Seite 1
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO EK138.3...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Table des matières Bedienungsanleitungen Mode d’emploi 4 Einleitung 4 Introduction 6 Sicherheitshinweise und Warnungen 6 Instructions de sécurité et avertissements 8 Einschalten und Temperaturwahl 8 Mise en service et réglage 10 Tiefkühlfach de température 10 Variable Innentüre 10 Compartiment congélateur 10 Abtauen 10 Contre - porte variable 12 Kühlraum...
Seite 3
Sehr geehrte Kundin, Chère Cliente, sehr geehrter Kunde Cher Client, Sie sind im Besitze eines modernen und Vous possédez un réfrigérateur moderne, damit stromsparenden Kühlschrankes. Alle consommant donc peu de courant. Les neusten Erkenntnisse im heutigen Kühl- toutes dernières connaissances acquises en schrankbau sind in dieser Ausführung ver- matière de technique frigorifique y ont été...
Seite 4
Sicherheitshinweise und Warnungen Instructions de sécurité et avertissements Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge- Avant de mettre l’appareil en service, nous rätes die in der Bedienungsanleitung auf- vous prions de lire attentivement les geführten Informationen sorgfältig durch instructions figurant dans le mode d’em- und bewahren Sie diese für Nachbenützer ploi et de conserver ce dernier pour un auf.
Seite 5
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf En montage encastré, il faut veiller à ce darf nicht in Betrieb genommen werden. que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou- Im eingebauten Zustand ist darauf zu verts. achten, dass die Be- und Entlüftungsöff- nungen nicht abgedeckt oder zugestellt Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-...
Seite 6
Se il frigorifero è incassato, bisogna fare attenzione a non coprire né chiudere le aperture di entrata e di uscita dell’aria di ventilazione. Per accelerare lo sbrinamento non si devono utilizzare mezzi meccanici o arti- ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
Seite 7
Arrêt Reglerstellung Richtung «0» bis zum An- Position de réglage en direction de «0» schlag. Kühlung und Beleuchtung sind aus- jusqu’en fin de course. Réfrigération et geschaltet. Bei längerem Nichtgebrauch éclairage sont coupés. En cas de non utili- Kühlraum - und Tiefkühlfachtüre offen las- sation prolongée, laisser les portes du réfri- sen, da sonst Geruchsbildung entstehen gérateur et du congélateur ouvertes pour...
Seite 8
Spento Posizione del termostato in direzione di «0» fino all’arresto. Il raffreddamento e l’illuminazione sono spenti. Se l’apparec- chio non viene usato per lungo tempo, lasciare aperta la porta del vano frigorifero e del vano congelatore, per evitare la for- mazione di cattivi odori.
Seite 9
Tiefkühlgut während der Abtauzeit mög- formée. Cette couche entrave la congéla- lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in tion des denrées. Pendant le dégivrage, Zeitungen einpacken. entreposer les produits surgelés dans un – Temperaturregler auf Position «0» endroit aussi froid que possible en les iso- stellen lant bien à...
Seite 10
Reinigung Nettoyage Für die hygienische Aufbewahrung der Le réfrigérateur doit être maintenu bien Speisen ist der Schrank reinzuhalten. Der propre pour une conservation hygiénique Kühlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer mil- des aliments. Le nettoyer de temps en den Seifenlauge auszuwaschen und nach- temps avec de l’eau savonneuse peu con- zutrocknen.
Seite 11
Schliessen, dass die Türe überall vollstän- pour atteindre les températures normales dig abdichtet. Die selbstschliessenden de service. Scharniere unterstützen dies. Maintenir la porte du réfrigérateur ouver- Die Abkühlzeit von Getränken und ande- te aussi brièvement que possible. S’assu- rer Ware von Raumtemperatur auf Kühl- rer en fermant que la porte soit partout raumtemperatur kann bis zu 6 Stunden bien hermétique.
Seite 12
Einordnungsbeispiel: de température, près de la paroi – Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie- arrière et au dessus de l’étagère en ren, lagern und Eis zubereiten. verre inférieure. En conséquence, – Auf den Tablaren von oben nach mettre les denrées sensibles sur l’éta- unten Backwaren, fertige Speisen, gère inférieure.
Seite 13
Esempio di disposizione: – nel vano congelatore: Conservare pro- dotti congelati, a preparare il ghiaccio – sui ripiani, dall’alto verso il basso, pane e pasticceria, cibi pronti, latticini, carni e salumi – negli scaffaletti retroporta, dall’alto verso il basso: burro e formaggio, tubi, piccole scatole e uova, bottiglie grandi –...
Seite 14
Garantie Des pannes peuvent également survenir à la suite de déclenchements de coupe- Wir gewähren 1 Jahr Garantie, ab Liefer- circuits électriques. On remédie facilement datum des Gerätes an den Endverbraucher. au dommage en réactivant le coupe - circuit Allfällige Mängel, die während dieser Zeit concerné.
Seite 15
Réfrigérateur à encastrer niche SINK 6 / 6 (762 mm) Montage sous plan de travail Si la prise de courant n’est plus accessible après l’en- castrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
Seite 16
détail A détail B Réfrigérateur à encastrer niche SINK 6 / 6 (762 mm) Montage dans l’armoire verticale appareil 548 Si la prise de courant n’est plus accessible après l’en- niche 550 castrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation.
Seite 17
Rue de la Piscine 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 8604 Volketswil Service - Helpline Hölzliwisenstrasse 12 0848 848 111 6032 Emmen Buholzstrasse 1 service@electrolux.ch 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen / Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de Vendita pezzi di rechange ricambio 5506 Mägenwil...