Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
COOKER HOOD
EN
DUNSTABZUGSHAUBE
DE
HOTTE DE CUISINE
FR
AFZUIGKAP
NL
CAMPANA
ES
EXAUSTOR
PT
CAPPA
IT
SPISFLÄKT
SV
KJØKKENVIFTE
NO
LIESITUULETIN
FI
EMHÆTTE
DA
ВЫТЯЖКA
RU
PLIIDIKUMM
ET
TVAIKU NOSŪCĒJS
LV
GARTRAUKIS
LT
ВИТЯЖКА
UK
PÁRAELSZÍVÓ
HU
ODSAVAČ PAR
CZ
KUCHYNSKÝ ODSÁVAČ
SK
HOTĂ
RO
OKAP KUCHENNY
PL
NAPA
HR
NAPA
SI
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
GR
OCAK DAVLUMBAZ
TR
АСПИРАТОРА
BG
СОРЫП
KK
АСПИРАТОРОТ
MK
KAPAK TENXHERE
AL
КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
SR
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faber WH A90

  • Seite 1 COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE ВЫТЯЖКA PLIIDIKUMM TVAIKU NOSŪCĒJS GARTRAUKIS ВИТЯЖКА PÁRAELSZÍVÓ ODSAVAČ PAR KUCHYNSKÝ ODSÁVAČ HOTĂ OKAP KUCHENNY NAPA NAPA ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ OCAK DAVLUMBAZ АСПИРАТОРА СОРЫП АСПИРАТОРОТ KAPAK TENXHERE КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА...
  • Seite 2 USER MANUAL ......................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ..................7 MANUEL D’UTILISATION ..................11 GEBRUIKSAANWIJZING ..................15 MANUAL DE USO ....................19 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............23 LIBRETTO DI USO ....................27 ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................31 BRUKSVEILEDNING ....................35 KÄYTTÖOHJEET ..................... 38 BRUGSVEJLEDNING ....................
  • Seite 3 that the domestic power supply guarantees adequate earthing. 1. SAFETY • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Seite 4 and safety measures to be or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro-...
  • Seite 5 2. USE 4. CONTROLS • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under L Light Switches the lighting system on and off.
  • Seite 6 5. LIGHTING Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 7 spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild MATIONEN ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
  • Seite 8 • Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden.
  • Seite 9 • Wenn die Abzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: zeitig mit Geräten verwendet überhitztes Öl könnte sich entzünden. wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss 3. REINIGUNG im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- nicht für Geräte, die nur Luft in...
  • Seite 10 4. BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . V Geschw. Steuert folgende Geschwindig- keitsstufen: 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaus- tausch bei geringer Kochdun- stentwicklung geeignet;...
  • Seite 11 1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément d’installer et de mettre en fonc-...
  • Seite 12 • Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
  • Seite 13 • Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le objectifs différents de ceux pour lesquels paragraphe Nettoyage et Entre- elle a été conçue.
  • Seite 14 4. COMMANDES L Lumières Allume et éteint l’éclairage. M Moteur Allume et éteint le moteur aspi- ration. V Vitesses Détermine les vitesses d’exploi- tation ainsi subdivisées: 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
  • Seite 15 • Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning 1. VEILIGHEIDSINFORMA- die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap Lees voor uw eigen veiligheid staat vermeld. en voor een correcte werking • Er moeten lastscheiders in de van het apparaat eerst deze vaste installatie worden geïn- handleiding aandachtig door, stalleerd in overeenstemming...
  • Seite 16 door de afzuigkap in het vertrek vaar. gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden afge- gebruikt door kinderen ouder voerd door een kanaal dat wordt dan 8 jaar en door personen gebruikt voor de rookgasafvoer met een lichamelijke, zintuiglij- door apparaten op gas of ande- ke of geestelijke beperking of...
  • Seite 17 3. REINIGING EN • De ruimte moet voldoende ge- ventileerd zijn als de afzuigkap ONDERHOUD tegelijk met apparaten op gas - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- of andere brandstoffen wordt baar of regenereerbaar en moeten gebruikt (niet van toepassing ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief op apparaten die alleen lucht gebruik (W).
  • Seite 18 4. BEDIENINGEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit. M Motor Hiermee schakelt u de afzuigmo- tor aan en uit. V Snelheid Instelling van de werkingssnel- heid: 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn.
  • Seite 19 1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la puesta en marcha.
  • Seite 20 combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. por el fabricante o por un técnico Asegúrese de que los niños de servicio.
  • Seite 21 3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como residuo doméstico - El filtro de carbón activo no se puede normal. Tenga en cuenta que lavar ni regenerar, y se debe cambiar el producto a eliminar debe cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia recogerse en un punto de reco- si se utiliza muy frecuentemente (W).
  • Seite 22 4. MANDOS Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
  • Seite 23 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e fun- conformidade com a legislação cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe este manual com atenção, antes I, certifique-se de que a rede da instalação e colocação em elétrica doméstica dispõe de funcionamento do aparelho.
  • Seite 24 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Seite 25 simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável regam ar no aposento). e não pode ser regenerado. Deve ser • O símbolo colocado no produ- substituído cada 4 meses de funcio- to ou na sua embalagem indica namento, ou com maior frequência que o produto não pode ser no caso de uso muito intenso (W).
  • Seite 26 4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação Liga e desliga o motor de M Motor exaustão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos.
  • Seite 27 1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- pianto fisso in conformità alle SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
  • Seite 28 alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
  • Seite 29 dotto non può essere smaltito utilizzo molto intenso (W). come un normale rifiuto do- mestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicu- - I filtri antigrasso devono essere puliti randosi che questo prodotto ogni 2 mesi di funzionamento o più...
  • Seite 30 4. COMANDI L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
  • Seite 31 att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. 1. SÄKERHETSINFORMATION • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Seite 32 det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- filmen innan du installerar het eller kunskap om hur den köksfläkten.
  • Seite 33 sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
  • Seite 34 4. REGLAGE L Belysning Tänder och släcker belysningen. M Motor Kopplar på och stänger av fläkt- motorn. V Hastighet Bestämmer driftshastigheten: 1. Minimum hastighet, speciellt tystgående, lämplig för ett kontinuerligt luftbyte, vid mindre mängder matos. 2. Medelhastighet, lämplig för de flesta användningsvillkoren, be- roende på...
  • Seite 35 du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. 1. SIKKERHETSINFORMA- • Koble kjøkkenviften til røkrøret SJON med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må...
  • Seite 36 sikkerhetsmessige tiltak for topper/komfyrer er i bruk. røkutslipp. • Rengjør og/eller skift ut filtrene ADVARSEL: Fjern beskyt- etter oppgitt intervall (brannfa- telsesfilmene før kjøkkenvif- re). Se avsnittet Vedlikehold og ten installeres. rengjøring. • Bruk kun skruer og beslag som • Det må være en god utlufting i passer til kjøkkenviften.
  • Seite 37 4. KONTROLLER utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD L Lys Tenner og slukker belysningen. - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes M Motor Tenner og slukker sugemotoren. eller regenereres, og må...
  • Seite 38 verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin 1. TURVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvalli- lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- •...
  • Seite 39 noudatettava tarkkaan paikal- Kosketettavissa olevat osat listen viranomaisten antamia voivat tulla hyvin kuumiksi määräyksiä. keittolaitteiden käytön ai- VAROITUS: Poista suoja- kana. kalvot ennen liesituuletti- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- men asentamista. met määrätyn ajan kuluttua (tu- • Käytä vain liesituulettimelle lipalovaara).
  • Seite 40 4. KYTKIMET • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- nassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti L Valot Sytyttää...
  • Seite 41 5. VALAISTUS Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 42 1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- SIKKERHED trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
  • Seite 43 stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
  • Seite 44 til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning • Rengør emhætten ved hjælp af en eller den forretning, hvor du fugtig klud og flydende skånsomt ren- har købt apparatet, for udførlige gøringsmiddel.
  • Seite 45 5. BELYSNING Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr. 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 46 1.  И НФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с нормативны- руководство, прежде чем при- ми правилами монтажа элек- ступать к его установке и вво- тропроводки в стационарной ду в действие. Храните руко- электрической сети должны...
  • Seite 47 газов. При пользовании ку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ис- хонной вытяжкой в сочетании пользование винтов или с приборами, работающими зажимных устройств, не не от электрического тока, соответствующих указа- отрицательное давление в ниям данных инструкций, помещении не должно превы- может привести к возник- шать 0,04 мбар с тем, чтобы новению опасных ситу- дым не всасывался вытяжкой аций и к электрическим обратно в помещение. ударам. • Воздух не должен выводиться •...
  • Seite 48 детям) с ограниченными пси- и электронных компонентов. хическими, физическими и Пользователь, правильно сенсорными способностями, сдающий прибор на перера- а также, не имеющим доста- ботку, п омогает п редотвратить точного опыта и знаний; в потенциальные негативные противном с лучае о ни д олжны последствия д ля о кружающей быть соответствующим обра- среды и для здоровья людей, зом обучены и находиться под возникающие в случае непра- наблюдением.
  • Seite 49 4.  У СТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ - Жировые фильтры необходимо Освещение Включает и выключает очищать раз в 2 месяца работы или о с в е т и т е л ь н о е чаще в случае очень интенсивного оборудование. использования прибора; жировые M Мотор Включает и выключает фильтры можно мыть в посудомоеч- мотор всасывания.
  • Seite 50 1. OHUTUSTEAVE peab olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu väl- Teie ohutuse ja seadme õige jutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigalda- lemisaurusid (boilerid, kaminad mist ja kasutamist hoolikalt läbi. jne) kandvate tõmbelõõridega. Hoidke need juhised alati sead- • Kui pliidikummi kasutatakse me juures, isegi kui te seda koos mitte-elektriliste sead- liigutate või selle edasi müüte.
  • Seite 51 • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kin- puhastage või vahetage filtrid nitusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigal- puhastamine. damine võib põhjustada • Pliidikummi kasutamisel sama- elektriohtusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid • Ärge vaadake optiliste sead- põletavate seadmetega peab mete (binoklid, suurendusklaa- olema tagatud ruumi piisav sid...) abil otse valgusesse.
  • Seite 52 4. NUPUD ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine. - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega M Mootor Lülitab pliidikummi mootori sisse regenereeritav ning tuleb vahetada ja välja.
  • Seite 53 1.  I NFORMĀCIJA PAR plūsmai ar cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam jābūt DROŠĪBU pēc iespējas īsākam. Lai droši un pareizi eksplua- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti tētu savu ierīci, pirms tās ar gaisa atbrīvošanu. uzstādīšanas un lietošanas rū- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- pīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr des cauruļvadiem, kas izvada šīs instrukcijas uzglabāt kopā ar sadegšanas atlikuma produktus ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvie- (boileri, kamīni utt.).
  • Seite 54 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavoša- mantot tikai skrūves un mazās nas iekārtu izmantošanas sastāvdaļas. laikā var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS:Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (uguns- stādīšanā nav ievērotas šīs bīstamība). Skatīt nodaļu “Ap- instrukcijas, tad var rasties kope un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, riski. ja tiek izmantots tāda paša • Neskatīties uz gaismu caur diapazona tvaika nosūcējs, optiskajām ierīcēm (binokli, dedzinot tādu pašu gāzes vai...
  • Seite 55 4. VADĪBA mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas L Apgaismojums I e s l ē d z u n i z s l ē d z laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta apgaismojuma sistēmu.
  • Seite 56 5. APGAISMOJUMS Lampa Jauda (W) Ligzda Spriegums (V) Gabarīti (mm) ILCOS kods 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 57 1. SAUGUMO vartotojui garantuojamas pa- kankamas įžeminimas. INFORMACIJA • Prijunkite ištraukiklį prie išme- Kad įrenginys saugiai ir tin- timo dūmtakio, naudodami ne kamai veiktų, prieš įrengimą mažesnį kaip 120 mm diametro ir naudojimą atidžiai perskaity- vamzdį. Jungimas prie dūmta- kite šį vadovą. Visada išsaugo- kio turi būti kuo trumpesnis. kite šias instrukcijas prie įrengi- • Reikia laikytis oro šalinimo nio, net jei persikelsite gyventi į taisyklių. kitą vietą arba jį parduosite. • Nejunkite ištraukiančio gar- Naudotojai privalo visiškai būti traukio prie vamzdynų, kuriais susipažinę su šio įrenginio vei-...
  • Seite 58 priemones, svarbu laikytis vieti- asmenys yra prižiūrimi arba nių institucijų nurodytų taisyklių. buvo apmokyti, kaip su tokiais ĮSPĖJIMAS!Prieš montuo- įrenginiais elgtis. dami garų surinktuvą, nuo Jei viryklės naudojamos, jo pašalinkite apsauginę rankomis paliečiamos dalys plėvelę. gali būti karštos. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
  • Seite 59 4. VALDYMAS • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. L Apšvietimas Įjungia ir išjungia apšvietimą. •...
  • Seite 60 5. APŠVIETIMAS Lemputė Galingumas (W) Lizdas Įtampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 61 1.  І НФОРМАЦІЯ З зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це ке- • У фіксованій розводці мають рівництво перед встанов- бути передбачені засоби ленням і експлуатацією при- вимкнення згідно з правилами ладу задля забезпечення монтажу. власної безпеки та правильної • У разі використання пристро- роботи обладнання. Завжди їв класу I переконайтесь у тримайте ці інструкції разом із...
  • Seite 62 спричинити пожежу. • Забороняється спрямовува- ти потік повітря у витяжний • Цей пристрій можуть вико- канал, який використовуєть- ристовувати діти віком від 8 ся для відведення диму від років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або приладів, що працюють на газі або інших типах пального. розумовими можливостями, а • Якщо кабель живлення по- також особи, які не мають дос- шкоджено, його необхідно...
  • Seite 63 ки одночасно з приладами, • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно які працюють на газі або каструлі, не допускаючи, щоб вогонь інших видах палива, необ- охоплював її сторони. хідно передбачити належну • Під час користування глибокими вентиляцію приміщення (не...
  • Seite 64 4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ L Освітлення Вмик ання та вимик ання системи освітлення M Двигун Вмик ання та вимик ання електричного двигуна витяжки V Швидкість В с т а н о в л е н н я р о б о ч о ї швидкості витяжки: 1. Н...
  • Seite 65 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készü- földelést biztosít-e. lék helyes működése érde- • Egy legalább 120 mm átmérőjű kében arra kérjük, hogy a ké- csővel csatlakoztassa a pára- szülék üzembe helyezése és elszívót a kéményhez. A füst használata előtt figyelmesen útjának a lehető legrövidebbnek olvassa el ezt az útmutatót.
  • Seite 66 tályos előírásoknak megfelelő títását és karbantartását nem és jól hozzáférhető konnektorba végezhetik gyermekek, ameny- szabad bedugni. nyiben nincsenek felügyelve. • A füstelvezetésre vonatkozó • Figyeljen a gyermekekre, hogy műszaki és biztonsági teen- ne játszhassanak a készülék- dőket illetően fontos a helyi kel. hatóságok által előírt szabályok •...
  • Seite 67 3. ÁPOLÁS ÉS az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. KARBANTARTÁS Ha Ön gondoskodik a termék - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- megfelelő ártalmatlanításáról, ható és nem regenerálható, ezért az akkor ezzel hozzájárul ahhoz, 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
  • Seite 68 4. VEZÉRLÉSEK L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. M Motor Be- és kikapcsolja a beszívó motort. V Sebesség S z a b á l y o z z a ü z e m i sebességet: 1. L e g k i s e b b s e b e s s é g a k ü...
  • Seite 69 1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací a zprovozněním pomocí trubice o minimálním pozorně přečetli tuto příručku. průměru 120 mm. Trasa výparů Tuto příručku je třeba uchovávat musí být co nejkratší. stále spolu s přístrojem, a to i •...
  • Seite 70 • Připojte zástrčku do zásuvky Čištění a údržba, které mají být odpovídající normám a ve vykonávány uživatelem, nesmí snadno přístupné poloze. být prováděny dětmi, pokud • Při realizaci technických a nejsou pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů je třeba pečlivě kontrolujte, aby si nehrály s dodržovat předpisy stanovené přístrojem.
  • Seite 71 a elektronických komponentů. v případě intenzívního používání, je možné je mýt v myčce (Z). Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější informace • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a o r ecyklaci t ohoto v ýrobku z ískáte neutrálním tekutým čisticím prostředkem.
  • Seite 72 5. OSVĚTLENÍ Žárovka Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 73 1.  B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická sieť v inštaláciou a uvedením do pre- domácnosti vybavené...
  • Seite 74 elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, musieť dať vymeniť výrobcovi ktoré môže predstavovať. Dá- alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať deti, pokiaľ nebudú nými normami a na prístupnom pod dohľadom. mieste.
  • Seite 75 na zber a recykláciu odpadu z - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie elektrických a elektronických za- v prípade veľmi intenzívneho použí- riadení. Zabezpečením správnej vania, pričom sa filtre môžu umývať likvidácie spotrebiča prispejete v umývačke riadu (Z). k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie.
  • Seite 76 5. OSVETLENIE Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 77 1.  I NFORMAŢII fixă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. PRIVIND SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, Pentru siguranţa proprie şi controlaţi ca reţeaua casnică pentru utilizarea corectă a de alimentare să dispună de o aparatului, citiţi cu atenţie acest împământare adecvată. manual înainte de instalare şi • Conectaţi hota la canalul de punerea în funcţiune. Păstraţi evacuare a fumului cu ajutorul întotdeauna aceste instrucţiuni...
  • Seite 78 trebuie să fie înlocuit de produ- şi întreţinerea nu trebuie să fie cător sau de un tehnician de la efectuate de copii, dacă aceştia Serviciul de Asistenţă. nu sunt supravegheaţi. • Conectaţi ştecherul la o priză • Copiii trebuie supravegheaţi conformă normelor în vigoare, pentru a nu se juca cu aparatul. amplasată într-un loc accesibil. • Aparatul nu trebuie folosit de • Referitor la măsurile tehnice şi persoane (inclusiv copii) cu de siguranţă ce trebuie adop- capacităţi fizice, senzoriale şi tate pentru evacuarea fumului, mentale reduse sau lipsite de este important să se respecte...
  • Seite 79 secinţe negative pentru mediul intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea • Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi deşeurilor sau magazinul de un detergent lichid neutru. unde l-aţi achiziţionat. 4. COMENZI 2.
  • Seite 80 5. ILUMINAT Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 81 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować • Urządzenia przełączające mu- prawidłowe funkcjonowanie, szą być zainstalowane w insta- przed przystąpieniem do insta- lacji stałej zgodnie z obowiązu- lacji i użytkowania urządzenia jącymi przepisami dotyczącymi należy zapoznać się z treścią okablowania.
  • Seite 82 wykorzystywanego do usuwa- być używane przez dzieci w nia spalin urządzeń zasilanych wieku poniżej 8 lat oraz osoby gazem lub innymi materiałami o ograniczonych zdolnościach palnymi. psychicznych, fizycznych i zmy- • Jeżeli kabel zasilający ulegnie słowych lub o niedostatecznym uszkodzeniu, musi on zostać doświadczeniu i wiedzy na wymieniony przez producenta temat jego działania, powinni lub jego serwisanta. oni zostać jednak poinstruowani • Wtyczkę należy podłączyć do oraz skontrolowani w kwestii gniazdka odpowiedniego typu obsługi urządzenia przez osoby zgodnie z obowiązującymi...
  • Seite 83 spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował w pomieszczeniu należy zapew- się wyłącznie pod naczyniem do gotowa- nić odpowiednią wentylację (nie nia i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej może się zapalić. czenia). • Symbol znajdujący się na 3. CZYSZCZENIE I urządzeniu lub na jego opako- KONSERWACJA waniu oznacza, że nie wolno - Filtry z węgla aktywnego nie są one danego urządzenia wyrzucać...
  • Seite 84 4. STEROWANIE L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie. M Silnik Włącza i wyłącza silnik okapu. V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora: 1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2. Prędkość średnia, właściwa dla większości panujących podczas gotowania warunków, zapewniająca optymalny stosunek poziomu wentylacji w stosunku do głośności...
  • Seite 85 1. INFORMACIJE O ožičenja. • Za uređaje razreda I, provjerite SIGURNOSTI da kućna mreža napajanja ima Radi vlastite sigurnosti i is- odgovarajuće uzemljenje. pravnog rada uređaja, molimo • Spojite napu na dimnjak pomo- da pažljivo pročitate ovaj priruč- ću cijevi minimalnog promjera nik prije instalacije i stavljanja u 120 mm. Put kojim prolazi dim funkciju uređaja. Ove upute mora biti što je moguće kraći. uvijek držite uz uređaj, čak i u •...
  • Seite 86 vezi ispuštanja dima, važno je Dostupni dijelovi mogu po- pažljivo se pridržavati odredbi stati jako vrući tijekom ko- lokalnih vlasti. rištenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- • Očistite i/ili zamijenite filtre ranja nape, uklonite zaštitne nakon naznačenog razdoblja folije. (opasnost od požara). Pogle- • Koristite samo vijke i sitni ma- dajte dio Održavanje i čišćenje.
  • Seite 87 4. UPRAVLJANJE • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati L Svjetla Pali i gasi rasvjetni uređaj. tijekom uporabe: vruće ulje se može M Motor Pali i gasi usisni motor.
  • Seite 88 5. RASVJETA Žarulja Apsorpcija (W) Grlo žarulje Voltaža (V) Dimenzije (mm) Sustav označavanja ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 89 1. VARNOSTNE pisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namesti- • Napo priključite na cev za od- tvijo in prvo uporabo pozorno vajanje dima premera najmanj preberete ta priročnik. Ta navo- 120 mm. Cev naj bo čim krajša.
  • Seite 90 jeti za izpust dimov, je treba in znanjem, razen če jih pri tem natančno spoštovati predpise, ne vodi in pozorno nadzoruje ki jih določajo lokalni organi. oseba. OPOZORILO: preden na- Dostopni deli se lahko med mestite napo, odstranite uporabo kuhalnih naprav zaščitno folijo. močno segrejejo. • Uporabite samo najbolj ustre- • Po navedenem časovnem ob- zne vijake in dele za napo.
  • Seite 91 2. UPORABA 4. UKAZI • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinj- skih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme L Osvetlitev Prižge in ugasne napravo za osvetlitev.
  • Seite 92 5. OSVETLJAVA Svetilka Absorpcija (W) Vtičnica Napetost (V) Mere (mm) Koda ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 93 1.  Π ΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε με προσοχή τις παρούσες εγκατάσταση σύμφωνα με τη οδηγίες πριν την εγκατάσταση νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις και τη θέση σε λειτουργία. Φυ- καλωδίωσης.
  • Seite 94 η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- μέσω ενός αγωγού που χρη- σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας σιμοποιείται για την απαγωγή άνω των 8 ετών και από άτομα με των καπναερίων από συσκευές μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές καύσης που τροφοδοτούνται με ικανότητες, ή από άτομα χωρίς αέριο ή άλλα καύσιμα. πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί • Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει να επιβλέπονται και εκπαιδεύ- ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί...
  • Seite 95 ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα ( δεν ι σχύει γ ια συσκευές τις πλευρές του. που απάγουν αποκλειστικά τον • Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι...
  • Seite 96 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. M Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα. 2 Μέση ταχύτητα, κατάλληλη για την πλειοψηφία των συνθηκών...
  • Seite 97 1.  G ÜVENLİK lere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. HAKKINDA BİLGİLER • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- Kendi güvenliğiniz açısından nağının düzgün topraklandığını ve cihazın düzgün çalışması kontrol edin. için, kurulum ve devreye alma • Davlumbazı, çapı en az 120 mm işlemlerini gerçekleştirmeden olan bir boru ile, duman tahliye önce, lütfen bu kılavuzu dikkat- bacasına bağlayın. Dumanın lice okuyunuz. Satış ya da izlediği güzergah, mümkün üçüncü şahıslara devir durumun- olduğunca kısa olmalıdır.
  • Seite 98 zuata uygun ve erişilebilir bir • Çocukları, cihaz ile oynama- prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, yerel duyusal sorunları olan veya makamlar tarafından belirlenen tecrübe ve bilgi eksikliği olan kurallara titiz bir şekilde riayet kişilerce (çocuklar dahil), gü- edilmesi önemlidir.
  • Seite 99 • Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı olumsuz sonuçların önlenmesi- deterjanla temizleyin. ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha 4. KOMUTLAR detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM L Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır. M Motor Aspiratör motorunu açar - kapatır. • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek V Hız Davlumbazın çalışma hızını...
  • Seite 100 5. IŞIKLANDIRMA Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 101 1.  И НФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа заземяване. и употребата му. Винаги съх- • Свържете аспиратора към от- ранявайте тези инструкции веждащия комин чрез тръба заедно с уреда, дори ако го с минимален диаметър 120 преместите или продадете.
  • Seite 102 ствени способности или от • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се лица без опит и познания, смени от производителя или когато са под наблюдение от сервиза на негов предста- или са инструктирани как да вител. използват уреда по безопасен • Включете щепсела в контакт, начин и разбират възможните който отговаря на нормите за опасности. Не позволявайте електрозахранване и е раз- на деца да си играят с уреда. положен на достъпно място. Дейностите по почистване и поддръжка не трябва да се из- •...
  • Seite 103 3.  П ОДДРЪЖКА И ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се се предаде в специализиран мие, не може да се регенерира и трябва да се сменя приблизително пункт за рециклиране на на 4 месеца работа или по-често, електрическо и електронно ако се използва интензивно (W). оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху...
  • Seite 104 4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ L Осветление В к л ю ч в а и и з к л ю ч в а осветлението. M Мотор Включва и изключва мотора на аспиратора. V Скорост Задава работната скорост на аспиратора: 1 Ниска скорост, използва се за непрекъснат и...
  • Seite 105 1.  Қ АУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ • Сөндіру құралдары, электр с ы м д а р ж ү й е с і н қ ұ р у АҚПАРАТ ережелеріне сәйкес бекітілген Өз қауіпсіздігіңіз үшін және сымдар жүйесінің бөлігі болуы құрылғыны дұрыс пайдалану тиіс. үшін, оны орнатудың және •...
  • Seite 106 түтінді сорып алуға арналған тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз арнаға кірмеуі тиіс. болып табылатын адамдар • Қуат сымы зақымдалса, құрылғыны б ақылаумен н емесе өндірушіден немесе сервистік қадағалаумен қауіпсіз т әсілмен ұйымнан ұсынылған сыммен қолданып, і леспелі қ ауіп-қатерді ауыстырылуы тиіс. түсінсе, оларға құрылғыны • А ш а н ы қ о л д а н ы с т а ғ ы қолдануға рұқсат беріледі.
  • Seite 107 3.  К ҮТІМ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ о р ы н ж а й ғ а ы с ы р а т ы н құрылғыларға қатысты емес). ТАЗАРТУ • Өнімдегі таңбасы бұл өнімді - Белсендірілген көмір сүзгілері. Бұл кәдімгі үй қоқысы ретінде сүзгілерді жууға болмайды әрі оларды қалпына келтіру мүмкін...
  • Seite 108 4.  Б АСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ L Жарық Жарықтық жуйесын қосу және сөндіру. M Мотор Экстактордың моторын қосу және сөндіру. V Жылдамдық Э к с т а к т о р д ы ң ж у м ы с жылдамдығын орнатады: 1 Аласа жылдамдық жеңіл бу болғанда үздiксiз және...
  • Seite 109 1.  Б ЕЗБЕДНОСНИ спецификации, прицврстена на внатрешната страна на ИНФОРМАЦИИ аспираторот. Заради ваша сопствена • Начините н а и склучување м ора безбедност и заради да бидат вградени во фиксната правилно функционирање на инсталација во согласност апаратот, внимателно прочитајте со правилата за поврзување го овој прирачник пред да кабли.
  • Seite 110 • Воздухот н е с мее д а с е и спушта деца п остари о д 8 г одини и л ица во оџак што се користи за со намалени физички, сетилни испуштање гасови од апарати или ментални способности што работат на гас или на други или со недоволно искуство горива.
  • Seite 111 истовремено се користат отворен оган под аспираторот додека истиот работи. апарати што работат на гас • Приспособете го интензитетот на или на други горива (не е пламенот за да го насочите директно применливо за апарати што кон дното на тавата и проверете дали воздухот го испуштаат во истиот не подизлегува од страните на...
  • Seite 112 4. КОНТРОЛИ L Светло Го става системот за осветлување во позиција на вклучено и исклучено. M Мотор Го става моторот на аспираторот во позиција на вклучено и исклучено. V Брзина Ја поставува работната брзина на аспираоторот: 1 Мала брзина, се користи за континуирана и тивка замена н а в о з д у х о т п р и л е с н и испарувања од готвење.
  • Seite 113 1. INFORMACIONE PËR • Mekanizmat e ndarjes duhet të instalohen tek impianti fiks SIGURINË në përputhje me normativat e Për sigurinë tuaj e për sistemeve të kabllimit. funksionimin korrekt të • Për aparatet e Klasës I, aparatit, lutemi të lexoni me kontrolloni që...
  • Seite 114 me gaz ose me lëndë të tjera kusht që të kontrollohen me djegëse. vëmendje e të udhëzohen për • Kablloja ushqyese, nëse është e përdorimin në mënyrë të sigurt dëmtuar, duhet të zëvendësohet të aparatit e për rreziqet që ai nga prodhuesi ose nga një...
  • Seite 115 nuk mund të përpunohet si një muaj pune ose më shpesh në rast përdorimi shumë intensiv (W). mbeturinë normale shtëpiake. Produkti për t’u përpunuar duhet të çohet pranë një qendre të posaçme grumbullimi për riciklimin e përbërësve elektrikë dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt është përpunuar •...
  • Seite 116 5. NDRIÇIMI Llamba Absorbimi (W) Spina Voltazhi (V) Përmasa (mm) Kodi ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 117 1.  Б ЕЗБЕДНОСНЕ ожичење у ск ладу са прописима о ожичавању. ИНФОРМАЦИЈЕ • У случају уређаја 1. класе, Ради ваше безбедности и проверите да ли струјна правилног коришћења утичница може да обезбеди уређаја, пре монтаже и адекватно уземљење. употребе пажљиво прочитајте • Прикључите аспиратор на ово упутство. Увек чувајте ово вентилациону цев помоћу упутство заједно са уређајем, цеви пречника бар 120 mm.
  • Seite 118 оштети, мора га заменити употребе уређаја и разумеју произвођач или његов могуће опасности. Малој заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и одржавање не треба да прописима и постављена на обављају деца без надзора. лако доступном месту. • Деца морају бити под •...
  • Seite 119 Уместо т ога м ора с е п редати н а одговарајућем месту служби за рециклажу електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем правилног уклањања овог производа - Филтери за маст морају да се чисте допринећете спречавању свака 2 месеца рада или чешће у потенцијалних негативних случају веома интензивне употребе последица п о ж ивотну с редину и могу се прати у машини за прање...
  • Seite 120 5.  Л АМПА Сијалица Снага (W) Грло Напон (V) Димензије (mm) ILCOS ознака 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Seite 124 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺮﻃﺒﺔ ﻣﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ • ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻻﺿﺎءة‬ ON/OFF ‫ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ON/OFF ‫ﻓﻲ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺠﺪﻳﺪ اﻟﻬﻮاء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار اﺛﻨﺎء اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻻدﻧﻲ‬ ‫اﻟﺨﻔﻴﻒ‬ ‫ﺗﻨﺎﺳﺐ...
  • Seite 128 991.0581.305_01 - 190318 D00005790_00...

Diese Anleitung auch für:

Wh a100Wh a60