Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PARRW 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PARRW 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PARRW 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-rohrreinigungsgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Rohrreinigungsgerät / Cordless Drain Cleaner /
Akku-Rohrreinigungsgerät / Cordless Drain Cleaner /
Nettoyeur de canalisation sans fi l PARRW 20-Li A1
Nettoyeur de canalisation sans fi l PARRW 20-Li A1
Akku-Rohrreinigungsgerät
Originalbetriebsanleitung
Nettoyeur de canalisation sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Limpiador de tubos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku čistič potrubí
Překlad originálního provozního návodu
Akkus csőtisztító készlet
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridrevet rørrens
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 438485_2304
Cordless Drain Cleaner
Translation of the original instructions
Accu-buisreinigingsapparaat
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Pulitore per tubi ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku čistič potrubia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowe urządzenie do
czyszczenia rur
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PARRW 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Rohrreinigungsgerät / Cordless Drain Cleaner / Akku-Rohrreinigungsgerät / Cordless Drain Cleaner / Nettoyeur de canalisation sans fi l PARRW 20-Li A1 Nettoyeur de canalisation sans fi l PARRW 20-Li A1 Akku-Rohrreinigungsgerät Cordless Drain Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur de canalisation sans fi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Ersatzteile und Zubehör.... 20 Original-EG- Einleitung........4 Konformitätserklärung..... 21 Bestimmungsgemäße Explosionszeichnung....197 Verwendung.......... 4 Lieferumfang/Zubehör......5 Einleitung Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten........5 neuen Akku-Rohrreinigungsgeräts (nach- folgend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- Sicherheitshinweise....7 nannt). Bedeutung der Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise.......
  • Seite 5 Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gen. ordnungsgemäß. Technische Daten • Akku-Rohrreinigungsgerät • Originalbetriebsanleitung Akku-Rohrreinigungsgerät Akku und Ladegerät sind nicht im ......PARRW 20-Li A1 Lieferumfang enthalten. Bemessungsspannung U ......20 V ⎓ (Gleichspannung) Übersicht −1 Leerlaufdrehzahl n ....0 - 620 min Die Abbildungen des Geräts Vorschubgeschwindigkeit ....95 mm/s...
  • Seite 6 – Betrieb .......−20 – 50 °C sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen – Lagerung ........0 – 45 °C das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und PARKSIDE Performance Smart Akku solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Seite 8 b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- Schutzhandschuhe benutzen werkzeug nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Schutzkleidung benutzen Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, Atemschutz benutzen die den Staub oder die Dämpfe ent- zünden können. Elektrogeräte gehören nicht in c) Halten Sie Kinder und andere den Hausmüll.
  • Seite 9 scharfen Kanten oder sich be- gewissern Sie sich, dass das wegenden Geräteteilen. Beschä- Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- digte oder verwickelte Anschlussleitun- versorgung und/oder den Ak- gen erhöhen das Risiko eines elektri- ku anschließen, es aufnehmen schen Schlages.
  • Seite 10 hinweg, auch wenn Sie nach funktionieren und nicht klem- vielfachem Gebrauch mit dem men, ob Teile gebrochen oder Elektrowerkzeug vertraut sind. so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs Achtloses Handeln kann binnen Sekun- beeinträchtigt ist. Lassen Sie denbruchteilen zu schweren Verletzun- beschädigte Teile vor dem Ein- gen führen.
  • Seite 11 6. Service brauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug c) Halten Sie den nicht benutzten nur von qualifiziertem Fachper- Akku fern von Büroklammern, sonal und nur mit Original-Er- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, satzteilen reparieren. Damit wird Schrauben oder anderen klei- sichergestellt, dass die Sicherheit des nen Metallgegenständen, die...
  • Seite 12 • Treffen Sie Hygienevorkehrun- einträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaf- gen. Essen oder rauchen Sie ten oder tödlichen Verletzungen zu verrin- nicht, beim Umgang mit dem gern, empfehlen wir Personen mit medizi- Elektrowerkzeug oder seinem nischen Implantaten ihren Arzt und den Betrieb.
  • Seite 13 • Ausschalten: Loslassen Posi- Dreh- Funktion tion richtung Ladezustand des Akkus ⭮ Im Uhr- prüfen Normale zeigersinn Bedienung LEDs Bedeutung ⭯ Entgegen NUR zum Ein- rot, orange, grün Akku geladen ziehen einer dem Uhr- rot, orange Akku teilweise gela- blockierten Rei- zeigersinn nigungsspirale Akku muss geladen...
  • Seite 14 Kontroll-LEDs auf dem • Demontieren Sie bei Bedarf den Sy- Ladegerät (15) phon, um einen besseren Zugang zur Verstopfung zu haben. grün Bedeutung • Prüfen Sie, ob der Stopfen (9a) der Ab- leuchtet — • Akku ist vollstän- lauföffnung (9) geschlossen und fest dig aufgeladen angezogen ist.
  • Seite 15 und beim Loslassen in die Aus-Stellung zu- • Bei größeren Abständen kann die Reini- rückkehrt. gungsspirale wackeln oder sich verkno- ten. Einschalten Vorgehen 1. Setzen Sie den Akku (12) in das Gerät ein. 1. Stellen Sie den Drehrichtungsschalter (4) auf R. 2.
  • Seite 16 Vorgehen Vorgehen • Wenn eine hartnäckige Verstopfung 1. Stellen Sie den Drehrichtungsschalter (4) auf R. die Reinigungsspirale (1) am Vorwärts- kommen hindert: 2. Stellen Sie den Zusatzhandgriff (3) auf 1. Ziehen Sie die Reinigungsspirale (1) ein kurzes Stück zurück. 3. Steuern Sie die Vorschubgeschwindig- 2.
  • Seite 17 HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- fen mit einem Innensechskantschlüssel sche Substanzen können die Kunststofftei- entgegen dem Uhrzeigersinn. le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie 4. Entfernen Sie den Stopfen von der Ab- keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. lauföffnung. • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- 5. Gießen Sie die Flüssigkeit aus der häuse und Griffe des Gerätes sauber.
  • Seite 18 Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- ben, die in keiner Abmessung größer als dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- 25 cm sind. den darf, sondern vom Endnutzer einer Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- getrennten Sammlung zugeführt werden terien oder Akkumulatoren, die nicht vom muss.
  • Seite 19 genden dargestellte Garantie nicht einge- können (z. B. Reinigungsspirale) oder für schränkt. Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Garantiebedingungen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf.
  • Seite 20 übersenden. Um Annahmeprobleme • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- und Zusatzkosten zu vermeiden, be- fekten Geräte kostenlos. nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Service-Center die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- Service Deutschland cher, dass der Versand nicht unfrei, per Tel.: 0800 54 35 111 Sperrgut, Express oder sonstiger Son- E-Mail: grizzly@lidl.de...
  • Seite 21 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Rohrreinigungsgerät Modell: PARRW 20-Li A1 Seriennummer: 000001 – 030000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 22 Table of Contents Spare parts and accessories..36 Translation of the original EC Introduction......22 declaration of conformity..37 Proper use........... 22 Exploded view......197 Scope of delivery/accessories..23 Overview..........23 Introduction Description of functions......23 Technical data........23 Congratulations on purchasing your new battery-powered pipe cleaner (hereafter Safety information....
  • Seite 23 Technical data Dispose of the packaging material prop- erly. Cordless Drain Cleaner • Cordless Drain Cleaner ......PARRW 20-Li A1 Rated voltage U .. 20 V ⎓ (Direct voltage) • Translation of the original instructions The rechargeable battery and −1 No-load rotation speed n ..
  • Seite 24 PARKSIDE Performance Smart battery the power tool is switched off and times Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 when it is switched on but running without any load). – frequency band ..2400–2483.5 MHz – transmitted power ....≤ 20 dBm Charging time The device is part of the X 20 V TEAM...
  • Seite 25 Safety information Pictograms and symbols Symbols on the device This section deals with the basic safety in- structions for using the device.  WARNING! Injury and property The device is part of the X 20 V TEAM damage due to improper handling of series and can be operated with bat- battery.
  • Seite 26 The term “power tool” in the warnings tangled cords increase the risk of elec- refers to your mains-operated (corded) tric shock. power tool or battery-operated (cordless) e) When operating a power tool power tool. outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. 1.
  • Seite 27 ing power tools. Such preventive power tool may result in personal in- jury. safety measures reduce the risk of start- ing the power tool accidentally. e) Do not overreach. Keep prop- er footing and balance at all d) Store idle power tools out of times.
  • Seite 28 6. SERVICE fire when used with another battery pack. a) Have your power tool serviced b) Use power tools only with spe- by a qualified repair person us- cifically designated battery ing only identical replacement packs. Use of any other battery parts.
  • Seite 29 er body parts exposed to drain chargeable battery into the device once contents. This will help reduce the the device is fully prepared for use. risk of health hazards due to exposure Control elements to toxic or infectious material. Familiarise yourself with the operating ele- •...
  • Seite 30 Charging the battery Direction Function Anticlock- 1. Remove the battery (12) from the indicator wise rotation device. Cleaning spiral is extended 2. Push the battery (12) into the charging Length remains constant slot of the battery charger (15). Cleaning spiral is retracted 3.
  • Seite 31 Switching on and off • Always hold the device with both hands to avoid touching the cleaning  WARNING! Risk of injury due to un- spiral. intentional continuous operation of the • Do not set the direction of rotation tool. Before inserting the batteries into switch (4) to L unless the cleaning spir- the unit, check that the on/off switch (5) al is blocked or jammed in a pipe.
  • Seite 32 • At greater distances, the cleaning spiral In this way, the cleaning spiral can be may wobble or become knotted. guided through a pipe bend or a curved corner. Procedure • If the blockage persists: 1. Set the direction of rotation switch (4) 1.
  • Seite 33 Transport 5. Continue until the cleaning spiral is fully pulled out. Information on transporting the tool: 6. Slowly push the cleaning spiral back • Set the direction of rotation switch (4) into the drum while drying it with a to the middle position (Switch lock). clean cloth.
  • Seite 34 Disposal instructions for Remove the rechargeable battery from the device before storing the device (see the rechargeable batteries separate operating instructions for the bat- Do not throw batteries into domest- tery and charger). ic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can Disposal/ harm the environment and your health if poisonous fumes or liquids...
  • Seite 35 purchase to be presented within the three- tions not undertaken by our authorised ser- year period with a brief written description vice branch. of what constitutes the defect and when it Processing in Case of Guarantee occurred. To ensure efficient handling of your query, If the defect is covered by our guaran- please follow the directions below: tee, you will receive either the repaired...
  • Seite 36 Note: Please send your device Service Malta cleaned and with an indication of the Tel.: 80062230 defect to the address named for the E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 438485_2304 service centre. • The following are not accepted: Importer devices sent in without prepaid post- Please note that the address below is not age, sent as bulky goods, sent as an a service address.
  • Seite 37 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drain Cleaner Model: PARRW 20-Li A1 Serial number: 000001 – 030000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 38 Sommaire Importateur......... 56 Pièces de rechange et Introduction......38 accessoires....... 57 Utilisation conforme......38 Traduction de la déclaration CE Matériel livré/Accessoires....39 de conformité originale.....57 Aperçu..........39 Vue éclatée......197 Description fonctionnelle....39 Caractéristiques techniques....39 Introduction Consignes de sécurité....41 Nous vous félicitons pour l'achat de votre Signification des consignes de nouveau nettoyeur de tuyaux sur batterie sécurité..........
  • Seite 39 Éliminez correctement les matériaux Caractéristiques techniques d’emballage. Nettoyeur de canalisation sans fil • Nettoyeur de canalisation sans fil ......PARRW 20-Li A1 • Traduction de la notice originale Tension assignée U Batterie et chargeur non fournis......20 V ⎓ (Tension continue) Aperçu...
  • Seite 40 – Fonctionnement ....−20 – 50 °C Temps de charge – Stockage ........0 – 45 °C L’appareil fait partie de la gamme Batterie PARKSIDE Performance Smart X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Seite 41 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité cident peut se produire. Cela peut entraî- ner des blessures graves, voire la mort. Cette section couvre les consignes de sé-  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas curité...
  • Seite 42 zones en désordre ou sombres sont Utiliser des gants de protection propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les ou- Utilisez des vêtements de protec- tils électriques en atmosphère tion explosive, par exemple en Utiliser une protection respira- présence de liquides inflam- toire mables, de gaz ou de pous- sières.
  • Seite 43 leur, du lubrifiant, des arêtes l’interrupteur est en position vives ou des parties en mouve- arrêt avant de brancher l’outil ment. Des cordons endommagés ou au secteur et/ou au bloc de bat- teries, de le ramasser ou de le emmêlés augmentent le risque de choc porter.
  • Seite 44 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE électrique avant de l’utiliser. De L’OUTIL ELECTRIQUE nombreux accidents sont dus à des ou- tils électriques mal entretenus. a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adap- f) Garder affûtés et propres les té à votre application. L’outil élec- outils permettant de couper.
  • Seite 45 c) Lorsqu’un bloc de batteries ratures hors de la plage spécifiée de n’est pas utilisé, le maintenir températures peut endommager la bat- à l’écart de tout autre objet terie et augmenter le risque de feu. métallique, par exemple trom- 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN bones, pièces de monnaie, clés, a) Faire entretenir l’outil élec- clous, vis ou autres objets de...
  • Seite 46 sont suspectées se trouver • Dommages à la santé, résultant des os- dans la canalisation. Les canali- cillations main-bras, lorsque l'appareil sations peuvent contenir des produits est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est chimiques, bactéries et d’autres sub- pas utilisé ou entretenu correctement. stances susceptibles de provoquer des •...
  • Seite 47 Remarques Le commutateur de sens de rotation peut être réglé sur les 3 positions sui- En position neutre C la spirale de net- vantes : toyage peut également être retirée ma- nuellement de l'appareil. Posi- Sens de Fonction tion rotation • Interrupteur Marche/Arrêt (5) ⭮...
  • Seite 48 2. Faites glisser la batterie (12) dans le spirale de nettoyage (1) (voir Éléments compartiment de charge du chargeur de commande, p. 46). de batterie (15). • Tenez toujours l'appareil avec les 3. Branchez le chargeur de batterie (15) deux mains pour éviter toute entrée en sur une prise de courant.
  • Seite 49 Retirer la batterie comme un tire-bouchon dans l'obstruction et y reste « accrochée » dedans. Les obs- 1. Appuyez sur le déverrouillage de la tructions qui ne restent pas « accrochées » batterie (11) situé sur la batterie et à la spirale de nettoyage se détachent du maintenez-le enfoncé...
  • Seite 50 10. Répétez la procédure jusqu'à ce que le 6. Vérifiez régulièrement si la spirale de tuyau soit entièrement dégagé. nettoyage (1) se laisse extraire du tuyau. 11. Une fois que l'obstruction a été entiè- rement détachée, retirez à nouveau la Remarques spirale de nettoyage (1).
  • Seite 51 Nettoyage, entretien Remarques • Vérifiez la spirale de nettoyage avant et stockage et après chaque utilisation pour détec- ter des dommages tels que la rouille ou  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- des déformations. sures lié au démarrage involontaire de Vider le tambour (8) l'appareil.
  • Seite 52 Instructions pour le Retirez la batterie de l’appareil avant un stockage prolongé (p. ex. hivernage) (res- recyclage des batteries pecter la notice d’utilisation de la batterie La batterie ne doit pas être je- et du chargeur). tée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d’explosion) ou Recyclage/protection dans l’eau.
  • Seite 53 En cas de manques constatés sur ce pro- La garantie s’applique aux défauts de duit, vous disposez des droits légaux matériel ou aux défauts de fabrication. contre le vendeur du produit. Ces droits lé- Cette garantie ne s’étend pas aux par- gaux ne sont pas limités par notre garan- ties du produit qui sont exposées à...
  • Seite 54 Article L217-5 du Code de la sur le déroulement de votre réclama- consommation tion. • En cas de produit défectueux vous pou- Le bien est conforme au contrat : vez, après contact avec notre service 1. S’il est propre à l’usage habituellement clients, envoyer le produit, franco de attendu d’un bien semblable et, le cas port à...
  • Seite 55 Volume de la garantie aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 L’appareil a été fabriqué avec soin, selon à 1648 et 2232 du Code Civil. de sévères directives de qualité et il a été Article L217-12 du Code de la entièrement contrôlé...
  • Seite 56 Article 1648 1er alinéa du Code ci- toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. L’action résultant des vices rédhibitoires Service de réparation doit être intentée par l’acquéreur dans un Pour les réparations ne relevant pas délai de deux ans à compter de la décou- de la garantie , adressez-vous au verte du vice.
  • Seite 57 91110554 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Nettoyeur de canalisation sans fil Modèle: PARRW 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 030000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 58  ...
  • Seite 59 Inhoudsopgave Reserveonderdelen en accessoires....... 75 Inleiding........59 Vertaling van de originele Reglementair gebruik......59 EG-conformiteits­verklaring ..76 Inhoud van het pakket/ Explosietekening....197 accessoires..........60 Overzicht..........60 Inleiding Functiebeschrijving......60 Technische gegevens......60 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze pijpreinigingsapparaat Veiligheidsaanwijzingen...62 (hierna "apparaat"...
  • Seite 60 Voer het verpakkingsmateriaal af zoals re- ningselementen is hieronder beschreven. glementair voorgeschreven. Technische gegevens • Accu-buisreinigingsapparaat Accu-buisreinigingsapparaat • vertaling van de oorspronkelijke ge- ......PARRW 20-Li A1 bruiksaanwijzing De accu en de lader zijn niet mee- Nominale spanning U ......20 V ⎓ (Gelijkspanning) geleverd. −1 Stationair toerental n ..0 - 620 min...
  • Seite 61 – Bedrijf ........−20 – 50 °C cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- – Opslag ........0 – 45 °C neer het elektrische gereedschap is uitge- PARKSIDE Performance Smart accu schakeld en periodes wanneer het welis- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 waar is ingeschakeld maar zonder belas- – ...
  • Seite 62 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Seite 63 met ontploffingsgevaar, bij- Veiligheidshandschoenen dra- voorbeeld als ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereed- Draag beschermende kleding schappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ont- Gebruik adembescherming branden. c) Houd kinderen en omstanders Elektrische apparaten horen niet op een afstand terwijl u met bij het huisvuil.
  • Seite 64 den of bewegende delen. Be- draagt. Het dragen van elektrisch schadigde of warrige netsnoeren ver- gereedschap met uw vinger op de hogen het risico op elektrische schok. schakelaar of het onder stroom zetten van elektrisch gereedschap waarvan e) Werkt u buitenshuis met het de schakelaar aanstaat, is vragen om elektrische gereedschap, ge- ongelukken.
  • Seite 65 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN digheden die de werking van ELEKTRISCH GEREEDSCHAP het elektrische gereedschap kunnen aantasten. Laat in ge- a) Forceer het elektrische gereed- val van schade het elektrische schap niet. Gebruik het cor- gereedschap repareren voor- recte elektrische gereedschap dat u het gebruikt.
  • Seite 66 6. REPARATIES gebruik van andere accupacks kan lei- den tot risico op letsel en brand. a) Laat uw elektrische gereed- c) Berg een ongebruikt accupack schap alleen repareren door op uit de buurt van andere me- een erkend technicus met be- talen voorwerpen zoals papier- hulp van identieke vervan- clips, munten, sleutels, spijkers,...
  • Seite 67 nen leiden tot ander ernstig persoonlijk heden actieve of passieve medische im- letsel. plantaten negatief beïnvloeden. Om het risico op ernstige of dodelijke letsels te re- • Zorg voor goede hygiëne. Eet duceren, adviseren wij personen met me- of rook niet tijdens het han- dische implantaten om hun arts en de fa- teren of bedienen van het ge- brikant van het medische implantaat te...
  • Seite 68 • Uitschakelen: Loslaten Posi- Draai- Functie richting Laadstatus van de accu controleren Normale ⭮ Rechtsom bediening Leds Betekenis ALLEEN voor het rood, oranje, groen Accu geladen ⭯ Linksom intrekken van een rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- geblokkeerde laden Reinigingsspiraal rood Accu moet worden In het Geen draai-...
  • Seite 69 Controle-LED’s op de laadunit • Demonteer indien nodig de sifon om (15): beter bij de verstopping te komen. • Controleer of de plug (9a) van het af- groen rood Betekenis voergat (9) gesloten en vastgedraaid brandt — • Accu is volledig geladen Led-werklicht (10) (Fig. C) •...
  • Seite 70 2. Kies met de draairichtingsschakelaar 4. Toerental traploos regelen: Hoe verder (4) een draairichting. u de aan/uit-schakelaar (5) induwt, des te hoger is het toerental/draaimo- 3. Druk en houd de aan-/uitschakelaar in- ment. gedrukt (5). 5. Laat de reinigingsspiraal (1) zo ver uit- De led-werklamp (10) licht op.
  • Seite 71 1. Zet de draairichtingsschakelaar (4) op • Schakel het apparaat uit en verwijder de accu (12). Verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig tot stilstand 2. Druk lichjes (lage snelheid) op de zijn gekomen. aan-/uitknop (5). • Draag het apparaat altijd aan de 3.
  • Seite 72 5. Ga door totdat de reinigingsspiraal dens de opslag, om een aantasting van volledig is uitgeschoven. de werking van de accu te voorkomen. 6. Schuif de reinigingsspiraal langzaam Neem de accu uit het apparaat als u het terug in de trommel terwijl u deze af- apparaat gedurende langere tijd (bv.
  • Seite 73 hulpmiddelen zonder elektrische bestand- doet, wordt het product door ons – naar delen. onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt Afvoerinstructies voor voorop dat binnen de termijn van drie jaar accu’s het defecte apparaat en het bewijs van Werp de accu niet bij het huisvuil, aankoop (kassabon) voorgelegd en dat in het vuur (ontploffingsgevaar) of...
  • Seite 74 men te worden. Gebruiksdoeleinden en dat de verzending niet ongefrankeerd, handelingen, die in de gebruiksaanwijzing als volumegoed, per expresse of via afgeraden worden of waarvoor gewaar- een andere speciale verzendingswijze schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk plaatsvindt. Gelieve het apparaat met vermeden te worden. inbegrip van alle bij de aankoop bij- geleverde accessoires in te zenden en Het product is uitsluitend voor het privé-...
  • Seite 75 Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop.
  • Seite 76 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-buisreinigingsapparaat Model: PARRW 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 030000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 77 Índice de contenido Importador.......... 93 Piezas de repuesto y Introducción......77 accesorios.........93 Uso previsto........77 Traducción de la declaración CE Volumen de suministro/ de conformidad......94 accesorios........... 78 Vista explosionada....197 Vista general........78 Descripción del funcionamiento..78 Introducción Datos técnicos........78 Indicaciones de seguridad..80 Felicidades por la compra de su nuevo limpiador de tuberías a batería (en ade- Significado de las indicaciones de...
  • Seite 78 • Limpiador de tubos recargable Datos técnicos • Traducción del manual original La batería y el cargador no están Limpiador de tubos recargable incluidos......PARRW 20-Li A1 Tensión nominal U Vista general ......20 V ⎓ (Tensión continua) En la página desplegable −1 Régimen de ralentí...
  • Seite 79 – Funcionamiento ....−20 – 50 °C los que el aparato está desconectado y – Almacenamiento ....0 – 45 °C aquellos en los que está encendido, pero Batería PARKSIDE Performance Smart funciona sin carga). Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Tiempos de carga – banda de frecuencias...
  • Seite 80 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Seite 81 áreas abarrotadas u oscuras favore- Utilice guantes de protección cen los accidentes. b) No opere las herramienta eléc- tricas en atmósferas explosivas Utilizar ropa de protección tales como en presencia de lí- quidos, gases o polvo inflama- Utilice protección respiratoria bles.
  • Seite 82 cables dañados o enredados aumen- do puesto en el interruptor o conectar tan el riesgo de descarga eléctrica. la energía a herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido au- e) Al usar una herramienta eléctri- menta la posibilidad de tener acciden- ca en exteriores, utilice una ex- tes.
  • Seite 83 4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- trica. Si está dañada, mande a RRAMIENTAS ELÉCTRICAS reparación la herramienta an- tes de usarla. Muchos accidentes a) No fuerce la herramienta eléc- son causados por herramientas eléctri- trica. Utilice la herramienta cas con mal mantenimiento. eléctrica correcta para su apli- cación.
  • Seite 84 galo alejado de otros objetos ficada para realizar reparacio- metálicos, como clips para pa- nes y que utilice solamente re- pel, monedas, llaves, clavos, facciones idénticas. Esto asegura- tornillos u otros objetos de me- rá que se mantenga la seguridad de la tal pequeños que puedan ha- herramienta eléctrica.
  • Seite 85 Preparación ta. Después de manipular o uti- lizar el equipo de limpieza de  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones tuberías, lávese las manos y otras partes del cuerpo expues- debido a la puesta en marcha involunta- tas al contenido del desagüe ria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté...
  • Seite 86 Revisar el nivel de carga de • Empuñadura adicional (3) la batería La letra en el indicador de dirección (2) indica el sentido de movimiento. Ledes Significado Con la empuñadura adicional se pue- rojo, naranja, verde Batería cargada den ajustar las 3 posiciones siguientes: rojo, naranja Batería parcialmente Indica-...
  • Seite 87 LEDs de control en el cargador • Compruebe si la espiral de limpieza (15): es apropiada para el tamaño de la espiral de limpieza (Datos técnicos, verde rojo Significado p. 78). se ilumina — • La batería está • Si es necesario, desmonte el sifón para completamente tener mejor acceso a la obstrucción.
  • Seite 88 en el aparato, compruebe que el interrup- der observar la espiral de limpieza (1) tor de encendido/apagado (5) funciona durante el funcionamiento. correctamente y vuelve a la posición de • Distancia máxima: 15 cm apagado al soltarlo. • A distancias mayores, la espiral de lim- pieza puede oscilar o enredarse.
  • Seite 89 Obstrucciones persistentes Retracción de la espiral de limpieza (1)  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesio- nes! La espiral de limpieza puede torcerse Indicaciones o romperse. No introduzca a la fuerza la Retraiga lentamente de la espiral de lim- espiral de limpieza en una tubería obstrui- pieza para evitar salpicaduras en las tube- rías de desagüe.
  • Seite 90 Los trabajos de reparación y mantenimien- • Contenedor para residuos líquidos to que no están descritos en estas instruc- Procedimiento (Fig. B) ciones han de llevarse a cabo por nuestro 1. Extraiga la batería (12) del aparato. centro de servicio. Utilice exclusivamente 2.
  • Seite 91 embalaje a un punto verde para su reci- su reutilización respetando el medio claje. ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en Los aparatos eléctricos no deben nuestro centro de servicio. Elimine las tirarse a la basura doméstica. baterías descargadas.
  • Seite 92 Período de garantía y exigencias Gestión en caso de garantía legales en caso de defectos Para garantizar una gestión rápida de El período de garantía no será prolonga- su reclamación, le rogamos seguir las si- do por la prestación de garantía. Esto se guientes indicaciones: aplica igualmente a las partes sustituidas •...
  • Seite 93 Service-Center con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que Tel.: 900 984 989  hayan sido suficientemente empaqueta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 438485_2304 dos y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con Importador una nota de los defectos a la dirección Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Seite 94 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Limpiador de tubos recargable Modelo: PARRW 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 030000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 95 Indice Importatore........111 Ricambi e accessori....111 Introduzione......95 Traduzione delle dichiarazione Uso conforme........95 CE di conformità originale..112 Materiale in dotazione/ Vista esplosa......197 accessori..........96 Panoramica......... 96 Introduzione Descrizione del funzionamento..96 Dati tecnici.......... 96 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 96 Smaltire il materiale di imballaggio ai sen- si della normativa vigente. Pulitore per tubi ricaricabile • Pulitore per tubi ricaricabile ......PARRW 20-Li A1 • Traduzione delle istruzioni originali Tensione nominale U ......20 V ⎓ (Tensione continua) La batteria e il caricabatteria non sono compresi nella confezione.
  • Seite 97 – Conservazione ...... 0 – 45 °C ciclo operativo (ad esempio i momenti in PARKSIDE Performance Smart Batteria cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 è...
  • Seite 98 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica...
  • Seite 99 elettroutensili emettono fiammelle che Utilizzare guanti di protezione possono infiammare la polvere o i fu- Indossare indumenti di protezio- c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera Utilizzare mascherina protettiva l’elettroutensile. Le distrazioni pos- sono causare perdite di controllo. Gli apparecchi elettrici non de- vono essere smaltiti con i rifiuti 2.
  • Seite 100 in una zona umida, usare e) Non sporgersi eccessivamen- un’alimentazione protetta con te. Mantenere sempre equili- dispositivo a corrente residua brio e una base ben solidi. In (RCD). Usare un RCD riduce il rischio tal modo sarà più facile controllare di scossa elettrica.
  • Seite 101 conservare l’elettroutensile, h) Mantenere i manici e le superfi- staccare la spina dalla presa ci di presa pulite, asciutte e pri- di corrente e/o rimuovere il ve di olio e grasso. Manici e su- pacco batterie, se rimovibile, perfici di presa scivolose non consen- dall’elettroutensile.
  • Seite 102 f) Non esporre un pacco batterie • Utilizzare guanti di lattice o o lo strumento al fuoco o a tem- gomma all’interno di quelli rac- perature eccessive. L’esposizione comandati dal produttore, oc- chiali, protezione del volto, in- al fuoco o a temperature superiori ai dumenti di protezione e prote- 130°C può...
  • Seite 103 • Danni ai polmoni, in caso di manca- la spirale pulente (1) variano a seconda to utilizzo di un apposito dispositivo di dell’impostazione. protezione delle vie respiratorie. • Selettore senso di rotazione • Danni alla salute derivanti dalle vibra- (4) (Fig. A) zioni della mano e del braccio, qualo- NOTA! Azionare il selettore del senso ra l'apparecchio venga utilizzato per...
  • Seite 104 Avvertenze Indicato- Funzione Senso di ro- • Prima di ricaricare una batteria surri- re di di- tazione antiorario scaldata aspettare che si raffreddi. rezione • Non esporre la batteria a radiazioni Spirale pulen- solari intense per un tempo prolungato te viene estratto e non appoggiarla sui caloriferi (max.
  • Seite 105 • Guanti di protezione, se necessa- l’apparecchio è completamente pronto rio anche guanti di lattice o gom- per l’uso. ma (vedere Istruzioni di sicurezza NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una per pulitrici di tubature di scarico, batteria sbagliata può danneggiarsi e p. 102) danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 106 impedisce l'avviamento involontario 8. Premere nuovamente l’interruttore on/ dell'utensile elettrico. off (5) per far avanzare ulteriormente la spirale pulente (1) nella tubatura. 4. Quando si lascia l’apparecchio incu- stodito o al termine del lavoro, togliere 9. Far distaccare l’intasamento inseren- la batteria (12) dall’apparecchio.
  • Seite 107 4. Rilasciare l'interruttore on/off (5) imme- parti mobili siano completamente fer- diatamente se non è più possibile con- tinuare a ruotare la spirale pulente (1). • Trasportare l’apparecchio sempre reg- 5. Regolare l'impugnatura supplementare gendolo dall'impugnatura (6). (3) alternando la posizione F ed R e Pulizia, manutenzione premere delicatamente sull’interruttore on/off (5) (bassa velocità).
  • Seite 108 4. Utilizzare un panno pulito e acqua tie- • fuori dalla portata dei bambini pida con sapone per pulire la spirale La temperatura di conservazione per la pulente. batteria e l’apparecchio è compresa tra 0 5. Continuare fino a quando la spirale °C e 45 °C.
  • Seite 109 Condizioni di garanzia • restituzione al produttore/commercian- Il termine di garanzia inizia con la data Tali disposizioni non contemplano gli di acquisto. La preghiamo di conservare accessori e i dispositivi ausiliari pri- in un luogo sicuro lo scontrino fiscale ori- vi di componenti elettrici a corredo ginale.
  • Seite 110 rale pulente). La garanzia non si estende aggiuntivi, usare tassativamente solo altresì a danni che si verificano su compo- l’indirizzo che Le è stato comunicato. nenti delicati nonché danni derivanti dal Assicurarsi che la spedizione non av- trasporto o altri incidenti.. venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro Questa garanzia decade se il prodotto è...
  • Seite 111 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indica- to di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Seite 112 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Pulitore per tubi ricaricabile Modello: PARRW 20-Li A1 Numero di serie: 000001 – 030000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 113 Obsah Překlad původního ES prohlášení o shodě....128 Úvod........113 Rozložený pohled....197 Použití dle určení......113 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství..114 Přehled..........114 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Popis funkce........114 nového akumulátorového přístroje na čiš- Technické údaje........114 tění potrubí (dále jen přístroj nebo elektric- Bezpečnostní...
  • Seite 114 Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- Technické údaje dávky. Obalový materiál zlikvidujte správně dle Aku čistič potrubí PARRW 20-Li A1 předpisů. Domezovací napětí U • Aku čistič potrubí .....20 V ⎓ (stejnosměrné napětí) • Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 115 Doby nabíjení Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- nota emisí hluku byly změřeny pomocí Přístroj je součástí série X 20 V TEAM standardizované zkušební metody a lze je a lze jej provozovat s akumulátory sé- použít k porovnání určitého elektrického rie X 20 V TEAM. Akumulátory série nástroje s jiným nástrojem.
  • Seite 116 Bezpečnostní pokyny používejte ochranné rukavice V této části jsou popsána základní bez- pečnostní opatření při používání přístroje. Používejte ochranný oděv  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné škody v důsledku neodborné manipulace Používejte respirátor s akumulátorem. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny k nabíjení a správnému Elektrické...
  • Seite 117 kapalin, plynů nebo prachu. dí nevyhnutelný, použijte zdroj chráněný proudovým chráni- Elektrické nářadí vytváří jiskry, které čem (RCD). Při použití ochrany RCD mohou zapálit prach nebo výpary. se snižuje riziko úrazu elektrickým c) Při práci s elektrickým nářa- proudem. dím udržujte děti a přihlížející v bezpečné...
  • Seite 118 f) Noste vhodný oděv. Nenoste d) Nepoužívané elektrické nářa- volný oděv nebo šperky. Udr- dí skladujte mimo dosah dě- žujte své vlasy a oděv mimo tí a nedovolte osobám, které pohyblivé součásti. Volné obleče- nejsou obeznámeny s elektric- kým nářadím nebo s těmito po- ní, šperky nebo dlouhé...
  • Seite 119 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- g) Dodržujte všechny pokyny pro MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ nabíjení a nenabíjejte akumu- látor ani nářadí mimo teplotní a) Nabíjejte nástroj pouze nabí- rozsah uvedený v pokynech. ječkou specifikovanou výrob- Při nesprávném nabíjení nebo při teplo- cem. Nabíječka, která je vhodná pro tách mimo stanovený...
  • Seite 120 cházet chemikálie, bakterie a jiné látky, bezpečí vážných nebo smrtelných zraně- které mohou způsobit popáleniny, být ní, doporučujeme osobám s lékařskými im- toxické nebo infekční nebo mohou mít plantáty konzultovat svého lékaře a výrob- za následek jiné vážné zranění osob. ce lékařského implantátu, než...
  • Seite 121 Nabití akumulátoru Pomocí přídavné rukojeti lze nastavit následující 3 polohy: Viz také návod k obsluze nabíječky. ukazatel Upozornění Účel pravotočivý chod směru • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- čisticí spirála se zasune jením vychladnout. Délka zůstává konstantní • Akumulátor nevystavujte po delší dobu silnému slunečnímu záření...
  • Seite 122 Vložení akumulátoru • vhodné osobní ochranné prostředky • ochranné rukavice, v případě potře- 1. Zasuňte akumulátor (12) podél vodicí by dodatečně latexové nebo gumo- lišty do držáku akumulátoru (7). vé rukavice (viz Bezpečnostní poky- Akumulátor se slyšitelně zablokuje. ny pro čističe odtoků, str. 119) Vyjmutí...
  • Seite 123 Upozornění Postup Správná vzdálenost k otvoru potrubí: • Pokud neústupné ucpání brání čisticí spirále (1) v pohybu dopředu: • Držte přístroj dostatečně daleko od ot- voru potrubí, abyste mohli během pro- 1. Povytáhněte čisticí spirálu (1) o kousek vozu sledovat čisticí spirálu (1). zpět.
  • Seite 124 Přeprava 6. Čisticí spirálu pomalu zasouvejte zpět do bubnu a současně ji přitom osušte Upozornění k přepravě přístroje: čistým hadříkem. • Nastavte spínač směru otáčení (4) do 7. Nedovolte proniknutí vody do přístroje. střední polohy (blokace zapnutí ). Upozornění • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor •...
  • Seite 125 Pokyny pro likvidaci Před delším uskladněním (např. zazimová- ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr- akumulátorů žujte samostatný návod k obsluze pro aku- Akumulátor neodhazujte do do- mulátor a nabíječku). movního odpadu ani do ohně (ne- bezpečí exploze) či do vody. Po- Likvidace/ochrana škozené...
  • Seite 126 Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Seite 127 Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Seite 128 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku čistič potrubí Model: PARRW 20-Li A1 Sériové číslo: 000001 – 030000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Seite 129 Obsah Náhradné diely a príslušenstvo......143 Úvod........129 Preklad originálneho Používanie na určený účel....129 vyhlásenia o zhode ES.... 144 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..130 Rozložený pohľad....197 Prehľad..........130 Úvod Opis funkcie........130 Technické údaje........130 Blahoželáme vám k nákupu nového aku- Bezpečnostné pokyny.....132 mulátorového prístroja na čistenie rúr (v Význam bezpečnostných nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo pokynov..........
  • Seite 130 Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah do- Technické údaje dávky. Obalový materiál riadne zlikvidujte. Aku čistič potrubia • Aku čistič potrubia ......PARRW 20-Li A1 • preklad pôvodného návodu na použi- Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ (Jednosmerné napätie) Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- −1 Voľnobežné...
  • Seite 131 Časy nabíjania – odovzdaná sila ....... ≤ 20 dBm Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené a môže sa prevádzkovať s akumulátormi podľa noriem a ustanovení uvedených vo série X 20 V TEAM. Akumulátory série vyhlásení o zhode. X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- Uvedené...
  • Seite 132 Bezpečnostné pokyny Používajte ochranu očí Tento odsek sa zaoberá základnými bez- pečnostnými pokynmi pri používaní prí- Používajte ochranné rukavice stroja.  VAROVANIE! Poškodenia zdravia Používanie ochranného odevu osôb a vecné škody v dôsledku neodbor- nej manipulácie s akumulátorom. Dodržia- Používanie ochrany dýchania vajte bezpečnostné...
  • Seite 133 pohyblivých častí. Poškodené ale- pracovisku neporiadok a je neosvetle- né, môžu vzniknúť pracovné úrazy. bo zamotané prívodné káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Nepoužívajte elektrické nára- die vo výbušnom prostredí, na- e) Keď pracujete s elektrickým pr. tam, kde sa nachádzajú hor- náradím vonku, použite predl- ľavé...
  • Seite 134 b) Elektrické náradie nepoužívaj- energiu do elektrického náradia, ktoré te, ak sa spínačom nedá za- má zapnutý spínač, môže to spôsobiť pnúť a vypnúť. Elektrické náradie, nehodu. ktoré sa pomocou spínača nedá ovlá- d) Pred zapnutím elektrického ná- dať, nie je bezpečné a musíte ho dať radia odstráňte nastavovací...
  • Seite 135 užívajte podľa týchto pokynov. sa dostane kvapalina z akumu- Pri používaní zohľadnite pra- látora do očí, vyhľadajte aj le- covné podmienky a vykonáva- kársku pomoc. Kvapalina z akumu- nú prácu. Používanie elektrického látora môže spôsobiť podráždenie po- náradia na inú prácu, než na ktorú sú kožky alebo popáleniny.
  • Seite 136 Zostatkové riziká lo lanka a môžu spôsobiť vážne zrane- nie. Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete • Nedovoľte, aby sa fréza pre- podľa predpisov, vždy ostávajú existovať stala otáčať, kým sa lanko otá- zostatkové riziká. V súvislosti s konštrukci- ča. Môže to spôsobiť nadmerné na- ou a vyhotovením elektrického náradia sa máhanie lanka a spôsobiť...
  • Seite 137 Upozornenia stavenia sa mení smer otáčania/pohybu a rýchlosť otáčania čistiacej špirály (1). V neutrálnej polohe C sa môže čistiaca špirála vytiahnuť z prístroja tiež manu- • Prepínač smeru otáčania álne. (4) (Obr A) • Vypínač zap/vyp (5) UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- čania stlačte len, až...
  • Seite 138 3. Nabíjačku akumulátorov (15) zapojte • Prepínač smeru otáčania (4) nedajte na L, iba ak je čistiaca špirála zabloko- do zásuvky. vaná alebo uviazla v rúre. 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- bíjačku akumulátorov (15) od siete. • Skontrolujte, či veľkosť rúry je vhodná pre rozmery čistiacej špirály (Technické...
  • Seite 139 Zapnutie a vypnutie • Pri väčších vzdialenostiach sa môže čis- tiaca špirála kývať alebo zauzliť.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Postup ranenia v dôsledku nechcenej trvalej pre- 1. Prepnite prepínač smeru otáčania (4) vádzky prístroja. Pred vloženie akumulá- na R. tora do prístroja skontrolujte, že spínač zap/vyp (5) riadne funguje a pri pustení...
  • Seite 140 Týmto spôsobom sa môže čistiaca špirála • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor viesť cez rúrové koleno alebo zahnutý roh. (12). Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky pohyblivé diely. • Ak upchanie naďalej existuje: • Prístroj noste vždy za držadlo (6). 1.
  • Seite 141 Likvidácia/ochrana Upozornenia • Čistiacu špirálu skontrolujte pred a po životného prostredia každom použití vzhľadom na škody ako hrdza alebo deformácie. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Vyprázdnenie bubna (8) te na ekologické zhodnotenie. Potrebné náradie •...
  • Seite 142 Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
  • Seite 143 • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Seite 144 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku čistič potrubia Model: PARRW 20-Li A1 Sériové číslo: 000001 – 030000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 145 Tartalomjegyzék Robbantott ábra..... 197 Bevezető.........145 Bevezető Rendeltetésszerű használat..... 145 Gratulálunk az új akkumulátoros csőtisztí- A csomag tartalma / Tartozékok..146 tó készülék megvásárlásához (a további- Áttekintés.......... 146 akban készülék vagy elektromos kéziszer- Működés leírása.......146 szám). Műszaki adatok....... 146 Vásárlásával kiváló minőségű termék Biztonsági utasítások....148 mellett döntött.
  • Seite 146 Műszaki adatok Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a csomag tartalmát. Akkus csőtisztító készlet Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- ......PARRW 20-Li A1 anyagot. Névleges feszültség U • Akkus csőtisztító készlet ........20 V ⎓ (Egyenáram) • Eredeti használati utasítás fordítása −1...
  • Seite 147 A zaj- és rezgésszint értékek a megfele- és amikor bár be van kapcsolva, de terhe- lőségi nyilatkozatban megnevezett szab- lés nélkül fut). ványoknak és előírásoknak megfelelően Töltési idők kerültek meghatározásra. A készülék a X 20 V TEAM soro- A megadott rezgés-összérték és a meg- zat része és a X 20 V TEAM soro- adott zajkibocsátási érték szabványosított zat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 148 Biztonsági utasítások Piktogramok és szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kap- Szimbólumok a készüléken csolatos alapvető biztonsági utasításokat tartalmazza.  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés A készülék a X 20 V TEAM soro- és anyagi kár az akkumulátor nem megfe- zat része és a X 20 V TEAM soro- lelő...
  • Seite 149 ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- áramütés veszélye, ha a teste földelve rüléshez vezethet. Későbbi hivatko- van. zás céljából mentsen el minden fi- c) Ne tegye ki az elektromos gyelmeztetést és utasítást. szerszámokat esőnek vagy nedves körülményeknek. Az A figyelmeztetésekben említett „elektro- mos szerszám”...
  • Seite 150 h) Ne engedje, hogy a szerszá- használt védőfelszerelések, mint példá- mok gyakori használatából fa- ul porvédő maszk, csúszásmentes biz- kadó tudás magabiztossá te- tonsági cipő, kemény fejfedő vagy hal- gye, és figyelmen kívül hagyja lásvédő, csökkentik a személyi sérülé- a szerszámbiztonsági alapelve- sek számát.
  • Seite 151 e) Tartsa karban az elekt- másik akkumulátorcsomaggal használ- romos szerszámot és kiegészítőit.Ellenőrizze a moz- b) Az elektromos szerszámokat gó alkatrészek helytelen beáll- csak a kifejezetten erre a cél- ítását vagy kötését, az alkat- ra szolgáló akkumulátorokkal részek törését és minden más használja.
  • Seite 152 nyon kívül. A nem megfelelő vagy a vagy fertőzőek lehetnek, illetve egyéb megadott tartományon kívüli hőmérsék- súlyos személyi sérülést okozhatnak. leten történő töltés károsíthatja az ak- • Tartsa be a helyes higiéniai kumulátort, és növelheti a tűzveszélyt. gyakorlatot. A berendezés kezelése vagy használata köz- 6.
  • Seite 153 aktív és passzív orvostechnikai implantá- Hely- Forgás- Funkció tumokat. A súlyos vagy halálos sérülések irány kockázatának csökkentése érdekében azt ⭮ az óramu- javasoljuk az orvostechnikai implantátum- tató járásá- Normál használat mal élő személyeknek, hogy a készülék val megegye- használata előtt kérjék orvosuk vagy az ző...
  • Seite 154 Akkumulátor töltöttségi Kontrolne LED diode na uređaju za punjenje (15): szintjének ellenőrzése zöld piros jelentés LED-ek jelentés világít — • Az akkumulátor piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve teljesen fel van zöld töltve piros, narancssárga akkumulátor részben • készen áll (nincs fel van töltve akkumulátor be- piros az akkumulátor tölté-...
  • Seite 155 • Ha szükséges, szerelje le a szifont, be-/kikapcsoló (5) megfelelően működik hogy jobban hozzáférjen a dugulás- és visszamegy a KI állásba, ha elengedi. hoz. Bekapcsolás • Ellenőrizze, hogy a leeresztő nyílás (9) 1. Helyezze be az akkumulátort (12) a dugója (9a) zárva van és meg van húz- készülékbe.
  • Seite 156 Eljárás Ezzel a módszerrel a tisztítóspirál átvezet- hető egy könyökcsövön vagy egy íves sar- 1. Állítsa a forgásirány-kapcsolót (4) R ál- kon. lásba. • Ha a dugulás továbbra is fennáll: 2. Állítsa a pótmarkolatot (3) F állásba. 1. Állítsa a forgásirány-kapcsolót (4) L ál- 3.
  • Seite 157 Szállítás 4. A tisztítóspirál tisztításához használjon tiszta törlőruhát és meleg szappanos A készülék szállítására vonatkozó utasítá- vizet. sok: 5. Addig folytassa, amíg a tisztítóspirált • Állítsa a forgásirány-kapcsolót (4) kö- teljesen kihúzta. zépső állásba (kapcsolózár). 6. Tolja vissza lassan a tisztítóspirált a •...
  • Seite 158 Tárolás dezéseket élettartamuk végén eljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen Tárolja a készüléket és a tartozékokat módon környezetbarát és erőforrás-kímélő mindig: újrahasznosítás biztosítható. • tisztán A nemzeti jogba való átültetéstől függően • szárazon a következő lehetőségek állnak rendelke- • portól védve zésére: •...
  • Seite 159 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus csőtisztító készlet A termék megnevezése: PARRW 20-Li A1 A termék típusa: 438485_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 160 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 161 91110554 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus csőtisztító készlet Modell: PARRW 20-Li A1 Sorozatszám: 000001 – 030000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 162 Spis treści Serwis........177 Gwarancja........177 Wprowadzenie.......162 Serwis naprawczy......178 Użytkowanie zgodne z Service-Center........178 przeznaczeniem.......162 Importer..........179 Zakres dostawy/akcesoria....163 Części zamienne i akcesoria..179 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........163 deklaracji zgodności WE..180 Opis działania......... 163 Widok rozłożony....197 Dane techniczne......163 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......165...
  • Seite 163 Dane techniczne • Akumulatorowe urządzenie do czysz- czenia rur Akumulatorowe urządzenie do • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej czyszczenia rur ... PARRW 20-Li A1 Akumulator i ładowarka nie są Napięcie obliczeniowe U ......20 V ⎓ (Napięcie stałe) zawarte w zakresie dostawy. Zestawienie elementów Prędkość...
  • Seite 164 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C rii X 20 V TEAM można ładować – Przechowywanie ....0 – 45 °C tylko za pomocą ładowarek z serii Akumulator PARKSIDE Performance Smart X 20 V TEAM. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Zalecamy użytkowanie urządzenia –  pasmo częstotliwości wyłącznie z następującymi akumu-...
  • Seite 165 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku.
  • Seite 166 Piktogramy i symbole dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia Piktogramy na urządzeniu i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- Urządzenie jest częścią serii ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- X 20 V TEAM i może być zasila- nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- ne za pomocą...
  • Seite 167 porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- sługi elektronarzędzia może spowodo- mione. wać poważne obrażenia ciała. c) Nie wystawiaj elektronarzędzi b) Stosuj środki ochrony indywi- na działanie deszczu lub wilgo- dualnej. Zawsze stosuj ochronę ci. Woda przedostająca się do elek- oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- nia prądem.
  • Seite 168 wać, aby były one podłączone obeznane z elektronarzędziem i właściwie użytkowane. Stoso- lub niniejszą instrukcją. Elektro- wanie systemu odpylania może zmniej- narzędzia są niebezpieczne w rękach szyć zagrożenia związane z pyłem. nieprzeszkolonych użytkowników. h) Nie pozwól, aby przyzwycza- e) Konserwuj elektronarzędzia jenie wynikające z częstego i akcesoria.
  • Seite 169 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA dywalnie, co może spowodować po- NARZĘDZI AKUMULATOROWY- żar, wybuch lub ryzyko obrażeń. f) Nie narażaj akumulatora lub a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- narzędzia na działanie ognia dowarki określonej przez pro- lub nadmiernej temperatury. ducenta. Ładowarka, która jest od- Wystawienie na działanie ognia lub powiednia dla jednego typu akumula- temperatury powyżej 130°C może...
  • Seite 170 nie lub zerwanie kabla, powodując po- nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- ważne obrażenia ciała. pić następujące niebezpieczeństwa: • Używaj rękawic lateksowych • Uszkodzenia oczu w przypadku braku lub gumowych wewnątrz rę- odpowiedniej ochrony oczu. kawic zalecanych przez pro- • Uszkodzenia płuc w przypadku niesto- ducenta, okularów, przyłbic, sowania odpowiednich środków ochro- odzieży ochronnej i respirato-...
  • Seite 171 ruchu oraz prędkość obrotowa spirali do Wskaź- czyszczenia (1). nik kie- Funkcja Bieg w lewo • Przełącznik kierunku obrotów run- (4) (rys. A) kowy WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku Spirala do czysz- obrotów należy uruchamiać tylko, gdy czenia wysuwanie urządzenie jest w postoju! Długość...
  • Seite 172 Eksploatacja Ładowanie akumulatora Patrz również instrukcja obsługi ładowar- Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Wskazówki Uwagi ogólne • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odczekać do jego • Do bezpiecznego i prawidłowego użyt- wystudzenia. kowania urządzenia potrzebne są (brak w zakresie dostawy): •...
  • Seite 173 Lampka robocza LED (10) (rys. C) Włączanie Urządzenie jest wyposażone w lampkę 1. Umieścić akumulator (12) w urządze- roboczą LED umożliwiającą oświetlenie niu. bezpośredniej strefy roboczej. 2. Wybrać za pomocą przełącznika kie- • Lampka robocza LED zapala się w mo- runku obrotów (4) odpowiedni kieru- mencie włączenia urządzenia.
  • Seite 174 Sposób postępowania • W przypadku większych odległo- ści spirala do czyszczenia może być • W przypadku, gdy uporczywa nie- wprawiana w drgania lub się plątać. drożność uniemożliwia ruch spirali do czyszczenia (1) w przód: Sposób postępowania 1. Wyciągnąć spiralę do czyszczenia (1) 1.
  • Seite 175 Czyszczenie Sposób postępowania 1. Ustawić przełącznik kierunku obrotów  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- (4) na R. ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- 2. Ustawić dodatkowy uchwyt (3) na R. dą. 3. Regulować prędkość posuwu poprzez WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. dostosowywanie ciśnienia na włączni- Substancje chemiczne mogą...
  • Seite 176 Utylizacja /ochrona Sposób postępowania (rys. B) 1. Wyciągnąć akumulator (12) z urzą- środowiska dzenia. 2. Obracać bęben (8), aż zostanie uwol- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż niona zatyczka (9a) otworu odpływo- urządzenie, akumulator, akcesoria oraz wego (9). opakowanie do punktu recyklingu opa- 3.
  • Seite 177 ści składowych. Gospodarstwo domowe są ograniczone przez naszą przedstawio- spełnia ważną rolę w przyczynianiu się ną niżej gwarancję. do ponownego użycia i odzysku surow- Warunki gwarancji ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się zakupu.
  • Seite 178 je uznać za części zużywalne (np. Spira- serwisu. Aby uniknąć problemów z od- la do czyszczenia) , oraz na uszkodzenia biorem i dodatkowych kosztów, prosi- części delikatnych. my o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, stał...
  • Seite 179 Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Seite 180 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowe urządzenie do czyszczenia rur Model: PARRW 20-Li A1 Numer serii: 000001 – 030000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 181 Indholdsfortegnelse Reservedele og tilbehør..195 Oversættelse af den originale Indledning......181 EF‑overensstemmels- Formålsbestemt anvendelse.....181 eserklæringen......196 Leverede dele/tilbehør....182 Eksploderet tegning....197 Oversigt..........182 Indledning Funktionsbeskrivelse......182 Tekniske data........182 Tillykke med købet af dit nye batteridrevne Sikkerhedsanvisninger... 184 rørrenseapparat (herefter apparatet eller Sikkerhedsanvisningernes elværktøjet).
  • Seite 182 Pak apparatet ud og kontrollér de levere- de dele. Tekniske data Bortskaf emballagen korrekt. Batteridrevet rørrens • Batteridrevet rørrens ......PARRW 20-Li A1 • oversættelse af den originale brugsan- Mærkespænding U ...20 V ⎓ (Jævnstrøm) visning −1 Tomgangsomdrejningstal n 0 - 620 min Det genopladelige batteri og op- Fremføringshastighed ....
  • Seite 183 Opladningstider Støj- og vibrationsværdier er blevet må- lt efter standarderne og bestemmelserne, Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- som er angivet i overensstemmelseserklæ- serien og kan anvendes sammen ringen. med genopladelige batterier fra Den angivne samlede vibrationsværdi og X 20 V TEAM-serien. De genoplade- den angivne samlede støjemissionsvær- lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- di er målt iht.
  • Seite 184 Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- tet. serien og kan anvendes sammen  ADVARSEL! Personskader og mate- med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genoplade- rielle skader pga.
  • Seite 185 kanter eller bevægelige dele. Begrebet “elværktøj” i advarslerne refere- rer til dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) Beskadigede eller sammenfiltrede led- elværktøj eller batteridrevne (kabelfrie) el- ninger øger risikoen for elektrisk stød. værktøj. e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Seite 186 kan tages af), før du foretager er fastgjort på en roterende del af el- indstillinger, skifter tilbehør el- værktøjet, kan medføre personskade. ler opbevarer elværktøjet. Så- e) Ræk ikke for højt op med værk- danne forebyggende sikkerhedsforan- tøjet. Sørg altid for godt fod- staltninger reducerer risikoen for, at el- fæste og god balance.
  • Seite 187 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- pakken eller værktøjet uden VÆRKTØJET for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert a) Foretag kun opladning med opladning eller opladning ved tempe- den oplader, der er angivet af raturer uden for det angivne område producenten.
  • Seite 188 der kan medføre forbrændinger, være plantater konsulterer deres læge, før de toksiske eller smitsomme eller forårsage anvender produktet. andre personskader. Forberedelse • Sørg for god hygiejne. Der må ikke spises eller ryges, når  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på værktøjet håndteres eller be- grund af utilsigtet start af apparatet.
  • Seite 189 2. Oplad det genopladelige batteri (12), Ret- når kun ladetilstandsvisningens (13) rø- nings- Funktion Højreløb de LED lyser. visning Oplad batteriet Rengøringsspiral køres ind Se også betjeningsvejledningen til oplade- Længden forbliver konstant ren. Rengøringsspiral køres ud Bemærk • Et opvarmet genopladeligt batteri skal Ret- køle af før opladning.
  • Seite 190 Drift Isætning og udtagning af batteriet Arbejdsanvisninger  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Generelle bemærkninger grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige batteri i produktet, • Til en sikker og korrekt brug af appara- når produktet er fuldstændig klar til brug. tet behøves følgende (ikke inkluderet i leveringen): BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et for-...
  • Seite 191 Denne forsigtighedsforanstaltning for- (1). Ved indkøring sættes ekstrahåndta- get (3) på R. hindrer utilsigtet start af elværktøjet. 4. Tag det genopladelige batteri (12) ud 10. Gentag processen, indtil røret er helt af apparatet, hvis du lader apparatet renset. være uden opsyn, eller er færdig med 11.
  • Seite 192 Rengøring Bemærk Ved venstreløb L er retningsvisningen (2)  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- omvendt af højreløb R (se Ekstra håndtag drig vand på apparatet. (3), s. 188). BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- Indtrækning af rengøringsspiral stanser kan angribe apparatets plastdele. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- del.
  • Seite 193 Direktiv 2012/19/EU om affald af 4. Fjern proppen fra afløbsåbningen. elektrisk og elektronisk udstyr: 5. Hæld væsken fra tromlen over i en be- holder, der er egnet til flydende affald. Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til mil- 6.
  • Seite 194 Service og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ik- Kære kunde! ke for produktdele som er udsat for en nor- På dette apparat yder vi 3 års garanti fra mal nedslidning og derfor kan anses som købsdato.
  • Seite 195 at undgå problemer med modtagelsen • Vi tager ikke imod apparater, uden og ekstra omkostninger, bedes du ube- at forsendelsen er betalt, eller som er tinget benytte den adresse, som du får sendt som volumenpakker, ekspres-pak- meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke ker eller andre særlige leveringer.
  • Seite 196 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridrevet rørrens Model: PARRW 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 030000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Seite 197 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PARRW 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 198 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

438485 2304