) Schwarzer Isolierschlauch - Minus (–) Starterbatterie 15496...
  • Seite 100 ANBAU DES AUSSENBORDERS Doppelmotoren Die Minuspole (–) der Starterbatterien mit einem gemeinsamen Massekabel (gleiche Kabelstärke wie die Motorbatteriekabel) verbinden. 15497 Roter Isolierschlauch - Plus (+) Schwarzer Isolierschlauch - Minus (–) Massekabel Starterbatterie SCHALTZUG - EINBAU Die Seilzüge entsprechend den mit der Fernschaltung mitgelieferten Anweisungen an der Fernschaltung installieren.
  • Seite 101 ANBAU DES AUSSENBORDERS c. Eine Markierung („c") in der Mitte zwischen den beiden Markierungen („a" und „b") anbringen. Die Seilzugführung beim Installieren des Seilzugs am Motor mit dieser mittleren Markierung ausrichten. 6098 Den Außenborder von Hand in die Neutralstellung schalten. Der Propeller dreht sich frei. Den Fernschalthebel in die Neutralstellung legen.
  • Seite 102 ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Seilzugzylinder so einstellen, dass die Mittelpunktmarkierung am Seilzug mit der Seilzugführung ausgerichtet ist, wenn der Zylinder in die Halterung gesetzt wird. 28487 Seilzugführung Splint Mittelpunktmarkierung Seilzug-Einstellzylinder Zylinderverriegelung Den Seilzug-Einstellzylinder in den Halter setzen. Den Zylinder mit der Verriegelung arretieren. Zylinderverriegelung 28488 Die Einstellung des Schaltzugs wie folgt prüfen:...
  • Seite 103 ANBAU DES AUSSENBORDERS c. Die Fernschaltung wieder in die Neutralstellung schalten. Die Propellerwelle muss sich ohne Widerstand frei drehen. Andernfalls den Einstellzylinder näher zur Seilzugführung bewegen. Schritte a bis c wiederholen. GASZUG - EINBAU Die Seilzüge entsprechend den mit der Fernschaltung mitgelieferten Anweisungen an der Fernschaltung installieren.
  • Seite 104 ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Gaszug mit einer Unterlegscheibe und Kontermutter an der Montageschraube befestigen. Die Kontermutter auf das angegebene Drehmoment anziehen. 28494 Gaszug Splint Unterlegscheibe Kontermutter Seilzug-Einstellzylinder Beschreibung lb. in. lb. ft. Gaszug-Kontermutter...
  • Seite 105 ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Zugangsdeckel mit zwei Schrauben wieder anbringen. Die Schrauben auf das angegebene Drehmoment anziehen. 28500 Zugangsdeckel Beschreibung lb. in. lb. ft. Zugangsdeckelschraube Propeller - Anbau ANBAU DES PROPELLERS - 108 MM (4 1/4 IN.) DURCHMESSER GETRIEBE VORSICHT Wenn die Propellerwelle bei eingelegtem Gang gedreht wird, kann der Motor durchdrehen und anspringen.
  • Seite 106 ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Propellerwelle mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Korrosionsschutzfett oder 2-4-C Bootsschmiermittel mit Teflon schmieren. 26902 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Korrosionsschutzfett Propellerwelle 92-802867 Q1 2-4-C Marine Schmiermittel mit Propellerwelle 92-802859Q 1 Teflon WICHTIG: Um Korrosion der Propellernabe und Festfressen an der Propellerwelle (vor allem in Salzwasser) vorzubeugen, immer eine Schicht des empfohlenen Schmiermittels in den empfohlenen Wartungsintervallen und bei jedem Propellerabbau auf die gesamte Propellerwelle auftragen.
  • Seite 107 ANBAU DES AUSSENBORDERS Propeller mit Flo-Torq III Antriebsnabe - Das vordere Druckstück, die austauschbare Antriebsmuffe, den Propeller, das Druckstück, die Propellermutternsicherung und die Propellermutter auf der Welle anbringen. 3223 Propellermutter Propellermutternsicherung Hinteres Druckstück Propeller Austauschbare Antriebsmuffe Vorderes Druckstück Einen Holzblock zwischen Getriebegehäuse und Propeller schieben und die Propellermutter auf das vorgeschriebene Anzugsdrehmoment anziehen.
  • Seite 108 ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Propellerwelle mit Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants Korrosionsschutzfett oder 2-4-C Bootsschmiermittel mit Teflon schmieren. 26902 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Korrosionsschutzfett Propellerwelle 92-802867 Q1 2-4-C Marine Schmiermittel mit Propellerwelle 92-802859Q 1 Teflon WICHTIG: Um Korrosion der Propellernabe und Festfressen an der Propellerwelle (vor allem in Salzwasser) vorzubeugen, immer eine Schicht des empfohlenen Schmiermittels in den empfohlenen Wartungsintervallen und bei jedem Propellerabbau auf die gesamte Propellerwelle auftragen.
  • Seite 109 ANBAU DES AUSSENBORDERS Beschreibung lb. in. lb. ft. Propellermutter Die flachen Seiten der Propellermutter mit den Zungen an der Propellermutternsicherung ausrichten. Die Propellermutter durch Umbiegen der Zungen nach oben gegen die Abflachungen an der Mutter sichern. Stifte Zungen 26906 Die Zündkabel wieder anschließen. EINSTELLUNG DER TRIMMFLOSSE Das Steuerdrehmoment des Propellers kann dazu führen, daß...
  • Seite 110 ANBAU DES AUSSENBORDERS Einstellung des Abwärtstrimmanschlags - Modelle mit Power-Trimm Wenn der Abwärtstrimmanschlag eingestellt werden muss, die Kippanschlagstifte in die gewünschten Bohrungen setzen. Die Kippanschlagstifte auf das angegebene Drehmoment festziehen. Kippanschlagstifte 28538 Beschreibung lb. in. lb. ft. Kippanschlagstifte 24,4...
  • Seite 111 WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden...

Diese Anleitung auch für:

30 viertakt