Seite 1
Akku-Oberfräse 12 V / Cordless Router 12V / Défonceuse sans fi l 12 V POFA 12 B3 Akku-Oberfräse 12 V Cordless Router 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Défonceuse sans fi l 12 V Accu-bovenfrees 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa frezarka Aku horní...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhalt Einleitung ........4 Original-EG- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung ..... 223 Verwendung ....... 4 Explosionszeichnung ....235 Allgemeine Beschreibung .... 5 Lieferumfang........5 Einleitung Übersicht ........5 Funktionsbeschreibung ......6 Technische Daten ......6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Ladezeiten ........6 neuen Gerätes. Sicherheitshinweise ..... 7 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Symbole in der Betriebsanleitung ..7 Gerät entschieden.
Seite 5
Antriebseinheit Nutfräser ( ∅ 6 mm) Taste Frästiefen-Grobeinstellung Hohlkehlfräser ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) Stellrad Frästiefen-Feineinstellung Sicherungsschraube Das Gerät ist Teil der Serie PARKSIDE Frästiefenverstellung X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Grundplatte PARKSIDE X 12 V TEAM Serie betrieben 10 Spindelarretiertaste werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 11 Überwurfmutter...
Seite 6
Vibration (a ; K= 1,5 m/s ) ..2,031 m/s Temperatur ......max. 50 °C Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Ladevorgang ......4 - 40 °C X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Betrieb ....... -20 - 50 °C Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben...
Seite 7
Drehrichtung Fräser Betriebsanleitung Feineinstellung Fräser 1mm(0.04“) Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Dieses Gerät ist Teil der Serie PARKSIDE X 12 V TEAM sonen- oder Sachschäden Allgemeine Sicherheitshin- Gefahrenzeichen mit Anga- weise für Elektrowerkzeuge ben zur Verhütung von Per- sonenschäden durch einen...
Seite 8
1) Arbeitsplatzsicherheit: schlussleitung nicht, um das Elektro werk zeug zu tragen, auf- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich zuhängen oder um den Stecker sauber und gut beleuchtet. Unord- aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu Unfällen führen.
Seite 9
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art h) Wiegen Sie sich nicht in falscher und Einsatz des Elektro werk zeugs, ver- Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln ringert das Risiko von Verletzungen.
Seite 10
gelesen haben. Elektro werk zeuge ler empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art sind gefährlich, wenn sie von unerfah- renen Personen benutzt werden. von Akkus geeignet ist, besteht Brand- e) Pflegen Sie Elektro werk zeuge gefahr, wenn es mit anderen Akkus und Einsatzwerkzeug mit verwendet wird.
Seite 11
niemals außerhalb des in der auf andere Art und Weise an Betriebsanleitung angegebenen einer stabilen Unterlage. Wenn Temperaturbereichs. Falsches Laden Sie das Werkstück nur mit der Hand oder Laden außerhalb des zugelasse- oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle nen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Seite 12
Drehzahl des Elektro werk zeugs. hinweise und Hinweise zum • Verwenden Sie kein Zubehör, Aufladen und der korrekten welches nicht von PARKSIDE Verwendung, die in der Be- empfohlen wurde. Dies kann zu triebsanleitung Ihres Akkus elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Seite 13
ben sind. Eine detaillierte Be- 1. Drücken Sie die Spindelarretiertaste (10) an der Seite des Gerätes und hal- schreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen ten diese gedrückt. finden Sie in dieser separaten 2. Schrauben Sie mit dem Maulschlüssel 19) die Überwurfmutter (11) ab. Bedienungsanleitung.
Seite 14
die vorgesehenen Aussparungen (13) Parallelanschlag in der Grundplatte (9) ein. montieren 6. Zum Verriegeln drehen Sie den Ab- saugadapter (21) im Uhrzeigersinn bis 1. Drehen Sie beide Feststellschrauben (15) an der Oberseite der Grundplatte zum Anschlag. 7. Schließen Sie den Saugschlauch eines auf.
Seite 15
Ladezustand des Akkus Drehen gegen den Uhrzeigersinn: prüfen höhere Frästiefe. Drehen im Uhrzeigersinn: niedrigere Frästiefe. Die Ladezustandsanzeige am Gerät signa- lisiert den Ladezustand des Akkus (1). 7. Fixieren Sie die gewünschte Frästiefe indem Sie das Verriegelungsrad (16) • Der Ladezustand des Akkus wird durch im Uhrzeigersinn drehen bis Sie einen Aufleuchten der entsprechenden LED- Widerstand spüren.
Seite 16
Ausschalten: stück oder andere Gegenstände. Befestigen Sie das Werkstück 5. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus- sicher auf der Arbeitsfläche. schalter gedrückt. 6. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (18) Setzen Sie einen Fräser ein. nach unten, so dass am Schalter „0“ Stellen Sie die gewünschte erscheint.
Seite 17
Reinigung/Wartung Fräsen mit Parallelanschlag Mit dem Parallelanschlag können Sie Nu- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten ten und Profile fräsen, indem Sie den Par- und Wartungsarbeiten, die nicht in allelanschlag in einer voreingestellten Dis- dieser Betriebsanleitung beschrie- tanz an der Werkstückkante entlangführen. ben sind, von unserem Service- Center durchführen.
Seite 18
Entsorgung/ Allgemeine Wartungsarbeiten Umweltschutz • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät be- Gebrauch auf offensichtliche Mängel vor Sie das Gerät entsorgen. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. ckung einer umweltgerechten Wiederver- •...
Seite 19
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 22). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 11/12 31/32...
Seite 20
Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe Betriebs- Akku (1) entladen anleitung Akku und Ladegerät) Akku einsetzen Akku (1) nicht eingesetzt (siehe „Bedienung“) Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (18)
Seite 21
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 22
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 385623_2107 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
Seite 23
Content Checking the battery charge level ..33 Introduction ....... 23 Intended purpose ....... 23 Operation ........33 General description ....24 Switching on and off ...... 33 Extent of the delivery ...... 24 Practical tips ......33 Overview ........24 Milling ..........
Seite 24
Fillet cutter (Ø 22 mm, R 6.3 mm) adjustment 7 Setting knob for cutting depth fine adjustment The device is part of the PARKSIDE X 12 V TEAM series and can be opera- 8 Locking screw ted using PARKSIDE X 12 V TEAM series Cutting depth adjustment batteries.
Seite 25
) ...... 66,8 dB(A); K =3 dB Sound power level (L ) 77,8 dB(A); K =3 dB The device is part of the Parkside X 12 V Vibration (a ; K=1.5 m/s ) ..2,031 m/s TEAM series and can be operated with Temperature......max.
Seite 26
Milling cutter fine adjustment injury prevention. 1mm(0.04“) Hazard symbol with infor- This device is part of the PARKSIDE X 12 V TEAM mation on the prevention of personal injury caused by series electric shock. General safety instructions for power tools Instruction symbols with information on preventing damage.
Seite 27
Retain all safety directions and in- the cord for carrying, pulling or structions for future use. unplugging the power tool. Keep The term “Power Tools” used in the safety cord away from heat, oil, sharp instructions refers to mains-operated power edges or moving parts.
Seite 28
have the switch on invites accidents. c) Disconnect the plug from the d) Remove any adjusting key or power source and/or the battery wrench before turning the power pack from the power tool be- tool on. A wrench or a key left at- fore making any adjust-ments, changing accessories, or storing tached to a rotating part of the power...
Seite 29
5) CAREFUL HANDLING AND USE 6) SERVICE OF BATTERY DEVICES a) Have your power tool serviced by a qualified repair person us- a) Charge the batteries only in chargers that are recommended ing only identical replacement by the manufacturer. Risk of fire if a parts.
Seite 30
PARKSIDE. This can result in electric • Move the power tool against the shock or fire. workpiece only when it is turned Residual risks on.
Seite 31
1. Press the spindle locking button (10) in the instruction manual for your battery and char- on the side of the device and keep it ger from the PARKSIDE pressed down. X 12 V TEAM series. 2. Screw off the cap nut (11) using the...
Seite 32
clockwise as far as it allows. 3. Fix the parallel stop into the desired 4. Connect the suction hose of a vacuum position using the retaining screws (15). cleaner to the suction adaptor (21). Adjust cutting depth The vacuum cleaner must be suitable for the workpiece to be The cutting depth may only processed.
Seite 33
To secure the finely adjusted cutting Switching on and off depth, you can screw in the locking screw (8) into the adjusting knob Ensure your stance is stable and hold (7) of the cutting depth fine ad- the appliance tightly with both hands justment from the underside of the and away from your body.
Seite 34
• Use only the cutter that has a specified 1. Move the turned on machine to the workpiece until it sits on the stop ring on permissible rotation speed, which is at least as high as the maximum rotation the workpiece edge to be processed. speed of the machine that is specified 2.
Seite 35
Continuously check that the General maintenance groove has a right angle. • Prior to every use, check the appliance 6. For deeper grooves, repeat work steps 4-5 until you achieve the for obvious defects such as loose, worn desired result. or damaged parts.
Seite 36
Spare parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 39). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
Seite 37
Troubleshooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Error correction Recharge battery (1) (Observe the separate operating Battery (1) discharged instructions for the rechargeable battery and charger) Insert battery (1)
Seite 38
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Seite 39
Service-Center ing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective Service Great Britain can be sent postage paid to the service Tel.: 0800 404 7657 address communicated to you, with the E-Mail: grizzly@lidl.co.uk proof of purchase (receipt) and speci- IAN 385623_2107 fication of what constitutes the defect...
Seite 40
Sommaire Utiliser/retirer l’accu ......51 Contrôler l’état de chargement Introduction ......40 de l’accu ........51 Domaine d’utilisation ....40 Opération ......... 52 Description générale ....41 Mise en marche et arrêt ....52 Volume de la livraison .....41 Indications de travail ....52 Vue synoptique .......41 Fraiser ...........52 Fraiser les arêtes et les profils....53...
Seite 41
6 Touche de réglage approximatif de la PARKSIDE X 12 V TEAM et peut être utilisé profondeur de fraisage avec les batteries de la gamme PARKSIDE 7 Molette de réglage du réglage de pré- X 12 V TEAM. Les batteries doivent être cision de la profondeur de fraisage chargées uniquement avec des chargeurs...
Seite 42
Accessoires : Niveau de pression acoustique 19 Clé plate ) ....66,8 dB(A); K =3 dB 20 Pince de serrage 6 mm Niveau de puissance acoustique ) ....77,8 dB(A); K 21 Adaptateur d‘aspiration =3 dB Vibrations (a ; K=1,5 m/s 22 Butée parallèle ) ...
Seite 43
L’appareil fait partie de la gamme informations de prévention Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé des dommages aux personnes avec les batteries de la gamme Parkside par décharge électrique X 12 V TEAM. Les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM doivent être Signes indicatifs avec conseils de chargées uniquement avec des chargeurs...
Seite 44
Cet appareil fait partie c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les de la gamme PARKSIDE X 12 V TEAM enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez Consignes de sécurité perdre le contrôle de l‘appareil.
Seite 45
porter, tirer ou débrancher l’ou- et de l‘utilisation de l‘outil électrique, til. Maintenir le cordon à l’écart diminue le risque des blessures. de la chaleur, du lubrifiant, des c) Evitez une mise en service non arêtes ou des parties en mouve- prévue.
Seite 46
même si après de nombreuses le fonctionnement de l‘outil élec- utilisations, vous êtes habitué trique. Faites réparer les pièces à l’outil électrique. Un comporte- endommagées avant d‘utiliser ment insouciant peut en l’espace de l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal quelques secondes provoquer des bles- sures graves.
Seite 47
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé 6) SERVICE à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, a) Ne laissez réparer votre outil des clés, des clous, des vis ou de électrique que par des profes- sionnels qualifiés et seulement tous autres petits objets en mé- tal qui pourraient causer un dé- avec des pièces de rechange...
Seite 48
à usiner. dant au régime de l‘outil. • Gardez vos mains éloignées • N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par PARKSIDE. de la zone de perçage et de la Cela pourrait entraîner une électrocu- fraise. Maintenez avec votre deuxième main la poignée su-...
Seite 49
Pour les fraises avec une tige de 6 mm, rie et chargeur de la gamme remplacez la pince de serrage. PARKSIDE X 12 V Team. Vous trouverez une description 1. Appuyez sur la touche de blocage de la broche (10) sur le côté de l‘appareil détaillée du processus de...
Seite 50
5. Revissez l‘écrou-raccord (11) sans trop L‘aspirateur doit être adapté au serrer. matériau à travailler. Utilisez un aspirateur spécial si des Serrez l‘écrou-raccord uniquement poussières nocives sont générées. avec une fraise insérée. La pince de Insérer / remplacer les serrage pourrait sinon être endom- fraises magée.
Seite 51
Régler la profondeur de Nous recommandons de tester le fraisage réglage de la profondeur de frai- sage à l‘aide d‘un test de fraisage Le réglage de la profondeur et d‘une pièce de rebut. de fraisage ne doit se faire qu‘avec l‘appareil éteint Bloquez le réglage de précision de la profondeur de fraisage en 1.
Seite 52
Indications de travail rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée. Fraiser rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge => Batterie doit être chargée. Fraiser toujours à contre-sens : pour cela, l‘appareil est déplacé Opération dans le sens contraire du sens de rotation de la fraise.
Seite 53
Tenez fermement l‘appareil des Des rainures plus profondes doivent être fraisées en plu- deux mains en travaillant. Veillez à ne pas faire dépasser vos doigts sieurs passages. dans la zone située sous l‘unité d‘entraînement ( Insérez la butée parallèle (22) 5) et fraisez dans le logement (14) prévu à...
Seite 54
Rangement Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance et pour le transport, • Nettoyez l’appareil avant de la ranger. retirez la batterie de l‘appareil. • Rangez l’appareil à un endroit sec et Risque de blessures en cas de dé- marrage involontaire de l‘appareil.
Seite 55
Garantie France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
Seite 56
présentés durant cette période de trois ans usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier.
Seite 57
indiquée, accompagné du justificatif explicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant Si le défaut est couvert par notre garantie, quelle est la nature du défaut et quand le produit vous sera retourné, réparé ou celui-ci s’est produit.
Seite 58
qui ne font pas partie de la garantie. Nous Marche à suivre dans le cas de garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre tif. demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils suivantes : qui ont été...
Seite 59
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 58). Position Position Désignation...
Seite 60
Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Suppression de la panne Charger l’accu (1) Accu (1) déchargé (respecter la notice d’utilisation de la batterie et du chargeur) Mettre en place l’accu (1) L’outil ne démarre Accu (1) non inséré...
Seite 61
Inhoud Accu aanbrengen/verwijderen ..72 Laadtoestand van de accu nakijken .. 72 Inleiding ........61 Bediening ........72 Gebruiksdoel ......61 In- en uitschakelen ......72 Algemene beschrijving ....62 Werkinstructies ......73 Omvang van de levering ....62 Frezen .......... 73 Rand- en profielfrezen ..... 73 Overzicht ........
Seite 62
Afrondingsfrees (22 mm, R 6,3 mm) 7 Verstelwiel voor fijnafstelling van de freesdiepte Het apparaat maakt deel uit van de reeks 8 Borgschroef PARKSIDE X 12 V TEAM en kan met accu‘s Freesdiepte-instelling van de reeks PARKSIDE X 12 V TEAM wor- 9 Bodemplaat den gebruikt. De accu‘s mogen alleen met...
Seite 63
Bedrijf........ -20 - 50 °C Het apparaat maakt deel uit van de reeks Opslag .........0 - 45 °C Parkside X 12 V TEAM en kan met accu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- Geluids- en vibratiewaarden werden vol- den gebruikt.
Seite 64
Fijne instelling frees 1mm(0.04“) Waarschuwingsbord met infor- De apparaat maakt matie voor het voorkomen van deel uit van de reeks PARKSIDE X 12 V TEAM. letsels door elektrische schok. Algemene veiligheids- Gebodsteken met informatie over instructies voor elektrisch de preventie van schade. gereedschap Veiligheidsschoenen dragen.
Seite 65
gegevens die voor dit elek- mag op geen enkele manier trische gereedschap gelden. veranderd worden. Gebruik Verzuim bij de naleving van de vei- geen adapterstekkers samen ligheidsinstructies en aanwijzingen met elektrisch gereedschap met randaarde. Ongewijzigde stekkers kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen ver- en passende stopcontacten verlagen oorzaken.
Seite 66
aardlekschakelaar. Het gebruik veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Daardoor kunt van een aardlekschakelaar reduceert het risico op een elektrische schok. u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag 3) Veiligheid van personen: geen wijde kleding of sieraden.
Seite 67
gevaarlijk en moet gerepareerd worden. re dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. c) Trek de stekker uit het stopcon- tact voordat u apparaatinstellin- h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en gen doorvoert, toebehoren wis- selt of het apparaat weglegt.
Seite 68
onverwacht gedragen en brand, explo- Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid zoals sies en lichamelijk letsel veroorzaken. f) Stel een accu niet bloot aan lood, materialen met lood- brand of te hoge temperaturen. houdende verfapplicatie of Brand of temperaturen boven 130 °C asbesthoudend materiaal kunnen een explosie veroorzaken.
Seite 69
• greep vast of de motorbehu- Gebruik geen toebehoren dat izing. Wanneer beide handen de niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- vrees vasthouden, kunnen ze geen verwondingen oplopen door de frees. sche schok of brand.
Seite 70
8 mm. Vervang de spantang voor fre- bruiksaanwijzing van uw zen met een freesschacht van 6 mm. accu en van de lader van de serie PARKSIDE X 12 V TEAM. 1. Duw op de vergrendelknop voor de as (10) aan de kant van het apparaat en Een gedetailleerde beschrij- ving van het laadproces en houd deze ingedrukt.
Seite 71
(5) en bodemplaat (9). Parallelaanslag monteren 4. Laat de toets (6) los. 5. Plaats de afzuigadapter (21) op de 1. Schroef beide borgschroeven (15) voorziene uitsparingen (13) in de bo- bovenop de bodemplaat los. demplaat (9). 2. Plaats nu de parallelaanslag (22) in de daarvoor voorziene uitsparing (14) 6.
Seite 72
Met de klok meedraaien: hiertoe de aan-/uitknop ingedrukt. kleinere freesdiepte. 7. Bevestig de gewenste freesdiepte door rood-geel-groen => Accu volledig het vergrendelwiel (16) met de klok mee opgeladen rood-geel => Accu voor ongeveer te draaien totdat u weerstand voelt. de helft opgeladen rood =>...
Seite 73
Werkinstructies ervoor dat er geen vingers in het gebied onder de aandrijfeen- heid ( Frezen 5) steken en frees met een gelijkmatige snelheid. Frees altijd in tegenovergestelde 7. Schakel het apparaat uit. richting: Hierbij wordt het apparaat in tegenovergestelde richting tot de Na uitschakeling van het ap- draairichting van de frees bewogen.
Seite 74
Reiniging/Onderhoud 1. Plaats de parallelaanslag (22) in de daarvoor voorziene uit- sparing (14) op de bodemplaat. Laat reparatiewerken en onder- Draai de vastzetschroeven (15) houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, vast. 2. Plaats de draadloze bovenhand- door ons servicecenter doorvoeren. se frees aan de rand van het Gebruik uitsluitend originele onder- werkstuk, zodat de frees plaats...
Seite 75
Verwerking/ Algemene onderhoudswerk- zaamheden Milieubescherming • Controleer het apparaat telkens vóór Haal de accu uit het apparaat voordat u gebruik op duidelijk vast te stellen te- het apparaat afvoert. kortkomingen zoals losse, versleten of Voer afgedankte apparaten, toebehoren beschadigde onderdelen. en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- •...
Seite 76
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 79). Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr. Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening 11/12 31/32 Spantange (8mm) + Wartelmoer 91105642...
Seite 77
Foutopsporing Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu (1) laden (aparte bedie- Accu (1) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (1) aanbrengen (aparte be- Apparaat start niet...
Seite 78
Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte cliënte, geachte klant, worden tegen verplichte betaling van de U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie u tegenover de verkoper van het product...
Seite 79
• Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 385623_2107) als bewijs van ons servicefiliaal te zenden. de aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
Seite 80
Spis tresci Wstęp ........80 Sprawdzanie stanu naładowania Przeznaczenie ......81 akumulatora ........92 Obsługa........92 Opis ogólny ....... 81 Zawartość opakowania ....81 Załączanie i wyłączanie ....92 Wskazówki dotyczące Przegląd ........81 Opis działania ....... 82 wykonywania pracy ....92 Dane techniczne ......
Seite 81
Frez do rowków (6 mm) Jednostka napędowa Frez do wydrążeń (22 mm, R 6,3 mm) Przycisk do zgrubnego ustawiania głębokości frezowania Urządzenie jest częścią serii PARKSIDE Pokrętło do precyzyjnej regulacji X 12 V TEAM i może być zasilane za głębokości frezowania pomocą akumulatorów serii PARKSI- Śruba zabezpieczająca...
Seite 82
Dane techniczne 11 Nakrętka nasadowa 12 Zacisk 8 mm, wstępnie zmontowany (niewidoczny) Akumulatorowa frezarka 13 Wycięcie pod adapter systemu odcią- górnowrzecionowa ..POFA 12 B3 Znamionowe napięcie 14 Mocowanie prowadnicy równoległej Napięcie silnika U ...... 12 V 15 Śruba ustalająca Prędkość obrotowa przy 16 Pokrętło do blokowania mechanizmu pracy jałowej n ....19000 min...
Seite 83
X 12 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside Wyciągnąć akumulator z X 12 V TEAM. urządzenia. Akumulatory serii Parkside X 12 V TEAM można ładować tylko za pomocą Znak informacyjny ze wskazówka- ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM. mi ułatwiającymi posługiwanie się...
Seite 84
Precyzyjne ustawianie frezów c) Trzymaj od dzieci i innych lu- 1mm(0.04“) dzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia Urządzenie jest częścią serii PARKSIDE X 12 V TEAM elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad Ogólne zasady bezpieczeń- urządzeniem. stwa dotyczące narzędzi 2) Bezpieczeństwo elektryczne: elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę...
Seite 85
d) Nie używaj kabla do przeno- zależności od rodzaju i zastosowania szenia narzędzia elektrycznego, elektronarzędzia zmniejsza ryzyko od- niesienia obrażeń ciała. do jego zawieszania ani do wy- ciągania wtyczki z gniazdka. c) Unikać przypadkowego uru- chomienia. Przed podłączeniem Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i elektronarzędzia do zasilania ruchomymi częściami urządze-...
Seite 86
naruszaj zasad bezpieczeństwa cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub obowiązujących dla elektrona- rzędzi, nawet jeśli po częstym inaczej uszkodzone i czy prawi- korzystaniu jesteś zaznajomio- dłowe działanie narzędzia elek- trycznego nie jest zakłócone. ny z elektronarzędziem. Nie- Przed użyciem urządzenia zleć...
Seite 87
do nich akumulatory. Używanie 6) SERWIS innych akumulatorów może prowadzić a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumu- trycznego tylko wykwalifiko- latory z daleka od spinaczy wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- zamiennych.
Seite 88
• Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez Jeśli obydwie dłonie trzymają frezarkę, PARKSIDE. Może to spowodować nie ma ryzyka ich urazu przez frez. • Nigdy nie frezować na przed- porażenie elektryczne lub pożar. miotach metalowych, gwoź- dziach lub śrubach.
Seite 89
Dla frezów z trzpieniem 6 mm konieczna opisanych w instrukcji obsłu- jest wymiana zacisku. gi akumulatora i ładowarki serii PARKSIDE X 12 V TEAM. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk bloka- Szczegółowy opis procesu ła- dy wrzeciona (10) z boku urządzenia. 2. Kluczem płaskim ( 19) odkręcić...
Seite 90
3. Zwolnić przycisk blokady wrzeciona 6. W celu zablokowania należy adapter (10). systemu odciągu (21) obrócić do opo- 4. Zdjąć zacisk 8 mm (12) za pomocą sz- ru zgodnie z kierunkiem wskazówek czypiec i założyć dostarczony zacisk zegara. 6 mm (20). Zacisk powinien wskoczyć 7.
Seite 91
Montaż prowadnicy (7), przy czym jeden pełen obrót od- równoległej powiada 1 mm: 1. Obrócić dwie śruby ustalające (15) na górze podstawy. 2. Następnie wsunąć prowadnicę równoległą (22) w przewidziany do 1mm(0.04“) tego celu uchwyt (14) na podstawie (9). Obracanie w kierunku przeciwnym do 3.
Seite 92
Akumulator należy umiesz- 1. Upewnić się, czy akumulator (1) jest czać w urządzeniu dopiero umieszczony w urządzeniu (patrz wtedy, gdy narzędzie aku- „Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora“). mulatorowe jest w pełni go- Włączanie: towe do użycia. 2. Wcisnąć i przytrzymać włącznik/ Występuje niebezpieczeń- wyłącznik (18).
Seite 93
najmniej równa maksymalnej prędkości 1. Przysunąć załączone urządzenie do obrotowej podanej na urządzeniu. obrabianego elementu, aż pierścień • Używać zawsze pasujące narzędzie. oporowy będzie przylegać do krawę- • Nie używać tępych lub uszkodzonych dzi obrabianego elementu. narzędzi i akcesoriów. 2. Prowadzić urządzenie obiema rękami •...
Seite 94
po 1-2 mm. W tym celu należy Oczyszczanie prowadzić załączone urządzenie Urządzenia nie wolno spry- dociskając z boku prowadnicę skiwać wodą ani wkładać równoległą (22) wzdłuż krawędzi do wody. Niebezpieczeństwo obrabianego elementu. porażenia prądem! Prowadnica równoległa (22) speł- nia rolę bocznej prowadnicy dla akumulatorowej frezarki górnow- Nie stosuj żadnych środków do rzecionowej.
Seite 95
Złomowanie/Ochrona naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony środowiska lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie Przed utylizacją urządzenia należy z zostanie przesłane wraz z dowodem za- niego wyciągnąć akumulator. kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie Urządzenie, akcesoria i opakowanie wystąpiła wada i kiedy się...
Seite 96
Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały le serwisowym.
Seite 97
Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 96). Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający 11/12...
Seite 98
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator (1)(należy Rozładowany akumulator postępować zgodnie z oddziel- ną instrukcją obsługi akumulato- ra i ładowarki) Urządzenie nie uru- Włóż...
Seite 99
Obsah Úvod.......... 99 Kontrola stavu nabití akumulátoru... 109 Účel použití ........ 99 Obsluha ........109 Zapnutí a vypnutí ......109 Obecný popis ......100 Pokyny k práci ......110 Objem dodávky ......100 Přehled ........100 Frézování ........110 Frézování hran a profilů ....110 Popis funkce ........
Seite 100
(22 mm, R 6,3 mm) nastavení hloubky frézování základní deska Přístroj je součástí série PARKSIDE X 12 V 10 aretovací tlačítko vřetene 11 převlečná matice TEAM a lze jej provozovat s akumulátory 12 upínací pouzdro 8 mm, předem série PARKSIDE X 12 V TEAM.
Seite 101
Počet otáček frézy n ..max. 35000 min Upnutí nástroje ....6 mm / 8 mm Hmotnost (bez akumulátoru) ..cca. 1,1 kg Přístroj je součástí série Parkside X 12 V Hladina akustického tlaku TEAM a lze jej provozovat s akumulátory ) ....66,8 dB(A), K =3 dB série Parkside X 12 V TEAM.
Seite 102
Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví Jemné nastavení frézy anebo věcným škodám. 1mm(0.04“) Nástroj je součástí série Označení nebezpečí s infor- PARKSIDE X 12 V TEAM macemi o zabránění zranění Všeobecné bezpečnostní osob v důsledku zasažení pokyny: elektrické nástroje elektrickým proudem. VÝSTRAHA! Přečtěte si Příkazové...
Seite 103
hořlavé tekutiny, plyny anebo žovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. prachy. Elektrické nástroje vytváří jis- Použití prodlužovacího kabelu vhodné- kry, které mohou zapálit prach anebo páry. ho pro venkovní oblast, zmenšuje a) Během používání elektrického riziko elektrického úderu. nástroje udržujte děti a jiné...
Seite 104
Nářadí anebo klíč, který se nachází v anebo vypnout, je nebezpečné a musí být opravené. otáčející se části nástroje, může vést k c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky poraněním. e) Vyvarujte se abnormálnímu nebo vyjměte akumulátor před- tím, než na přístroji provedete držení...
Seite 105
vý nástroj mimo rozsah teplot, Kluzká držadla a kluzké úchopné uvedených v návodu k obsluze. plochy neumožňují bezpečné ov- ládání a kontrolu elektrického nářadí v Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo neočekávaných situacích. povolený teplotní rozsah může zničit aku- mulátor a zvýšit nebezpečí požáru. 5) POUžITí...
Seite 106
Nepoužívejte příslušenství, ho rázu, když se používaný nástroj v • které nebylo doporučeno obrobku zachytí. společností PARKSIDE. • Nesahejte rukama do prostoru frézování a na frézu. Druhou To může vést k úrazu elektrickým rukou přidržujte horní rukojeť proudem nebo k požáru.
Seite 107
Vašeho 1. Stiskněte aretaci vřetene (10) na boku akumulátoru a Vaší nabíječ- přístroje a držte ji stisknutou. ky série PARKSIDE X 12 V 2. Pomocí plochého klíče ( odšroubujte převlečnou matici (11). TEAM. Podrobný popis proce- su nabíjení a další informace 3.
Seite 108
převlečnou matici (11) při stisknu- 1. Odblokujte hrubé nastavení hloubky frézování otočením aretačního kolečka tém tlačítku aretace vřetene (10). (16) proti směru hodinových ručiček asi o půl otáčky. Převlečnou matici utahujte pouze s 2. Stiskněte tlačítko (6) pro hrubé nasta- nasazenou frézou.
Seite 109
Kontrola stavu nabití akumulátoru Indikátor stavu nabití na přístroji signa- 1mm(0.04“) lizuje stav nabití akumulátoru (1). Otočení doleva: větší frézovací hloubka. • Stav nabití akumulátoru je signa- Otočení doprava: lizován rozsvícením příslušné LED (17), když je přístroj v provozu. K tomu po- menší...
Seite 110
Vypnutí: 4. Zapněte přístroj. 5. Stiskněte a podržte stisknutý zapínač/ 5. Nasměrujte přístroj do obráběné vypínač. oblasti. 6. Posuňte zapínač/vypínač (18) dolů tak, 6. Držte přístroj při práci oběma aby se na spínači objevilo „0“. rukama. Ujistěte se, že do oblas- 7.
Seite 111
nutné frézovat v několika Při práci s frézou noste vždy průchodech. ochranné rukavice, abyste se vy- hnuli poraněním z důvodu 1. Vložte paralelní doraz (22) do pořezání. připraveného uchycení (14) na základní desce. Dotáhněte stavě- Pravidelně provádějte následující čisticí a cí...
Seite 112
Likvidace/ochrana životního prostředí Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Před likvidací přístroje vyjměte akumulátor z přístroje. • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte lace odpadů. Použité umělohmotné a kovové díly se mohou roztřídit podle ekologickou recyklací. druhů...
Seite 113
Hledání chyb V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte akumulátor (1)(dodržujte Vybitý akumulátor (1) samostatný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Vložte akumulátor (1) (dodržujte samostatný návod Zařízení...
Seite 114
Rozsah záruky Záruka Přístroj byl precizně vyroben podle Vážení zákazníci, přísných jakostních směrnic a před do- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- dáním byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči Záruční oprava se vztahuje na materiálové prodejci výrobku přináleží...
Seite 115
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, štítku. • Pokud by došlo k funkční poruše nebo zvláštní druh zásilky. jiným závadám, nejdříve telefonicky Likvidaci vašich poškozených zaslaných nebo e-mailem kontaktujte níže uve- přístrojů...
Seite 116
Obsah Vybratie/vloženie akumulátora ..126 Kontrola stavu nabitia akumulátora 126 Úvod........116 Obsluha ........126 Použitie ........116 Zapnutie a vypnutie ...... 127 Všeobecný popis ...... 117 Pokyny pre prácu ....127 Objem dodávky ......117 Frézovanie ........127 Frézovanie hrán a profilov .... 128 Popis funkcie .......
Seite 117
Prístroj je súčasťou série PARKSIDE Náradie: X 12 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série PARKSIDE Akumulátor X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora nabíjať iba s nabíjačkami série PARKSIDE Horné držadlo X 12 V TEAM. Pravá rukoväť Pohonná jednotka Všeobecný popis Tlačidlo hrubého nastavenia hĺbky frézovania...
Seite 118
Čas nabíjania Priemer frézy ....... max. 36 mm Otáčky frézy n ....max. 35000 min Prístroj je súčasťou série Parkside X 12 V Upínadlo nástroja ....6 mm/8 mm Hmotnosť (bez akumulátora) ..asi 1,1 kg TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá- Hladina akustického tlaku...
Seite 119
škodám na zdraví Jemné nastavenie frézy 1mm(0.04“) alebo vecným škodám. Značky nebezpečenstva Zariadenie je súčasťou série s údajmi k zabráneniu PARKSIDE X 12 V TEAM poškodení zdravia osôb v Všeobecné bezpečnostné po- dôsledku zásahu elektrickým prúdom. kyny pre elektrické nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte si Príkazové...
Seite 120
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč- vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického úderu. nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické d) Nepoužívajte kábel na iný účel, nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vy- z akumulátora (bez sieťového kábla).
Seite 121
4) Používanie a ošetrovanie poranenia. elektrického nástroja: c) Zabráňte neúmyselnému uve- deniu do prevádzky. Uistite sa, či elektrické náradie je vypnu- a) Nepreťažujte tento nástroj. Po- užite pre svoju prácu elektrické té, skôr než sa pripojí na zdroj prúdu a/alebo akumulátor, náradie, určené...
Seite 122
g) Používajte tento elektrický ná- Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite stroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito vodou. Keď sa táto tekutina inštrukciami. Zohľadnite pritom dostane do očí, prídavne vy- hľadajte lekársku pomoc. Uniknu- pracovné...
Seite 123
Bezpečnostné pokyny pre vania zlomiť alebo vyskočiť a pred- stavuje nebezpečenstvo úrazu. frézovanie Elektrické náradie veďte proti • obrábanému predmetu, len keď Výstraha! Pri frézovaní môže vznikať zdraviu škodlivý prach, ktorý môže je zapnuté. Ináč je nebezpečen- predstavovať nebezpečenstvo pre stvo spätného úderu, keď...
Seite 124
Nepoužívajte žiadne príslušen- mulátora a vašej nabíjačky • stvo, ktoré bolo odporúčané série PARKSIDE X 12 V TEAM. spoločnosťou PARKSIDE. To môže Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v viesť k zásahu elektrickým prúdom tomto samostatnom návode alebo požiaru.
Seite 125
Všetky frézy dodané v 6 dielnej súprave určených vybraní (13) na základnej fréz majú stopku 8 mm. doske (9). Pre frézy so stopkou 6 mm vymeňte upí- 6. Na zablokovanie otočte odsávací adaptér (21) v smere hodinových nacie puzdro. ručičiek až na doraz. 1.
Seite 126
3. Rovnobežný doraz zafixujte v želanej Jemné nastavenie hĺbky frézovania polohe pomocou fixačných skrutiek (15). zaistíte tak, že poistnú skrutku (8) naskrutkujete zo spodnej strany Nastavenie hĺbky základnej dosky (9) do nastavova- cieho kolieska (7) jemného nastave- frézovania nia hĺbky frézovania. Nastavenie hĺbky frézovania Vybratie/vloženie sa smie uskutočniť...
Seite 127
Pri frézovaní nenoste žiadne Nikdy nefrézujte v smere po- suvu (v smere otáčania). Je rukavice. nebezpečenstvo, že náradie sa môže z ruky vytrhnúť. Zapnutie a vypnutie Dodržiavajte bezpečný postoj a • Používajte len frézy, na ktorých uve- prístroj držte pevne oboma rukami dené...
Seite 128
Frézovanie hrán a profilov nou frézkou v malých krokoch 1 – 2 mm uberať drevo. K tomu Pri frézovanie hrán a profilov bez zapnutý prístroj veďte s bočným rovnobežného dorazu musí byť fré- tlakom na rovnobežný doraz (22) za vybavená s prítlačným krúžkom pozdĺž...
Seite 129
Nepoužívajte žiadne čistiace pros- • Prístroj odovzdajte do recyklačnej triedky alebo rozpúšťadlá. Mohli zberne. Použité umelohmotné a kovové by ste tak nenapraviteľne poškodiť časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklač- prístroj. nej zberne. V prípade otázok sa obráť- •...
Seite 130
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. a opravené diely. Prípadné škody a • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy iné nedostatky, kontaktujte najskôr vykonané po uplynutí záručnej doby sú následne uvedené...
Seite 131
Service-Center Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné E-Mail: grizzly@lidl.sk centrum. IAN 351901_2007 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzlytools.de Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť...
Seite 132
Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite batériu (1) (zohľadnite samostatný návod pre akumulá- Vybitá batéria(1) tor a nabíjačku) Vložte batériu (1) Zariadenie sa ne- Batéria (1) nie je vložená...
Seite 133
Indhold Introduktion ......133 Oversættelse af den originale Anvendelsesformål ....133 CE-konformitetserklæring ..230 Generel beskrivelse ....134 Eksplosionstegning ....235 Leveringsomfang ......134 Introduktion Oversigt ........134 Funktionsbeskrivelse .....135 Tekniske data ......135 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Ladetid ........135 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Sikkerhedsinformationer ..
Seite 134
Notfræser ( ∅ 6 mm) Indstillingshjul til finindstilling af fræse- Hulkelfræser ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) dybder Sikringsskrue til fræsedybdeindstilling Dette apparat er del af PARKSIDE Grundplade X 12 V TEAM-serien og kan bruges med 10 Spindellåsetast genopladelige batterier fra PARKSIDE 11 Omløbermøtrik X 12 V TEAM-serien.
Seite 135
(uden genopladeligt batteri) ..ca. 1,1 kg Ladetid Lydtryksniveau ) ....66,8 dB(A); K = 3 dB Lydeffektniveau Dette produkt er en del af Parkside ) ....77,8 dB(A); K = 3 dB X 12 V TEAM-serien og kan anvendes Vibration (a ; K= 1,5 m/s ) ..
Seite 136
Finindstilling af fræser 1mm(0.04“) ger om forebyggelse af per- son- eller materielle skader. Produktet er en del af PARKSIDE X 12 V TEAM-serien. Advarselsskilt med angivelser til forhindring af personska- Generelle sikkerhedsin- der på grund af elektrisk formationer for el-værktøjer stød.
Seite 137
1) SIKKERHED På ARBEjDSPLADSEN: varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. a) Sørg for at dit arbejdsområde Beskadigede eller indviklede ledninger er rent og godt belyst. Uorden og øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet bruges i det uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker.
Seite 138
medføre ulykker. c) Træk stikket ud af stikkontak- d) Fjern indstillingsværktøj og ten og/eller fjern det aftagelige skruenøgler, inden el-værktøjet batteri, før du foretager indstil- tændes. Hvis et stykke værktøj eller linger på maskinen, udskifter indsatsværktøjsdele eller læg- en nøgle sidder i en roterende maskin- del, kan dette medføre personskader.
Seite 139
5) OMHYGGELIG HåNDTERING OG gen. Forkert opladning eller oplad- BRUG AF APPARATER MED AKKU ning uden for det tilladte temperatur- område kan ødelægge batteriet og a) Oplad kun akku’erne i opla- øge brandfaren. dere, der er anbefalet af fabri- kanten. Opladere, der er beregnet til 6) SERVICE: en bestemt type akku’er, udsættes for a) Sørg for, at dit el-værktøj kun...
Seite 140
• Anvend ikke tilbehør, som ikke er risiko for tilbageslag, hvis indsats- værktøjet sætter sig fast i arbejdsem- er anbefalet af PARKSIDE. Dette net. kan føre til elektrisk stød eller brand. • Bevæg ikke hænderne ind i fræ- Restrisici seområdet eller hen til fræseren.
Seite 141
8 mm fræser- til dit genopladelige batteri skaft. Til fræsere med et 6 mm fræserskaft og din oplader i PARKSIDE skal spændetangen udskiftes. X 12 V TEAM-serien. En de- 1. Tryk på spindellåsetasten (10) på ap-...
Seite 142
1. Lås op for grovindstillingen til fræse- Tilspænd kun omløbermøtrikken, dybden ved at dreje låsehjulet (16) ca. når fræseren er indsat. Spændetan- en halv omdrejning mod uret. gen kan blive beskadiget. 2. Tryk på knappen (6) til grovindstillingen Montering af til fræsedybden, og hold den nede.
Seite 143
Drejning mod uret: rød-gul-grøn => batteriet er fuldt opla- større fræsedybde. Drejning med uret: rød-gul => batteriet er ca. halvt opladet lavere fræsedybde. rød => batteriet skal oplades 7. Fiksér den ønskede fræsedybde ved at dreje låsehjulet (16) med uret, indtil der Betjening mærkes en modstand.
Seite 144
bevægelse, og læg ikke ap- paratet til side, før fræseren er standset helt. Der er risiko for kvæstelser! Kant- og profilfræsning Ved kant- eller profilfræsning uden Udfør aldrig fræsning med omløbsretningen (medløb). parallelanslag skal fræseren være udstyret med en påløbsring (a) som Der er fare for ulykker, da apparatet kan blive revet ud føring.
Seite 145
Rengøring Kontrollér, at parallelanslaget (22) ligger korrekt op til kanten på arbejdsemnet. Apparatet må hverken sprøj- Fjern første træ i små trin af 1-2 tevaskes med eller dyppes i vand. Der er fare for at få et mm med overfræseren. Før hertil det tændte apparat langs kanten elektrisk stød! på...
Seite 146
Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 149). Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning 11/12 31/32 Spændetang (8mm)+ Omløbermøtrik 91105642...
Seite 147
Fejlsøgning Tag straks batteriet ud af maskinen i tilfælde af ulykker eller driftsforstyrrelser! Overholdes dette ikke, kan det føre til snitsår. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet (se betjenings- Afladet batteri (1) vejledningen til batteriet og opladeren) Isæt batteriet Redskabet starter Batteri (1) ikke isat (se „Betjening“) ikke...
Seite 148
Bortskaffelse/ vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det de- miljøbeskyttelse fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in- Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet denfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse bortskaffes! Apparatet, tilbehøret og emballagen skal af defekten og hvornår den er optrådt.
Seite 149
Reparations-service til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved ind- greb, der ikke er foretaget på vores autori- Du kan lade reparationer, der ikke er serede servicested, bortfalder garantien. omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger Afvikling af et garantitilfælde dig gerne et omkostningsoverslag.
Seite 150
Contenido Retirar/insertar la batería ....161 Verificación del estado de carga Introducción ......150 de la batería recargable ....161 Uso previsto ......150 Manejo ........161 Descripción general ....151 Encendido y apagado ....161 Volumen de suministro ....151 Indicaciones de trabajo ....
Seite 151
Placa de asiento PARKSIDE X 12 V TEAM, y puede utili- 10 Tecla para bloqueo de husillo 11 Tuerca tapón zarse con baterías de la serie PARKSIDE X 12 V TEAM. Las baterías solo pueden 12 Pinza de sujeción 8 mm, premontada (no visible) cargarse con cargadores de la serie PARKSIDE X 12 V TEAM.
Seite 152
) ....66,8 dB(A), K baterías de la serie Parkside X 12 V TEAM. =3 dB Nivel de potencia acústica (L Las baterías de la serie Parkside X 12 V medido ....77,8 dB(A); K =3 dB TEAM solo pueden cargarse con cargado- Vibración (a...
Seite 153
Símbolo de peligro con indi- Ajuste de precisión de la fresa 1mm(0.04“) caciones para evitar daños personales por descarga El dispositivo es parte eléctrica. de la serie PARKSIDE X 12 V TEAM. Señales de obligación con informa- ción para la prevención de daños.
Seite 154
Instrucciones generales de 2) Seguridad eléctrica seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificar- ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, se el enchufe de ninguna mane- instrucciones, ilustraciones ra.
Seite 155
firmemente erguido y mantenga residual reduce el riesgo de descarga en todo momento el equilibrio. eléctrica. De esta forma podrá controlar mejor la 3) Seguridad de personas sierra eléctrica de cadena en situacio- nes inesperadas. a) Esté atento, observe lo que hace f) Lleve ropa adecuada.
Seite 156
c) Saque el enchufe de la toma las zonas de agarre secas, lim- de corriente o quite la batería pias y libres de aceite y grasa. antes de realizar ajustes en el Las empuñaduras y zonas de agarre aparato, cambiar accesorios o resbaladizas impiden un manejo segu- guardar el aparato.
Seite 157
modificadas pueden comportarse de se siempre gafas de protección y mascarilla. Conecte una aspiración forma impredecible y provocar incen- dios, explosiones o lesiones. de polvo. f) No exponga las baterías al fue- go o a temperaturas elevadas. Con este aparato, no debe El fuego o las temperaturas superiores trabajar materiales perjudi- a 130 °C pueden provocar una explo-...
Seite 158
• te la fresa con ambas manos, no podrá Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. lesionarse con la fresadora. • Nunca frese sobre objetos de De lo contrario, existe el riesgo de des- metal, puntillas o tornillos. Se carga eléctrica o fuego.
Seite 159
Para fresas con vástago de 6 mm cambie la pinza de sujeción. serie PARKSIDE X 12 V TEAM. Para una descripción más detallada sobre el proceso de 1. Presione la tecla de bloqueo del husillo carga y para más informaci-...
Seite 160
la rueda de ajuste (16) medio giro com- 5. Fije la tuerca tapón (11) presionando la tecla de bloqueo del husillo (10) con la pleto en sentido contrario a las agujas llave de boca (19). del reloj. 2. Presione el botón (6) de ajuste aproxi- Solo fije la tuerca tapón con la mado de la profundidad de fresado y manténgalo así.
Seite 161
fresado deseada. rada para el funcionamiento. 5. Suelte el botón (6) de nuevo. ¡Existe peligro de lesiones! 6. El ajuste de precisión se realiza con la Verificación del estado rueda de ajuste (7), un giro completo de carga de la batería equivale a 1 mm: recargable El indicador señala el estado de carga de...
Seite 162
3. Deslice el interruptor de encendido/ despuntados o dañados. apagado (18) hacia arriba, de manera • Asegúrese de que la fresa sobresale se muestre «I» en el interruptor. por debajo de la placa base. De este 4. Suelte el interruptor de encendido/ modo, evitará...
Seite 163
guiendo el borde de la pieza de labor. 6. Para ranuras más profundas, Evite ejercer demasiada presión. repita los pasos 4-5 hasta al- canzar el resultado deseado. Fresado con tope en paralelo Limpieza y Con el tope en paralelo puede fresar ranu- mantenimiento ras y perfiles, guiando el tope en paralelo Los trabajos de reparación y man-...
Seite 164
Trabajos generales de Los aparatos defectuosos que nos envíe, mantenimiento se los evacuaremos de forma gratuita. Garantía • Compruebe el aparato cada vez antes de usarlo, por si existiese algún defecto obvio, como piezas sueltas, desgasta- Estimada clienta, estimado cliente: das o dañadas.
Seite 165
paraciones a efectuar al cabo del período cualquier defecto, contacte primeramen- te a la sección de servicio indicada a de garantía están sujetas a pago. continuación por teléfono o vía E-Mail. Volumen de la garantía Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
Seite 166
Service-Center Importador Servicio España Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Tel.: 900 984 989 Contacte primeramente al centro de E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 385623_2107 servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de...
Seite 167
Búsqueda de fallos En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar cortes Subsanación del error Problema Origen posible Batería (1 ) cargar (Observar las instrucciones de Descargar batería (1) funcionamiento independientes de la batería y del cargador) Batería (1) insertar El aparato no...
Seite 168
Contenuto Impostazione della profondità di fresatura ........178 Introduzione ......168 Inserimento/rimozione batteria ..179 Controllo dello stato di carica Uso previsto ......168 Descrizione generale ....169 della batteria ........179 Contenuto della confezione ....169 Comando ........ 179 Illustrazione ........169 Accensione e spegnimento .....179 Avvertenze per l‘utilizzo ..
Seite 169
5 Unità motrice 6 Tasto per impostazione grossolana L’apparecchio fa parte della serie profondità di fresatura PARKSIDE X 12 V TEAM e funziona 7 Rotella di regolazione per impostazio- mediante le batterie della serie PARKSIDE ne precisa profondità di fresatura 8 Vite di fissaggio X 12 V TEAM.
Seite 170
17 Indicatore di stato di carica batteria Livello di pressione sonora ) ....66,8 dB(A), K 18 Interruttore di accensione/spegnimento =3 dB Livello di potenza sonora ) ....77,8 dB(A); K Accessori: =3 dB 19 Chiave a brugola Vibrazioni (a ) ...
Seite 171
X 12 V TEAM e può essere utilizzato con le scossa elettrica batterie della serie Parkside X 12 V TEAM. Le batterie della serie Parkside X 12 V Simboli di divieto con indicazioni TEAM possono essere caricate solo con i...
Seite 172
1mm(0.04“) sile. In caso di distrazioni si può per- L‘apparecchio fa parte della dere il controllo dell’apparecchio. serie PARKSIDE X 12 V TEAM 2) SICUREZZA ELETTRICA Indicazioni di sicurezza La spina di allacciamento generali per utensili elettrici dell’utensile elettrico deve es- sere adatto alla presa.
Seite 173
Se non è possibile evitare l’uti- chio, può provocare lesioni. lizzo dell’elettroutensile in am- Evitare una postura anormale. biente umido, usare un interrut- Garantire una posizione stabile tore differenziale. e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo l’utensile L’impiego di un interruttore differenzia- le riduce il rischio di scossa elettrica.
Seite 174
l’interruttore difettoso. Un utensile utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa- pericolose. rato. h) Mantenere le impugnature e le relative superfi ci asciutte, pulite Staccare la spina dalla presa e/o rimuovere l’accumulatore, e prive di olio e grasso.
Seite 175
te o modificate possono comportarsi in ne del luogo di lavoro. Indossare sempre occhiali di protezione e una modo imprevedibile e causare incendi, mascherina. Collegare l’aspirazio- esplosione o pericolo di lesioni. f) Non esporre le batterie a fiam- ne esterna. me o a temperature troppo ele- vate.
Seite 176
• Non utilizzare alcun accessorio Utilizzare la seconda mano per afferrare l’impugnatura superiore diverso da quelli raccomandati da PARKSIDE. Ciò può causare scos- oppure l’alloggiamento del moto- re. Tenendo la fresatrice con entrambe se elettriche o incendi. le mani si evita che l’utensile fresa possa Rischi residui risultare pericoloso per le mani.
Seite 177
8 mm. caricabatterie della serie Sostituire per la fresatrice con un albero di PARKSIDE X 12 V TEAM. Una fresatrice di 6 mm la pinza portautensile. descrizione dettagliata sul 1. Premere il tasto di arresto alberino (10)
Seite 178
1. Sbloccare l’impostazione grossolana ta. L’albero della fresatrice deve essere inserito almeno 20 mm. della profondità di fresatura, ruotando in senso antiorario per circa mezzo 5. Stringere saldamente il dado a risvolto giro la rotella di blocco (16). (11) con il tasto di arresto di alberino 2.
Seite 179
necessaria. Installare la batteria solo 5. Rilasciare il tasto (6). quando l’utensile a batteria 6. Per la regolazione di precisione utiliz- è completamente pronto per zare la rotella di regolazione (7), con- l’uso. Sussiste pericolo di lesio- siderando che un giro intero equivale a 1 mm: Controllo dello stato di carica della batteria...
Seite 180
1. Accertarsi che la batteria (1) sia inse- • Utilizzare solo fresatrici il cui numero di rita (vedere “Rimozione/inserimento giri ammesso è almeno pari al numero batteria”). di giri massimo indicato sull‘apparec- Accensione: chio. • Usare sempre l‘utensile adatto. 2. Tenere premuto l’interruttore di accen- •...
Seite 181
Fresatura di bordi e profili Assicurarsi che il registro paral- lelo (22) sia correttamente posi- Durante la fresatura di bordi e pro- zionato sul bordo del pezzo da fili senza registro parallelo, la fresa- lavorare. Iniziare a livellare il legno con trice deve essere dotata di un anel- lo di avviamento (a) come guida.
Seite 182
Conservazione Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si assicura un utilizzo prolungato ed affida- • Pulire l’apparecchio prima di riporlo. • Conservare l’apparecchio in un luogo bile: asciutto e privo di polvere, lontano dal- Pulizia la portata dei bambini.
Seite 183
Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 186). Position Position Denominazione Numeri Istruzioni Disegno d’ordine per l’uso...
Seite 184
Ricerca di guasti In caso di incidente o di un malfunzionamento rimuovere subito la batteria dall’apparecchio! La mancata osservazione può provocare ferimenti di taglio. Problema Possibile causa Soluzione Ricaricare la batteria (1) (attenersi alle istruzioni per l’uso Batteria (1) scarica separate per batteria e carica- batterie) Inserire la batteria (1)
Seite 185
Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della consegna. una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
Seite 186
Service-Center sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco Assistenza Italia all’indirizzo di assistenza comunicato, Tel.: 02 36003201 previa consultazione del nostro servi- E-Mail: grizzly@lidl.it zio di assistenza tecnica, allegando IAN 385623_2107 la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste Assistenza Malta...
Seite 187
Sadržaj Bevezető Bevezető ......... 187 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......187 általános leírás ....... 188 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem .....188 ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- Áttekintés ........188 Működésleírás ......189 őrzésnek.
Seite 188
( ∅ 6 mm) tásához homorulatmaró ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) beállító kerék a marási mélység finom- beállításához A készülék a PARKSIDE X 12 V TEAM so- rögzítőcsavar a marási mélység beállí- rozat része és a PARKSIDE X 12 V TEAM tásához sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
Seite 189
Maró fordulatszám n ..max. 35000 min Töltési idő Szerszámbefogó ....6 mm/8 mm Tömeg (akkumulátor nélkül) ..kb. 1,1 kg A készülék a Parkside X 12 V TEAM so- Hangnyomásszint ) ....66,8 dB(A); K rozat része és a Parkside X 12 V TEAM = 3 dB sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
Seite 190
Veszélyjelek a személyi sérü- lés vagy anyagi kár elhárítá- sára vonatkozó utasításokkal. Maró finombeállítása 1mm(0.04“) Figyelmeztető jelzés áramü- A készülék a PARKSIDE X 12 V TEAM sorozat része. tés okozta személyi sérülések megelőzésére vonatkozó in- formációval. Általános biztonsági Utasító jelzések az anyagi kár elhá- tudnivalók elektromos...
Seite 191
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott az áramütés kockázata, ha víz hatol „elektromos szerszámgép“ fogalom háló- be az elektromos szerszámgépbe. d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől zatról működtetett elektromos szerszám- eltérő célokra, az elektromos szer- gépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre számgép hordozásához, felakasztásá- hoz vagy a dugó...
Seite 192
4) Az elektromos szerszámgép c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. alkalmazása kezelése Győződjön meg arról, hogy az elekt- romos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/vagy akkura a) Ne terhelje túl a készüléket. Munká- jához használja az annak megfelelő csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha az elektro- elektromos szerszámgépet.
Seite 193
érintkezői között fellépő rövidzárlat tartott elektromos szerszámgépek képe- égési sérüléseket okozhat és tűzveszé- zik. A vágószerszámokat tartsa élesen lyes. és tisztán. A gondosan ápolt, éles d) Hibás alkalmazás esetén folyadék juthat ki az akkuból. Kerülje az azzal vágóélekkel rendelkező vágószerszá- való...
Seite 194
egyenletlenül forognak, nagyon erősen Marásra vonatkozó biztonsági utasítások rezegnek és ezáltal irányíthatatlanná válhatnak. Győződjön meg arról, hogy a • Figyelmeztetés! A marás során maró megfelelően van felsze- egészségre káros porok keletkezhet- relve. A nem megfelelően felszerelt nek, amelyek veszélyt jelentenek a kezelő...
Seite 195
Følg sikkerhedsanvisnin- jon. gerne og henvisningerne • Ne használjon olyan tartozéko- vedrørende opladning og kat, amelyeket a PARKSIDE nem korrekt brug, som fremgår ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. af betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri Maradék rizikó...
Seite 196
Befogógyűrű csere be, így az elszívás balról vagy jobbról történhet. A készülékhez illő befogógyűrűk, 6 mm, ill. 8 mm átmérőjű marókat tudnak befogni. 1. Reteszelje ki a marási mélység dur- va beállítót. Ehhez forgassa el a Csak olyan marókat használ- rögzítőkereket (16) egy fél fordulattal az jon, amelyek szárátmérője óramutató...
Seite 197
sen helyezni a marószerszámot. 3. Nyomja meg a marási mélység durva 3. Engedje el az orsórögzítő gombot beállításához való gombot (6) és tartsa (10). lenyomva. 4. Csúsztassa a kívánt marószerszámot a 4. Mozgassa lefelé, ill. felfelé a hajtóe- már felszerelt befogógyűrűbe (12). A gységet (5) és állítsa be nagyjából a marószárat legalább 20 mm-re be kell kívánt marási mélységet.
Seite 198
1. Győződjön meg arról, hogy az akku- za ki az akkumulátort. 2. Az akkumulátor (1) behelyezéséhez mulátor (1) be van helyezve (lásd csúsztassa be az akkumulátort a „Akkumulátor kivétele/behelyezése”). Bekapcsolás: vezetősín mentén a készülékbe. Ez hall- hatóan bekattan. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/ kikapcsolót (18).
Seite 199
• Ne használjon tompa vagy sérült 2. Vezesse a készüléket két kézzel a mun- kadarab széle mentén. Ne nyomja túl szerszámokat és tartozékokat. • A marás közben a hálózati kábelt min- erősen a készüléket. dig a készülék mögött vezesse el. Marás párhuzamos ütközővel Rögzítse stabilan a munkadara-...
Seite 200
Tisztítás A párhuzamos ütköző (22) oldalsó vezetőként szolgál az akkumulátoros felsőmaró számá- A berendezést nem szabad sem vízzel lespriccelni, sem vízbe mártani. áramütés ve- Ellenőrizze többször a horony szélye áll fenn! merőlegességét. Mélyebb horony eléréséhez Ne használjon tisztítószert ill. ismételje meg a 4. és 5. lépést, higítót.
Seite 201
Eltávolítás/ Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Környezetvédelem A készülék ártalmatlanítása előtt vegye ki • Adja le a gépet egy hasznosító tele- az akkumulátort a készülékből! Gondoskod- pen. A felhasznált műanyag- és fémrés- zek fajtájuk szerint szétválaszthatók és jon a készülék, a tartozékok és a csomago- lás környezetbarát újrahasznosításáról.
Seite 202
Hibakeresés Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből! Ennek figyelmen kívül hagyása vágási sérüléseket okozhat. Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Töltse fel az akkumulátort (lásd a Akkumulátor (1) lemerült használati útmutató akkumulátor- ról és töltőről szóló fejezetét) Akkumulátor (1) nincs Helyezze be az akkumulátort A készülék nem...
Seite 203
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus felsomarógép IAN 385623_2107 A termék típusa: POFA 12 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
Seite 204
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
Seite 205
Kazalo Prevod originalne izjave o Predgovor ....... 205 skladnosti CE ......234 Namen uporabe ..... 205 Eksplozijska risba ....235 Splošen opis ......206 Predgovor Obseg dobave ......206 Pregled ........206 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Opis funkcij .........207 Tehnični podatki ...... 207 Odločili ste se za visokokakovosten izdelek.
Seite 206
( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) – Nastavitveno kolesce za fino nastavitev globine rezkanja Orodje sodi v serijo PARKSIDE X 12 V TEAM Varnostni vijak za nastavitev globine in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi rezkanja baterijami za serijo PARKSIDE X 12 V TEAM. Osnovna plošča...
Seite 207
Čas polnjenja Število vrtljajev rezkarja n ....najv. 35.000 vrt./min Orodni nastavek ....6 mm/8 mm Naprava je del serije Parkside X 12 V Teža (brez TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji akumulatorsko baterijo) ..pribl. 1,1 kg serije Parkside X 12 V TEAM.
Seite 208
Fina nastavitev rezkarja 1mm(0.04“) materialne škode. Orodje sodi v serijo Znak za nevarnost z navo- Parkside X 12 V TEAM. dili za preprečitev telesnih poškodb zaradi električnega Splošni varnostni predpisi za električna orodja udara. Simbol za obveznost z navedbami OPOZORILO! Preberite vsa za preprečevanje škode.
Seite 209
vlecite vtiča iz vtičnice tako, da 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU vlečete za kabel. Kabel zavarujte a) Poskrbite, da bo vaše delovno pred vročino, oljem, ostrimi robovi in mesto vedno čisto in dobro osve- premikajočimi se deli orodja. Poško- dovan ali zavozlan kabel povečuje tljeno.
Seite 210
je, lahko pride do nesreče. območju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega d) Pred vklopom z električnega orodja odstranite nastavitvena orodja, ki ima pokvarjeno sti- orodja ali vijačni ključ. Orodje ali kalo. Električno orodje, ki ga ni mo- žno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo.
Seite 211
h) Skrbite za to, da so ročaji in ali predelanih akumulatorskih prijemalne površine suhi, čisti baterij. Poškodovane ali predelane in brez olja ali masti. Spolzki akumulatorske baterije se lahko ob- ročaji in prijemalne površine ne našajo nepredvidljivo in povzročijo omogočajo varne uporabe in požar, eksplozije ali poškodbe.
Seite 212
število vrtljajev orodja. Če se nastavek zatakne v obdelo- • Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARKSIDE. vancu, obstaja nevarnost povratnega Sicer lahko pride do električnega uda- udarca. • ra ali požara.
Seite 213
(10) na sprednji strani orodja. jenje in pravilno uporabo 2. Odvijte krovno matico (11) z viličastim v navodilih za uporabo ključem ( polnilnika serije PARKSIDE 19). X 12 V TEAM. Podroben opis 3. Izpustite blokirni gumb vretena (10). 4. Snemite vpenjalne klešče 8 mm (12) postopka polnjenja in druge informacije najdete v ločenih...
Seite 214
Krovno matico zategnite le, če je nameščen rezkar. Sicer lahko 1. Pritisnite tipko za blokiranje vre- tena (10) na strani naprave in jo poškodujete vpenjalno pušo. pridržite. 2. Z viličastim ključem (19) odvijte prekriv- Namestitev adapterja za no matico (11) toliko, da lahko vstavite odsesavanje rezkar.
Seite 215
je (1) potisnite akumulatorsko baterijo zavrtite za pol obrata v nasprotni smeri vzdolž vodila v napravo. Pri tem se urnega kazalca. 3. Pritisnite tipko (6) grobe nastavitve glo- slišno zaskoči. bine rezkanja in jo pridržite. 4. Zdaj pogonsko enoto (5) pomaknite na- Akumulatorsko baterijo vs- tavite šele, ko je akumula- vzdol oz.
Seite 216
navedeno dovoljeno število vrtljajev 1. Prepričajte se, da je akumulatorska ba- vsaj tolikšno, kot je največje število vrtl- terija (1) vstavljena (glejte „Vstavljanje/ jajev orodja. • Vedno uporabljajte ustrezen nastavek. odstranjevanje akumulatorske baterije“). • Ne uporabljajte topih ali poškodovanih Vklop: 2.
Seite 217
2. Vodite orodje z obema rokama vzdolž Za globlje utore ponovite de- lovne korake 4–5 do želenega roba obdelovanca. Ne pritiskajte premočno. rezultata. Čiščenje in vzdrževanje Rezkanje z vzporednim vodilom Popravila in vzdrževalna dela, ki Z vzporednim vodilom lahko rezkate utore niso opisana v teh navodilih za in profile, tako da vzporedno vodilo v vna- uporabo, mora opraviti naš...
Seite 218
Odstranitev/varstvo čisti. Za čiščenje uporabljajte vlažno krpo ali ščetko. okolja Splošna vzdrževalna dela Preden napravo zavržete med odpadke, izvzemite akumulatorsko baterijo! • Pred vsako uporabo orodje preverite Poskrbite za recikliranje naprave, pribora in embalaže na okolju prijazen način. glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli.
Seite 219
Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 221). Pol. Pol. Uporaba Kataloška Navodila Eksplozijska za uporabo risba 11/12 31/32...
Seite 220
Iskanje napak V primeru nesreče ali motnje v delovanju takoj vzemite akumulatorsko baterijo iz naprave! Neupoštevanje lahko privede do ureznin. Težava Možen vzrok Odprava napake Polnjenje akumulatorja (glejte Akumulatorska baterija (1) navodila za uporabo za akumu- je prazna latorsko baterijo in polnilnik) Akumulatorska baterija (1) Vstavite akumulatorsko baterijo.
Seite 221
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
Seite 223
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Oberfräse Baureihe POFA 12 B3 Seriennummer 000001 - 185000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Seite 224
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Router POFA 12 B3 series Serial no. 000001 - 185000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
Seite 225
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Défonceuse sans fil de construction POFA 12 B3 Numéro de série 000001 - 185000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
Seite 226
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bovenfrees bouwserie POFA 12 B3 Serienummer 000001 - 185000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Seite 227
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa frezarka górnowrzecionowa seriia produkcyjna POFA 12 B3 Numer seryjny 000001 - 185000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
Seite 228
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku horní frézka s akumulátorem konstrukční řady POFA 12 B3 Pořadové číslo 000001 - 185000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Seite 229
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku horná frézka konštrukčnej rady POFA 12 B3 Poradové číslo 000001 - 185000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
Seite 230
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven overfræser af serien POFA 12 B3 Serienummer 000001 - 185000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
Seite 231
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Fresadora de superfi cie recargable de la serie POFA 12 B3 Número de serie 000001 - 185000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
Seite 232
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Fresatrice verticale serie di costruzione POFA 12 B3 numero di serie 000001 - 185000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
Seite 233
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy az Akkus felsomarógép gyártási sorozatba tartozó POFA 12 B3 Sorozatszám 000001 - 185000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
Seite 234
Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski nadrezkar serije POFA 12 B3 Serijska številka 000001 - 185000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 •...
Seite 240
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 11/2021 Ident.-No.: 89029931112021-8 IAN 385623_2107...