Herunterladen Diese Seite drucken
laufen CURVEPRIME HF932095100000 Bedienungsanleitung
laufen CURVEPRIME HF932095100000 Bedienungsanleitung

laufen CURVEPRIME HF932095100000 Bedienungsanleitung

Mechanische mischer / armaturen

Werbung

CURVEPRIME
DE
FR
IT
EN
ES
NL
CS
LT
PL
HU
RU
BG
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Mechanische Mischer / Armaturen
Mitigeurs mécaniques / Robinetterie
Miscelatori meccanici / Rubinetteria
Mechanical mixers / Faucets
Mezcladores automáticos / Grifería
Mechanische mengkranen / armaturen
Mechanické směšovače / armatury
Mechaniai maišytuvai / Čiaupai
Baterie łazienkowe / Armatura
Mechanikus keverő/szerelvények
Механические смесители / арматура
Механичен миксер / арматури
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
Cette instruction doit être remise à l'utilisateur. Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage con-
forme au mode d'emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all'utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio
conforme alle istruzioni per l'uso e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
This instruction must be given to the user. Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accor-
dance with the instructions and local regulations.
Se entregará este manual de instrucciones al usuario. Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las
instrucciones de un profesional autorizado y de conformidad con la normativa local.
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd. Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de
handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
Tento návod musí být předán uživateli. Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně
způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě.
Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui. Garantija/turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją
atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus.
Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi. Gwarancja/odpowiedzialność prawna działa wyłącznie w
przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z instrukcją oraz lokalnymi przepisami.
Jelen útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember
által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő szerelés esetén.
Данное руководство должно быть передано пользователю. Гарантия действительна только в том случае, если
монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных предписаний.
Това ръководство трябва да бъде връчено на потребителя. Гаранция / отговорност само при монтаж в съответ-
ствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с действащо законодателство.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für laufen CURVEPRIME HF932095100000

  • Seite 1 Mechanische Mischer / Armaturen Mitigeurs mécaniques / Robinetterie Miscelatori meccanici / Rubinetteria Mechanical mixers / Faucets Mezcladores automáticos / Grifería Mechanische mengkranen / armaturen Mechanické směšovače / armatury Mechaniai maišytuvai / Čiaupai Baterie łazienkowe / Armatura Mechanikus keverő/szerelvények Механические смесители / арматура CURVEPRIME Механичен...
  • Seite 2 Technische Daten Características técnicas Specyfikacja techniczna Caractéristiques techniques Technische gegevens Műszaki specifikáció Specifiche tecniche Technické specifikace Техническая спецификация Technical Specification Techniniai duomenys Техническа спецификация Empfohlener Betriebsdruck:....2–4 bar Presión de funciona recomendada: ..2–4 bar Zalecane ciśnienie robocze:....2–4 bar Maximaler Betriebsdruck: ....... 5 bar Maksymalne ciśnienie robocze:.......
  • Seite 3 Rohbauphase Fase de construcción gruesa Faza stanu surowego Phase de montage brut Ruwbouwfase Rejtett beépítési fázis Periodo costruzione grezza Fáze hrubé stavby Фаза черновых работ Concealed unit installation Parengtinio montavimo fazė Фаза на предварителна инсталация Montagefüsse (1) und Einbaurahmen (2) mit Drahtgitterkorb, sowie Anschlusseinheit (3) montieren.
  • Seite 4 Rohbauphase Fase de construcción gruesa Faza stanu surowego Phase de montage brut Ruwbouwfase Rejtett beépítési fázis Periodo costruzione grezza Fáze hrubé stavby Фаза черновых работ Concealed unit installation Parengtinio montavimo fazė Фаза на предварителна инсталация Před montáží vany se musí připojit obě celokovové připojovací hadice (5) pevným závitem na připojovací...
  • Seite 5 Rohbauphase Fase de construcción gruesa Faza stanu surowego Phase de montage brut Ruwbouwfase Rejtett beépítési fázis Periodo costruzione grezza Fáze hrubé stavby Фаза черновых работ Concealed unit installation Parengtinio montavimo fazė Фаза на предварителна инсталация Die Fliesen können direkt auf den Drahtgitterkorb „geklebt“ werden. Les faïences peuvent être posées directement sur le panier en tôle déployée.
  • Seite 6 Rohbauphase Fase de construcción gruesa Faza stanu surowego Phase de montage brut Ruwbouwfase Rejtett beépítési fázis Periodo costruzione grezza Fáze hrubé stavby Фаза черновых работ Concealed unit installation Parengtinio montavimo fazė Фаза на предварителна инсталация Auf Holz: Styropor-Block entfernen. Leitungen vor der Montage der Wannenfüll- kombination gut durchspülen! Die beiden Ganzmetall-Anschlusschläuche mit der Ser- to-Verschraubung an die Wannenfüllkom-...
  • Seite 7 Rohbauphase Fase de construcción gruesa Faza stanu surowego Phase de montage brut Ruwbouwfase Rejtett beépítési fázis Periodo costruzione grezza Fáze hrubé stavby Фаза черновых работ Concealed unit installation Parengtinio montavimo fazė Фаза на предварителна инсталация Ant medžio: Išmontuokite putplasčio bloką. Prieš montuodami vonios pripildymo komplektą, gerai praplaukite vamzdynus! Abi metalines prijungimo žarnas, naudo- dami „Serto“...
  • Seite 8 Masse Dimensiones Wymiary Dimensions Afmetingen Méretek Dimensioni Rozměry Размеры Dimensions Matmenys Размери warm kalt chaud froid calda fredda cold calient fría warm koud teplá studená karštas šaltas gorąca zimna meleg hideg горячая холодная топла студена Bohrmasse Cotes de perçage Quote di foratura Drilling measurements Medidas de taladro Boormassa...
  • Seite 9 Montage Doppel-Armatur Montaje de la grifería doble Montaż armatury podwójnej Montage du robinet double Montage dubbele kraan A kettős armatúra összeszerelése Montaggio del doppio rubinetto Montáž dvojité armatury Монтаж двойной арматуры Fitting the double tap Dvigubos sklendės montavimas Монтаж двойна арматура Mutter bis zur vollständigen Arretierung anziehen Visser les écrous jusqu’à...
  • Seite 10 Montage und Ausrichten der Griffe Montáž a vyrovnání kohoutků Montage et alignement des poignées Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas Montaggio ed allineamento delle manopole Montaż i ustawienie uchwytów Fitting and alignment of the handles A karok összeszerelése és beállítása Montaje y alineación de los volantes Монтаж...
  • Seite 11 Montage und Ausrichten der Griffe Montáž a vyrovnání kohoutků Montage et alignement des poignées Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas Montaggio ed allineamento delle manopole Montaż i ustawienie uchwytów Fitting and alignment of the handles A karok összeszerelése és beállítása Montaje y alineación de los volantes Монтаж...
  • Seite 12 Montage und Ausrichten der Griffe Montáž a vyrovnání kohoutků Montage et alignement des poignées Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas Montaggio ed allineamento delle manopole Montaż i ustawienie uchwytów Fitting and alignment of the handles A karok összeszerelése és beállítása Montaje y alineación de los volantes Монтаж...
  • Seite 13 Montage und Ausrichten der Griffe Montáž a vyrovnání kohoutků Montage et alignement des poignées Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas Montaggio ed allineamento delle manopole Montaż i ustawienie uchwytów Fitting and alignment of the handles A karok összeszerelése és beállítása Montaje y alineación de los volantes Монтаж...
  • Seite 14 Montage der Durchführung Montaje de la guía de ducha Montaż przepustu Montage du guide de douche Montage van de doorvoer Az átvezetés összeszerelése Montaggio del gomito di doccia Montáž průchodky Монтаж ввода Fitting the guide-shower Montáž průchodky Монтаж на водача Den Pfeil des Anschlusses wie in der Abbildung ausrichten La flèche du raccord doit être orientée selon illustration La freccia di raccordo deve essere orientata come dall’illustrazione...
  • Seite 15 Montage des Auslaufs Montaje del pico de salida Montaż wylewki Montage du goulot Montage van de afvoer Kifolyó összeszerelése Montaggio del bocchettone Montáž výtoku Монтаж слива Fitting the neck Maišytuvo montavimas Монтаж на чучура 1. Auslaufanschluss einsetzen 1. Colocar la conexión del pico de salida 1.
  • Seite 16 Ersetzen des Duschschlauchs: Erfolgt ohne Eingriff am Wannen-Unterbau Remplacement du flexible de douche: Réalisé sans intervention sous le plan de pose de la baignoire Sostituzione del flessibile della doccia: Realizzata senza alcun intervento sotto il piano di posa della vasca da bagno Replacement of the shower hose: Without doing anything on the supporting area of the tub Reemplazo de la manguera de ducha:...
  • Seite 17 35-mm-Patrone wechseln Cambio de cartucho 35 mm Wymiana głowicy 35 mm Changer la cartouche 35 mm Patroon 35 mm vervangen Patron cseréje 35 mm Sostituzione della cartuccia 35 mm Výměna kartuše 35 mm Замена катриджа 35 mm Change cartridge 35 mm Kasetės pakeitimas 35 mm Смяна...
  • Seite 18 Auswechseln der Oberteilpatronen Výměna kartuší horní části Remplacement des chapeaux céramiques Viršutinės dalies patronų keitimas Sostituzione dei vitoni a dischi ceramici Wymiana wkładu części górnej Replacement of the ceramic valve Felsőrész-patronok cseréje Cambio de los cartuchos de la parte superior Замена...
  • Seite 19 Pflegeanleitung Instrucciones de mantenimiento Czyszczenie Mode d’entretien Onderhoudshandleiding Kezelési útmutató Modalità di manutenzione Návod na ošetřování Инструкция по уходу Maintenance Instructions Priežiūros nurodymai Ръководство за поддържане в работно състояние Pflegeanleitung Instrucciones de mantenimiento Czyszczenie Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen. La superficie es fácil de limpiar y mantener.
  • Seite 20 Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 CH-4242 Laufen, Switzerland www.laufen.com DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG...