Drehknopf/Ruf
Typ-C USB-Anschluss
Häufigkeit
PD 18W
b
Bass
Booster
—
Rotary knob / Cell
Type-C USB port
Frequency
PD 18W
b
Bass
Booster
volume
Frecuencia
Potenciador
de bajos
Frekvens
Bass
Booster
—
Kurz drücken: Anruf entgegennehmen / Abspielen
/ Pause
Doppelter Druck: Die letzte Nummer erneut aufrufen
Lange drücken: I. Siri Oder Google-Assistent
aktivieren
2. Anruf
ablehnen
3. In den privaten Status wechseln
Volume
+
Volume
-
Drehen und halten Sie im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
erhöhen.
Drehen und halten Sie die Taste gegen den Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
Während der Musikwiedergabe drehen Sie sich im Uhrzeigersinn,
um den nächsten Titel abzuspielen.
Drehen Sie sich gegen den Uhrzeigersinn, um das vorherige Lied
abzuspielen.
106.2
Short press: Answer / Play / Pause
Double
Press:
Re-call
the last number
Long press: I. Activate Siri or Google Assistant
2. Reject call
3. Switch to private status
o
Volume
+
Volume
-
Rotate
and hold in clockwise
direction
to increase
Rotate
and hold in counter-clockwise
direction
During music playback mode, Rotate in clockwise direction to
play next song
Rotate in counter-clockwise
direction
to play previous
Pomo giratorio /
Llamada
Puerto USB de tipo C
PD 18W
Pulsaciön corta: Responder / Reproducir / Pausa
Presione
doblemente:
Vuelva
nümero
Larga presi6n: 1. Activar Siri o el Asistente de Google
2. Rechazar
Ia llamada
3. Cambiar a estado privado
o
Volume
+
Volume
-
Gire y mantenga
en el sentido de Ias agujas del reloj para
aumentar
el volumen.
Gire y mantenga en el sentido contrario a las agujas del reloj
para disminuir el volumen
Durante el modo de reproducciån de rnüsica, gire en el sentido
de las agujas del reloj para reproducir
la siguiente cancion
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para reproducir
la canciån
anterior
Rattvred
/ samtal
Typ-C USB-port
PD 18W
Kort tryck: Svara / spela / pausa
Dubbeltryck: ring det senaste numret igen
Lång tryck: 1. Aktivera Siri eller Google Assistant
2. Awisa
samtal
3. Byt till privat status
Volym +
Volym -
Vrid och håll medurs medurs för att öka volymen.
Vrid och håll in moturs för att minska volymen
Under uppspelningsläget för musik, rotera medurs för att spela
nästa
låt
Vrid moturs för att spela föregående låt
Verwendung
des Gerätes
Schließen
Sie das
Stromanschluss Ihres Fahrzeugs an. Das Gerät
wechselt in den Bluetooth-Pairing-Modus
LED-Anzeige
Bluetooth
USB-Anschluss
Um Ihr Gerät mit dem PMT567BT zu koppeln,
schalten
Sie die
QC3.o
(Telefonffablett) ein und suchen Sie dann nach dem
PMT567BT
CALIBER,
können Sie die Musik und eingehende Telefonanrufe
steuern. Wenn Ihr Gerät nach einem Passwort fragt,
lautet
dieses
"0000".
Empfangen
Sie das Signal vom PMT567BT über die
FM-Übertragung:
1. Stellen Sie Ihre Auto-Haupteinheit auf eine freie
Frequenz ein.
2. Wählen Sie die gleiche FM-Frequenz am PMT567BT
• Drücken Sie die [CHI Taste, die LED-Anzeige zeigt
die Frequenz an
• Verwenden Sie den [Drehknopfl, um die gleiche FM-
Frequenz wie Ihr Radio einzustellen.
Verwendung
der Freisprechanlage
Vergewissern
Sie sich vor der Benutzung,
eine Bluetooth-Verbindung besteht. Das Gerät
schaltet
automatisch
Telefonmodus um, wenn ein eingehender Anruf
empfangen wird.
Eingehende Anrufe:
1. Drücken Sie kurz auf den Telefonknopf, um den
eingehenden
Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie den Telefonknopf erneut, um das
Gespräch
zu beenden.
3. Telefonknopf ca. 3 Sekunden drücken, um den
eingehenden Anruf abzuweisen.
Using the device
Plug the device into your vehicle's 12/24V power port.
The device automatically enters Bluetooth pairing
mode
LED Display
Bluetooth
To pair your device with PMT567BT, turn on the
USB port QC3.o
Bluetooth function on your device (phone/tablet) and
then search for PMT567BT
you can control the music and incoming phone calls. If
your device asks for a password it is "0000".
Receive signal from the PMT567BT through
transmission:
1. Tune your car head unit to a vacant frequency.
2. Select the same FM Frequency on the PMT567BT
• Press the [CHI button, LED display will flash the
frequency
• Use the [Rotary knob] to tune to the same FM
frequency as set on your radio
using the hands-free
Before
use, make
is present. The device will automatically switch from
the current mode to the telephone mode when an
incoming call is received.
the volume.
Incoming
calls:
to decrease
1. Briefly press the phone knob to answer the
incoming call.
2. Press the phone knob again to end the call.
3. Press the phone knob for about 3 seconds to reject
song
the incoming call.
Outgoing
calls:
Press the phone knob twice briefly to call the last
dialled number again. Press the phone knob again to
cancel the dialling operation.
Uso del dispositivo
Enchufe el dispositivo en el puerto de alimentaciön de
12/24V de su vehiculo. El dispositivo entra en modo
de emparejamiento
— Pantalla
LED
Bluetooth
Para emparejar Su dispositivo con el PMT567BT,
Puerto USB QC3.O
active la funciön Bluetooth de su dispositivo (teléfono/
tableta) y luego busque PMT567BT_CALlBER,
cuando esté conectado podrå controlar la müsica y
las llamadas telefånicas entrantes. Si su dispositivo le
pide una contrasefia, ésta serå "0000".
Reciba
la sehal
transmisiön
FM:
a llamar
al ültimo
1. Sintonice
la unidad
frecuencia
libre.
2. Seleccione
la misma frecuencia
PMT567BT
• Pulse el boton [CHI, la pantalla LED parpadearå la
frecuencia
• Utilice el [mando giratoriol para sintonizar la misma
frecuencia de FM que su radio
Uso
del
sistema
Antes de utilizarlo, asegürese de que existe
una conexiön Bluetooth. El dispositivo cambiarå
automäticamente
cuando
se reciba
Llamadas
entrantes:
. Presione brevemente el boton del teléfono para
responder a la llamada entrante.
3. Vuelva a pulsar el boton del teléfono para finalizar
la llamada.
2. Presione la perilla del teléfono durante
aproximadamente
llamada
entrante.
Använda
enheten
Anslut enheten till din fordons 12 / 24V kraftport.
Enheten gar in i Bluetooth-parningsläge
Blåtand
— LED-display
För att para din enhet med PMT567BT, slå på
Bluetooth-funktionen
USB-port
QC3.O
och sök sedan efter PMT567BT
är ansluten kan du styra musiken och inkommande
telefonsamtal.
0m
det "0000".
Ta emot signal från PMT567BT via FM-sändning:
1. Ställ in din bilhuvudenhet till en ledig frekvens.
2. Välj samma FM-frekvens på PMT567BT
• Tryck på [CHI -knappen, LED-displayen
frekvensen
• Använd [Rotary-ratten] för att ställa in samma FM-
frekvens
som
din
Använda
det handfria
Innan du använder dig, se till att det finns en
Bluetooth-anslutning.
det aktuella läget till telefonläget när ett inkommande
samtal
tas
emot.
Inkommande
samtal:
1. Tryck kort på telefonratten för att svara på det
inkommande
samtalet.
2. Tryck på telefonratten igen för att avsluta samtalet.
3. Tryck på telefonratten i cirka 3 sekunder för att
avvisa
det inkommande
Utgående samtal:
Tryck pa telefonratten tva ganger för att ringa det
Ausgehende
Gerät
an den
12/24V
Drücken Sie zweimal kurz auf den Telefonknopf,
um die zuletzt gewählte Nummer erneut anzurufen.
Drücken Sie den Telefonknopf erneut, um den
Wahlvorgang abzubrechen.
Wechsel
Sie können eine Freisprechanlage jederzeit in den
Bluetooth-Funktion
an Ihrem
Gerät
Privatmodus
des Gesprächs ca. 3 Sekunden den Telefonknopf.
wenn Sie verbunden
Sind,
Das Gespräch ist jetzt nur noch an Ihrem Mobiltelefon
zu hören.
Super-Bass-Funktion
urn das Gerät zur Verstärkung der Basse in Ihrer
Autoradioanlage
[b] SuperBass,imDisplayerscheint "bl". IJmdie
Bassfunktion
Super-Bass-Taste, auf dem Display erscheint "bO".
Aufladen
Zum
Laden
USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an einen
der beiden Ladeanschlüsse (USB & USB-C) an.
Spannungsausgänge:
PD 18W
dass
QC3.0
18W
vom
aktuellen
Modus
in den
Die Funktion Schnellladung 3.0 Oder PD (18w) Wird
nicht
von
unterstützt.
Bitte sehen Sie im Handbuch
0b es QC 3.0 Oder PD (18w) kompatibel ist und 0b Sie
die Funktion
Menü
des
auch, 0b Ihr USB-Kabel die Funktion Schnellladung
Oder PD (18w) unterstützt. Geeignete Kabel können im
Fachhandel
Switching
You can switch a hands-free system to call in private
mode at any time. TO do this, press the phone knob
for about 3 seconds during the call. The call can now
only be heard on your mobile phone.
Super Bass function
To use the device to increase the bass in your car
stereosystem,pressthe[b] SuperBassbutton,the
CALIBER,
when connected
display will show "bl". To turn off the bass function,
press the Super Bass button again, the display will
show
"bO".
FM
Charging
To charge, connect your USB device via the USB
cable (not included) to one of the two charging ports
(USB & USB-C).
Voltage outputs:
PD
QC3.0
18W 5\.//3A 9V/2A
system
The Quick charge 3.0 or PD (18w) function is not
Sure that a Bluetooth
connection
supported by all USB devices and all USB cables.
Please refer to the manual of your USB device to see
if it is QC 3.0 or PD (18w) compatible and if you need
to activate the Quick Charge or PD (18w) function
first
in the
your USB cable supports Quick Charge Or PD (18b').
Suitable cables can be purchased from specialist
dealers.'"
Llamadas
Pulse brevemente
para volver a llamar al ültimo nümero marcado.
Bluetooth
Pulse de nuevo el botön de teléfono para cancelar el
proceso de marcaciån.
Cambio al modo privado:
Puede cambiar en cualquier momento el sistema de
manos libres para llamar en modo privado. Para ello,
pulse el botön de teléfono durante unos 3 segundos
durante
su teléfono
Funciön Super Bass
del
PMT567BT
a través
de
una
Para utilizar el dispositivo para aumentar los bajos en
el sistema estéreo desucoche, p ulseelboton [b]
central
del
automåvil
en una
Super Bass, la pantalla mostrarå "bl". Para desactivar
la funciån de graves, vuelva a pulsar el boton Super
FM en el
Bass, la pantalla mostrarå "bO".
Carga de dispositivos
Para cargar, conecte su dispositivo USB a través del
cable USB (no incluido) a uno de IOSdos puertos de
carga (USB y USB-C).
Salidas
de
manos
libres
PD 18W
QC3.0
18W 5V/3A 9V/2A
La funciön de carga räpida 3.0 0 PD (18w) no es
del
modo
actual
al modo
telefönico
compatible con todos los dispositivos USB y todos los
una
llamada
entrante.
cables
USB.
Por favor, consulte el manual de su dispositivo USB
para ver si es compatible con QC 3.0 0 PD (18w) y si
necesita activar la funciön de carga räpida o PD (18w)
primero en el menü del dispositivo USB. Compruebe
también si su cable USB es compatible con la carga
råpida o PD (18w). Los cables adecuados pueden
3 segundos para rechazar la
adquirirse en los comercios especializados.
senast uppringda numret igen. Tryck på telefonratten
igen för att avbryta uppringningen.
Växla till privat läge:
Du kan när som heist växla ett handsfree-system
för att ringa i privat läge. För att göra detta, tryck
på enheten (telefon / surfplatta)
på telefonratten i cirka 3 sekunder under samtalet.
CALIBER,
när du
Samtalet kan nu bara höras på din mobiltelefon.
din
enhet
ber
om ett lösenord
är
Super Bass-funktion
För att använda
bilstereosystemet,
knappen, displayen visar "bl". För att stänga av
basfunktionen, tryck på Super Bass-knappen igen,
displayen visar "bO".
blinkar
Laddar
För att ladda,
radio
(ingår inte) till en av de två laddningsportarna
& USB-C).
systemet
Spänningsutgångar:
PD 18W
Enheten växlar automatiskt från
QC3.0
18W 5V/3A9V
Funktionen Quick charge 3.0 eller PD (18w) stöds
inte av alla USB-enheter
Se bruksanvisningen
om den är QC 3.0 eller PD (18w) kompatibel och
om du måste aktivera Quick Charge eller PD (18w)
-funktionen först i menyn på USB-enheten. Kontrollera
samtalet.
också om din USB-kabel stöder Quick Charge
eller PD (18w). Lämpliga kablar kan köpas från
specialhandlare.
Anrufe•
in den
Privatmodus:
umschalten.
Drücken
Sie dazu
während
zu vemenden,
drücken
Sie die Taste
auszuschalten,
drücken
Sie emeut die
mobiler
Geräte
schließen
Sie Ihr IJSB-Gerät
über
das
5V/3A
W/2A
12V/1.5A
5V/3A
9V/2A
12V/1.5A
allen
USB-Geräten
und
allen
USB-Kabeln
Ihres USB-Gerätes
nach,
Schnellladung
Oder PD (18w) zuerst im
USB-Gerätes
aktivieren
müssen.
Prüfen
Sie
eruorben
werden.m
to private mode:
mobile devices
5\//3A 9V/2A
12V/1.5A
12V/1.5A
menu
of the USB
device.
Also
check
if
salientes:
dos veces el boton de teléfono
la llamada.
Ahora
la llamada
solo se Oirå en
mövil.
mÖviles
de tension:
5V/3A
9V/2A
12V/1.5A
12V/1.5A
enheten
för att öka basen
i
tryckpa [b] Super B ass-
mobila
enheter
anslut din USB-enhet
via USB-kabeln
(USB
5V/
3A9V
/ 2A 12V
/ 1.5A
/ 2A 12V / 1.5A
och alla USB-kablar.
för din USB-enhet för att se