Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.700 classic TP715R07
Seite 1
RU Руководство пользователя 190 Manuale utente ..... 67 DE Gebrauchsanleitung .... 222 NL Gebruikershandleiding ... 99 UK Керівництво з експлуатації 252 PL Instrukcja obsługi ....129 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
Seite 5
Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety ........... 7 7.4 Slow Brew and Cold Brew .. 16 1.1 General information.... 7 7.5 Dispensing a coffee bever- 1.2 Intended use...... 7 age with milk ...... 16 1.3 Restriction on user group.. 7 7.6 Dispensing two cups at once..
Seite 6
13 Basic settings...... 21 13.1 Changing the basic set- tings........ 21 13.2 Overview of the basic set- tings........ 21 14 Cleaning and servicing ... 23 14.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 23 14.2 Cleaning agent ...... 23 14.3 Cleaning the appliance .. 24 14.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ..
Seite 7
Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
Seite 8
en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. ▶ WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. Connect and operate the appliance only in accordance with the ▶...
Seite 9
Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. ▶ It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
Seite 10
en Safety The grinder rotates. Never reach into the grinder. ▶ WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. People with electronic implants must stand at least 10 cm away ▶ from the appliance. This minimum distance of 10 cm must also be observed for the ▶...
Seite 11
Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- Environmental protection and saving energy 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
Seite 12
en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Controls Familiarising yourself with your appliance 4 Familiarising yourself You can find an overview of the con- with your appliance trols for your appliance here. Familiarising yourself with your appliance Touch fields 4.1 Appliance Here you can find an overview of the You can find an overview of the parts symbols that are always visible.
Seite 13
Accessories en Accessories 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth 00460770...
Seite 14
en Before using for the first time The table shows allocation of the Press "INTENZA filter" and follow levels to the different degrees of the instructions on the display. water hardness: Changing or removing the water Level German Total hard- filter degrees in ness in mmol/ You can also operate your appliance...
Seite 15
Basic operation en For technical reasons steam can Notes ¡ If you want to set up Home Con- escape from the appliance. ¡ nect now, follow the instructions in the Home Connect app. → "Setting up Home Connect", Page 20 If "Demo mode" is selected, only ¡...
Seite 16
en Basic operation 7.2 Dispensing beverages 7.4 Slow Brew and Cold Brew Find out how to prepare a drink of Slow Brew and Cold Brew are slowly your choice. brewed beverages that your appli- ance dispenses in a pulsating bever- age flow that is not continuous. This WARNING type of coffee preparation exists as a Risk of scalding!
Seite 17
Grinder en To completely stop dispensing The beverage is prepared in 2 ‒ the beverage, press "Stop". steps. The beans are ground in 2 To only stop the current dis- grinding operations. ‒ pensing step, press "Skip". The beverage is brewed and then After preparing the beverage, the runs into the cups.
Seite 18
en Childproof lock 10.1 Activating and deactivat- Grinding level Setting ing the cup heater Coarse grind- Turn rotary se- ing level for lector clockwise. dark-roasted WARNING beans Risk of burns! The cup heater can become very hot. The grinding level setting only Never touch the cup heater while ▶...
Seite 19
Home Connect en Press . tions via the Home Connect app, ad- just its basic settings and monitor its The display shows all available operating status. beverages. The Home Connect services are not Select the required beverage. available in every country. The avail- Select the personal beverage set- ability of the Home Connect function tings.
Seite 20
en Home Connect Follow the instructions in the 12.2 Setting up Home Con- Home Connect app. nect 12.3 Home Connect settings Requirements The Home Connect app has been ¡ Adapt Home Connect to your needs. installed on your mobile device. You can find the Home Connect set- The appliance is receiving signals ¡...
Seite 21
Basic settings en The current software and hardware ¡ 12.4 Remote diagnostics version of your appliance. Customer Service can use Remote Status of any previous reset to ¡ Diagnostics to access your appliance factory settings. if you contact them, have your appli- This initial registration prepares the ance connected to the Home Con- Home Connect functions for use and...
Seite 22
en Basic settings Resetting beverage para- Reset the beverage set- meters tings. Appliance setting Cup heater Switch the cup heater on or off. Automatic switch-off Set the time after which the appliance switches off. Display brightness Set the brightness in steps. Sounds Switch sounds on and ¡...
Seite 23
Cleaning and servicing en Cleaning and servicing 14 Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to Cleaning and servicing clean and maintain it carefully. 14.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer.
Seite 24
en Cleaning and servicing 14.3 Cleaning the appliance 14.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to Never immerse the appliance or prevent deposits.
Seite 25
Cleaning and servicing en Tip: In addition to the automatic rins- Notes The display indicates the progress ing process, regularly also remove ¡ of the descaling or cleaning pro- and clean the brewing unit. cess. Using the service programmes If your appliance has been locked, ¡...
Seite 26
en Cleaning and servicing Special rinsing If a service programme is interrupted, e.g. due to a power failure, it will rinse itself automatically. The appliance is then ready for use again. Tips If you are starting the "Descaling" ¡ or "calc'nClean" programme, keep a container with a capacity of min.
Seite 27
Troubleshooting en Troubleshooting 15 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
Seite 28
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Check whether the milk tube is immersed in the ▶ pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance. ▶ No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
Seite 29
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder is not grinding Coffee beans are too oily and do not fall into the any coffee beans des- grinder. pite full bean con- Gently tap the bean container. ▶ tainer. Change the coffee variety. ▶...
Seite 30
en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is too acidic. Use beans with a darker roast. ▶ Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 17 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety.
Seite 31
Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Insert a new water filter. ▶ fill water tank." despite Limescale deposits in the water tank are blocking the the fact that the water system. tank is full. Clean the water tank thoroughly. Start the descaling programme.
Seite 32
en Transportation, storage and disposal of used appliances as Transportation, storage and disposal 16 Transportation, stor- applicable throughout age and disposal the EU. Transportation, storage and disposal 16.1 Activating frost protec- Customer Service 17 Customer Service tion Function-relevant genuine spare parts Customer Service Protect your appliance from frost dur- according to the corresponding Eco- ing transport and storage.
Seite 33
Software A detailed RED Declaration of Con- formity can be found online at This product includes software com- siemens-home.bsh-group.com ponents that are licensed by the among the additional documents on copyright holders as free or open the product page for your appliance.
Seite 34
Max. 100 mW requirements. 5 GHz band (5150–5350 MHz + A detailed Declaration of Conformity 5470–5725 MHz): max. 200 mW can be found online at siemens- home.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance. UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
Seite 35
Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........ 37 7.4 Slow Brew et Cold Brew .. 47 1.1 Indications générales .... 37 7.5 Préparer une boisson à 1.2 Conformité d’utilisation.... 37 base de café avec du lait.. 47 1.3 Restrictions du périmètre uti- 7.6 Préparer deux tasses à...
Seite 36
13 Réglages de base.... 52 13.1 Modifier les réglages de base........ 52 13.2 Aperçu des réglages de base........ 52 14 Nettoyage et entretien .... 54 14.1 Nettoyage au lave-vaisselle... 54 14.2 Produits de nettoyage ... 54 14.3 Nettoyer l'appareil .... 55 14.4 Nettoyer la cuvette d‘égout- tage et le bac à...
Seite 37
Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
Seite 38
fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- ▶ fants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
Seite 39
Sécurité fr Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées ▶ pour réparer l'appareil. Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- ▶ teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
Seite 40
fr Sécurité Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui ▶ s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- ▶...
Seite 41
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
Seite 42
fr Description de l'appareil Si l'appareil a été transporté ou en- ▶ Éclairage des tasses treposé à moins de 0 °C, attendre Porte du compartiment de 3 heures à température ambiante percolation avant de le mettre en service. Après chaque branchement, at- ▶ Plaque signalétique tendre env. 5 secondes.
Seite 43
Accessoires fr Remarque : Lorsque l‘appareil est en coffee- Sélectionner des boissons marche, vous disposez d‘autres pos- World de base qui peuvent être sibilités de commande avec affi- adaptées en liaison avec chages et messages correspondants, Home Connect. p. ex. les réglages de boissons. Le chauffe-tasses est acti- vé.
Seite 44
fr Avant la première utilisation Le tableau indique les équiva- ATTENTION ! Les grains inadaptés peuvent bou- lences entre les niveaux et les dif- cher le moulin. férents degrés de dureté de l’eau : Utiliser exclusivement un mélange ▶ Dureté al- Dureté totale de café...
Seite 45
Avant la première utilisation fr Appuyer sur . Remarques Si vous souhaitez configurer main- ¡ Appuyer sur "Filtre INTENZA" et tenant Home Connect, suivez les suivre les instructions figurant à instructions apparaissant dans l’écran. l’appli Home Connect. Changer ou retirer le filtre à eau → "Configurer Home Connect", Page 50 Vous pouvez également utiliser votre...
Seite 46
fr Utilisation Pour des raisons techniques, de la son n‘a été préparée avant l‘arrêt, ¡ vapeur peut s'échapper de l'appa- l‘appareil n‘effectue pas de rin- reil. çage. 7.2 Préparation de boisson Apprenez comment préparer la bois- son de votre choix. AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Seite 47
Utilisation fr Remarque : Les fonctions "double- Pour modifier l‘intensité, appuyer ‒ Shot" et "tripleShot" dépendent de sur . l‘intensité et de la taille de la boisson Pour modifier la quantité, ap- ‒ sélectionnée. puyer sur . Pour modifier la part de lait, ap- ‒...
Seite 48
fr Moulin Appuyer sur le symbole de la bois- Degré de Réglage son souhaitée. mouture Appuyer sur . Degré de Tourner le sélec- L’écran affiche le réglage . mouture fin teur dans le sens pour du café inverse des ai- Placer deux tasses, une à...
Seite 49
Chauffage pour tasses fr 9.2 Désactiver la sécurité en- 11.1 Enregistrer une boisson fants à partir de la sélection des boissons Appuyer sur pendant au moins ▶ 3 secondes. Sélectionner une boisson à partir La sécurité enfants est désactivée. de "Classiques" ou "coffeeWorld". Effectuer les réglages de boissons personnels.
Seite 50
fr Home Connect Sélectionner la boisson. Remarques Suivez les consignes de sécurité ¡ Appuyer sur la boisson pendant au de la présente notice d’utilisation moins 3 secondes. et assurez-vous qu’elles sont éga- Confirmer "Supprimer". lement respectées si vous utilisez l’appareil via l’appli 11.5 Trier les favoris Home Connect.
Seite 51
Home Connect fr Suivez les instructions de l'appli Vous trouverez les réglages Home Connect. Home Connect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s’affichent dépendent de la confi- 12.3 Réglages Home Connect guration de Home Connect et de la Ajustez Home Connect à vos besoins connexion de l’appareil au réseau personnels.
Seite 52
fr Réglages de base votre pays, veuillez consulter la sec- saire qu’au moment où vous voulez tion Service/Support du site internet utiliser les fonctions Home Connect local : www.home-connect.com. pour la première fois. Remarque : Veuillez noter que les 12.5 Protection des données fonctions Home Connect ne sont utili- sables qu'avec l'application Suivez les consignes de protection Home Connect.
Seite 53
Réglages de base fr Réglage de l‘appareil Chauffe-tasses Activer ou désactiver le chauffe-tasses Arrêt automatique Régler la durée après la- quelle l‘appareil s‘éteint. Luminosité de l‘écran Régler la luminosité par étapes. Sons Allumer et éteindre les ¡ sons. Régler le volume. ¡...
Seite 54
fr Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien 14 Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez- Nettoyage et entretien le avec soin. 14.1 Nettoyage au lave-vaisselle Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lave- vaisselle.
Seite 55
Nettoyage et entretien fr Si l’appareil n’a pas été utilisé pen- Conseils Lavez soigneusement les chiffons dant une période prolongée, p. ex. ¡ éponges neufs pour retirer les sels pendant les vacances, nettoyer qui y adhèrent éventuellement. Les tout l’appareil, y compris les sels peuvent occasionner une pièces amovibles comme l’unité...
Seite 56
fr Nettoyage et entretien Si l’appareil est verrouillé, il ne ATTENTION ! ¡ Un nettoyage ou un détartrage effec- peut être réutilisé qu'une fois le dé- tué de manière incorrecte ou retar- tartrage effectué. dée peut endommager l’appareil. Conseil : En plus du programme de Effectuer le processus de détar- ▶...
Seite 57
Nettoyage et entretien fr Nettoyage de la buse L‘écran indique, étape par étape, le d’écoulement nettoyage optimal de la buse d‘écou- lement. Protection contre le Vider les conduites pour protéger l‘ap- pareil pendant le transport et le sto- ckage. Rinçage spécial Si un programme d‘entretien est inter- rompu, p. ex.
Seite 58
fr Dépannage Dépannage 15 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
Seite 59
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
Seite 60
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage L'unité de percolation Impossible de débloquer le verrouillage, unité de per- ne peut pas être reti- colation bloquée. rée. Mettez l’appareil hors, puis sous tension après ▶ 3 minutes. Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud. pas.
Seite 61
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés. pas de « crème ». Utilisez des grains de café frais. ▶ Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. Réglez un degré de mouture plus fin. ▶...
Seite 62
fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez Le réservoir d’eau est mal mis en place. remplir le réservoir Mettez correctement en place le réservoir d'eau. ▶ d’eau." s‘affiche alors Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. que le réservoir d‘eau Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche ▶...
Seite 63
Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Veuillez L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- exécuter le pro- tés de calcaire. gramme Mettez en place un nouveau filtre à eau. calc’nClean !" s‘af- Réglez la dureté de l'eau en conséquence. fiche très fréquem- Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- ment.
Seite 64
fr Transport, stockage et élimination usagés (waste electrical Transport, stockage et élimination 16 Transport, stockage et and electronic equip- élimination ment - WEEE). La directive définit le Transport, stockage et élimination cadre pour une reprise 16.1 Activer la protection et une récupération des appareils usagés appli- contre le gel cables dans les pays de...
Seite 65
Données techniques fr Ce produit contient des sources de 17.1 Numéro de produit (E- lumière de la classe d’efficacité éner- Nr.), numéro de fabrica- gétique D et F. Les sources de lu- tion (FD) et numéro de mière sont disponibles en tant que série (Z-Nr.) pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du per-...
Seite 66
Vous trouverez une déclaration de les pièces de rechange pour l’équi- conformité RED détaillée sur Internet pement. à l'adresse siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- pareil dans les documents supplé- mentaires. Déclaration de conformité...
Seite 67
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........ 69 7.3 doubleShot e tripleShot... 78 1.1 Avvertenze generali .... 69 7.4 Slow Brew e Cold Brew .. 79 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.5 Erogazione di bevande al visto .........
Seite 68
12.3 Impostazioni Home Con- nect........ 83 12.4 Ricerca guasti remota ... 83 12.5 Protezione dei dati .... 84 13 Impostazioni di base.... 84 13.1 Modifica delle impostazioni di base........ 84 13.2 Panoramica delle imposta- zioni di base ...... 84 14 Pulizia e cura ...... 86 14.1 Idoneità...
Seite 69
Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
Seite 70
it Sicurezza Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. ▶ AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
Seite 71
Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione ▶ nell'acqua. Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- ▶ quidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
Seite 72
it Sicurezza Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall’apparec- ▶ chio. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- ▶ mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.
Seite 73
Tutela dell'ambiente e risparmio it Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati.
Seite 74
it Conoscere l'apparecchio Se l'apparecchio è stato trasporta- ▶ Display touch to o immagazzinato al di sotto di Illuminazione tazze 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura am- Sportello della camera di infu- biente. sione Dopo ogni collegamento attendere ▶...
Seite 75
Accessori it cof- Selezionare le bevande Impostare l'intensità. feeWorl base, che sono ampliabili Impostare la quantità per in collegamento con tazza. Home Connect. Impostare la quantità di Lo scaldatazze è acceso. latte. L'apparecchio è collegato Impostare l'aroma. a Home Connect. Impostare la temperatura. Nota: Con l'apparecchio acceso so- no disponibili ulteriori possibilità...
Seite 76
it Prima del primo utilizzo Dopo 1 minuto leggere la durezza ATTENZIONE! Il caffè in chicchi non adatti può inta- dell'acqua sulla striscia di test. sare il macinacaffè. La tabella mostra i livelli assegnati Utilizzare esclusivamente miscele ▶ in base ai gradi di durezza dell'ac- di caffè...
Seite 77
Prima del primo utilizzo it Sostituire il filtro dell'acqua al mas- Seguire le istruzioni sul display. ▶ simo dopo 2 mesi. Il display guida attraverso l’esecu- Osservare i messaggi sul display. ▶ zione del programma. Premere . Note Per configurare Home Connect se- ¡...
Seite 78
it Comandi di base Per motivi tecnici dall'apparecchio ¡ 7.2 Erogazione delle bevande può fuoriuscire vapore. Di seguito è descritta la procedura per preparare una bevanda a scelta. AVVERTENZA Pericolo di scottature! Appena erogate, le bevande sono bollenti. Eventualmente lasciar raffreddare ▶ le bevande.
Seite 79
Comandi di base it Per modificare la quantità di lat- 7.4 Slow Brew e Cold Brew ‒ te, premere . Slow Brew e Cold Brew sono bevan- Premere "Start" e attendere finché de infuse lentamente, che l'apparec- la procedura non è conclusa. chio eroga con un flusso a impulsi, Per arrestare completamente ‒...
Seite 80
it Macinacaffè Premere . Grado di ma- Impostazione cinatura Il display mostra l'impostazione . Posizionare due tazze a sinistra e Grado di ma- Ruotare il seletto- a destra sotto l'erogatore bevande. cinatura fine re in senso antio- per chicchi to- rario.
Seite 81
Scaldatazze it Selezionare il colore desiderato Scaldatazze 10 Scaldatazze per la bevanda. Premere "Salva". È possibile preriscaldare le tazze con Scaldatazze lo scaldatazze. 11.2 Salvataggio della bevan- da nel menu 10.1 Attivazione e disattiva- zione dello scaldatazze Premere "Preferiti". Premere . AVVERTENZA Il display mostra tutte le bevande Pericolo di ustioni! disponibili.
Seite 82
it Home Connect Premere "Ordinamento preferiti". I comandi impartiti direttamente ¡ sull'apparecchio hanno sempre la Ordinare i preferiti, ad es. per no- priorità. Quando l'apparecchio vie- me o colore. ne comandato direttamente, i co- mandi tramite l'app Home Connect non sono disponibili. Home Connect 12 Home Connect 12.1 Configurazione dell'app L'apparecchio è...
Seite 83
Home Connect it Le impostazioni Home Connect si tro- 12.3 Impostazioni Home Con- vano nelle impostazioni di base nect dell'apparecchio. Il fatto che Ho- me Connect sia configurato o meno Adattare Home Connect alle proprie e che l'apparecchio sia collegato alla esigenze. rete domestica determina quali impo- stazioni vengono visualizzate sul di- splay.
Seite 84
it Impostazioni di base se desiderato sono contenute soltanto nel momento in cui si desi- nell'area Servizio/Assistenza del sito dera utilizzare le funzionalità Ho- web locale: www.home-connect.com. me Connect per la prima volta. Nota: Osservare che le funzionalità 12.5 Protezione dei dati Home Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Con- Seguire le indicazioni sulla protezione nect.
Seite 85
Impostazioni di base it Impostazioni apparec- Scaldatazze Attivare o disattivare lo chio scaldatazze Spegnimento automatico Impostare la durata do- po la quale l'apparecchio si spegne. Luminosità display Regolare i livelli di lumi- nosità. Toni Attivare e disattivare i ¡ toni. Impostare il volume. ¡...
Seite 86
it Pulizia e cura Pulizia e cura 14 Pulizia e cura Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cu- Pulizia e cura ra e a una manutenzione scrupolose. 14.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie. Lavare in lavastoviglie soltanto i ATTENZIONE! ▶...
Seite 87
Pulizia e cura it Rimuovere sempre subito i residui Nota: L'apparecchio esegue automa- ¡ di calcare, caffè, latte, soluzioni di ticamente un risciacquo quando vie- lavaggio e decalcificazione per evi- ne acceso a freddo o spento dopo tare la formazione di corrosione. l'erogazione del caffè.
Seite 88
it Pulizia e cura Se l'apparecchio è bloccato, è ATTENZIONE! ¡ Pericolo di danni all'apparecchio a possibile riutilizzarlo soltanto al ter- causa di una pulizia e di una decalci- mine del processo di decalcifica- ficazione non eseguite correttamente zione. o non eseguite per tempo. Consiglio: Oltre al programma di ri- Eseguire subito il processo di de- ▶...
Seite 89
Pulizia e cura it Pulizia erogatore be- Il display indica passo dopo passo la vande pulizia ottimale dell'erogatore. Protezione antigelo Svuotare i condotti per proteggere l'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento. Lavaggio speciale Se un programma di servizio si inter- rompe, ad es. a causa di un'interruzio- ne di corrente, l'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo.
Seite 90
it Sistemazione guasti Sistemazione guasti 15 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare Sistemazione guasti le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano...
Seite 91
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio eroga Inserire la copertura del vano di infusione. solo acqua, non caffè. L'apparecchio non Il sistema per il latte è sporco. eroga schiuma di lat- Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie. ▶...
Seite 92
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Non si riesce ad Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata. estrarre l'unità di infu- Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3 mi- ▶ sione. nuti. Il macinacaffè non gi- L'apparecchio è troppo caldo. Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Seite 93
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna Utilizzare chicchi di caffè freschi. ▶ “crema”. Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di caffè. Regolare un grado di macinatura più fine. ▶ → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè...
Seite 94
it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- La copertura non è inserita correttamente. sualizzato il messag- Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor- gio "Inserire l'unità di rettamente e bloccata saldamente. infusione.". Spingere la leva rossa in alto verso sinistra. Inserire la copertura del vano di infusione.
Seite 95
Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- L'apparecchio presenta un guasto. sualizzato il messag- Staccare la spina di alimentazione e attendere gio "Errore nel siste- 60 secondi. ma dell'acqua. Riav- Reinserire la spina di alimentazione. viare l'apparecchio.". Sul display viene vi- L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità...
Seite 96
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento elettrici ed elettronici Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 16 Trasporto, immagazzi- (waste electrical and namento e smaltimen- electronic equipment - WEEE). Questa direttiva defini- sce le norme per la rac- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento colta e il riciclaggio degli 16.1 Attivazione della prote- apparecchi dismessi va- zione antigelo...
Seite 97
Dati tecnici it bili come componente di ricambio e 17.1 Codice prodotto (E-Nr.), possono essere sostituite esclusiva- codice di produzione mente da personale qualificato. (FD) e numero progres- 18.1 Informazioni sul soft- sivo (Z-Nr.) ware libero e open sour- Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progres- sivo (Z-Nr.) sono riportati sulla tar- Questo prodotto contiene componen-...
Seite 98
La dichiarazione di conformità detta- Dichiarazione di conformità 19 Dichiarazione di con- gliata RED è consultabile sul sito In- ternet siemens-home.bsh-group.com formità alla pagina del prodotto nei docu- menti supplementari. Con la presente, BSH Hausgeräte Dichiarazione di conformità...
Seite 99
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........ 101 7.5 Koffiedrank met melk afne- 1.1 Algemene aanwijzingen .. 101 men........ 110 1.2 Bestemming van het appa- 7.6 Twee kopjes tegelijk afne- raat ......... 101 men........ 111 1.3 Inperking van de gebruikers ..
Seite 100
14 Reiniging en onderhoud .. 117 14.1 Vaatwasserbestendigheid .. 117 14.2 Reinigingsmiddelen.... 118 14.3 Apparaat reinigen.... 118 14.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen..... 119 14.5 Serviceprogramma's .... 119 15 Storingen verhelpen .... 121 16 Transporteren, opslaan en afvoeren........
Seite 101
Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
Seite 102
nl Veiligheid Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ▶ Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ▶ WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Seite 103
Veiligheid nl Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof ▶ overlopen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- ▶ paraat te reinigen.
Seite 104
nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om ▶ letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. ▶...
Seite 105
Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- Milieubescherming en besparing 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge-...
Seite 106
nl Uw apparaat leren kennen Het apparaat met de stekker op Lekschaal een reglementair geïnstalleerd, ge- Afhankelijk van de apparaatuitvoe- aard stopcontact aansluiten. ring 4.2 Bedieningselementen Uw apparaat leren kennen 4 Uw apparaat leren ken- Hier vindt u een overzicht van de be- dieningselementen van het apparaat.
Seite 107
Accessoires nl Hoeveelheid per kopje in- Aroma instellen. stellen. Temperatuur instellen. Melkaandeel instellen. Accessoires 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A...
Seite 108
nl Voor het eerste gebruik 6.2 Waterhardheid bepalen 6.3 Waterfilter De juiste instelling van de waterhard- Met een waterfilter vermindert u de heid is van belang, opdat het appa- kalkafzettingen en vermindert u de raat tijdig meldt dat het moet worden verontreinigingen in het water. ontkalkt.
Seite 109
De Bediening in essentie nl Het waterfilter is verkrijgbaar in de Tijdens de werking kunnen water- ¡ ¡ handel of via de klantenservice. druppels ontstaan bij de ventilatie- sleuven en het deksel van de ta- → "Accessoires", Pagina 107 blettenschacht. 6.4 Eerste keer in gebruik ne- Wanneer u het apparaat een be- ¡...
Seite 110
nl De Bediening in essentie Na het inschakelen toont het dis- Hoe langer het koffiezetten duurt, des play het logo. Het apparaat spoelt te meer bittere stoffen en ongewens- automatisch wanneer het wordt in- te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen en uitgeschakeld. Bij uitschakelen en ongewenste aroma's beïnvloeden dampt het apparaat om te reinigen de smaak en maagvriendelijkheid...
Seite 111
Maalwerk nl Het dranksymbool voor latte mac- Opmerking: Als de functie "double- chiato kiezen en hierop drukken. Shot" of "tripleShot" actief is, is het niet mogelijk om twee kopjes tegelijk drukken om de sterkte te ‒ af te nemen. wijzigen. drukken om de hoeveel- Op het symbool voor de gewenste ‒...
Seite 112
nl Kinderslot De maalgraad met de draaiknop 9.2 Kinderslot uitschakelen ▶ trapsgewijs instellen. ten minste 3 seconden indruk- ▶ Maalgraad Instelling ken. Fijne maal- Draaiknop tegen De kinderbeveiliging is gedeacti- graad voor de klok in draai- veerd. licht gebrande bonen Kopjesverwarming 10 Kopjesverwarming U kunt de kopjes voorverwarmen met Kopjesverwarming Grove maal- Draaiknop met de...
Seite 113
Home Connect nl Minstens 3 seconden op de drank 11.1 Drank uit drankkeuze op- drukken. slaan "Wissen" bevestigen. Een drank uit "Klassieker" of "cof- feeWorld" kiezen. 11.5 Favorieten sorteren De persoonlijke drankinstellingen "Instellingen" indrukken. opgeven. "Personalisering" indrukken. "Favoriet" indrukken. "Sortering favorieten" indrukken. De gewenste kleur voor de drank De favorieten sorteren, bijv.
Seite 114
nl Home Connect De Home Connect app openen en Opmerkingen Houd u aan de veiligheidsinstruc- de volgende QR-code scannen. ¡ ties in deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u het apparaat via de Home Connect app bedient. → "Veiligheid", Pagina 101 De bediening aan het apparaat ¡...
Seite 115
Home Connect nl Basisinstelling Keuze Beschrijving Start op afstand Start op afstand in- en uitschakelen op het apparaat. Opmerking: Met de Home Connect app is alleen uitschakelen mogelijk. Mobiel apparaat Apparaat verbinden met de "Home toevoegen Connect" app of met extra accounts. Netwerkinformatie - Netwerkinformatie en apparaatinfor- matie weergeven.
Seite 116
nl Basisinstellingen De gewenste basisinstelling wijzi- Basisinstellingen 13 Basisinstellingen gen. Het apparaat slaat de basisinstel- U kunt de basisinstellingen van uw Basisinstellingen ling automatisch op. apparaat volgens uw wensen instel- Druk op om de basisinstellin- len en extra functies oproepen. gen te verlaten. 13.1 Basisinstellingen wijzi- Druk op ...
Seite 117
Reiniging en onderhoud nl Werking na inschakelen Displaymelding voor "Fa- vorieten", "Klassieker" of "coffeeWorld" instellen. Sortering favorieten Volgorde van de favorie- ten vastleggen. Home Connect Informatie over Ho- → "Home Connect instel- me Connect len", Pagina 114 Apparaatinformatie Drankenteller Aantal afgenomen dran- ken weergeven. Reinigingsinformatie Tijdsduur tot de volgen- de vervanging van het waterfilter of de start van een serviceprogramma...
Seite 118
nl Reiniging en onderhoud – Lekplaat Deksel van watertank ¡ – Koffiedikreservoir Zetgroep ¡ – Mechanische vulindicatie Afdekking uitloop ¡ Melksysteem met adapter ¡ Tips 14.2 Reinigingsmiddelen Was nieuwe sponsdoekjes grondig ¡ Gebruik alleen geschikte reinigings- om eventuele zouten hieruit te ver- middelen.
Seite 119
Reiniging en onderhoud nl De watertank spoelen met helder, 14.5 Serviceprogramma's vers water. Gebruik de serviceprogramma's wan- Wanneer het apparaat, bijvoor- neer u een waterfilter aanbrengt of beeld tijdens een vakantie, langere verwijdert, of het apparaat grondig tijd niet is gebruikt, moet het volle- wilt reinigen.
Seite 120
nl Reiniging en onderhoud INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of ver- wijderen. Melksysteem reiniging Melksysteem automatisch spoelen. calc'nClean Reinigen en ontkalken combineren. Leidingen van kalk- en koffieresten ontdoen. Reiniging Leidingen van koffieresten ontdoen. Ontkalken Leidingen van kalkresten ontdoen. Reiniging zetgroep Op het display worden de stappen voor een optimale reiniging van de zetgroep weergegeven.
Seite 121
Storingen verhelpen nl Storingen verhelpen 15 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Seite 122
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- ▶ vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
Seite 123
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Maalwerk maalt geen Koffiebonen zijn te vettig en vallen niet in het maal- bonen ondanks ge- werk.
Seite 124
nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie is te zuur. Maalgraad is te grof ingesteld. Stel de maalgraad fijner in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 111 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- ▶ busta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande soort bonen. ▶...
Seite 125
Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Spoel het waterfilter volgens de gebruiksaanwijzing. tertank vullen." ver- Neem het waterfilter in gebruik. schijnt ondanks volle Er zit lucht in het waterfilter. watertank. Dompel het waterfilter met de opening naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- snappen.
Seite 126
nl Transporteren, opslaan en afvoeren sche apparatuur (waste Transporteren, opslaan en afvoeren 16 Transporteren, op- electrical and electronic slaan en afvoeren equipment - WEEE). De richtlijn geeft het ka- Transporteren, opslaan en afvoeren der aan voor de in de 16.1 Vorstbeveiliging active- EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Seite 127
Technische gegevens nl Om uw apparaatgegevens en de ser- De informatie over de betreffende li- vicedienst-telefoonnummers snel te- centie is in het huishoudapparaat op- rug te kunnen vinden, kunt u de ge- geslagen. Daarnaast kunt u deze li- gevens noteren. centie-informatie via de Home Con- nect app raadplegen: 'Profiel ->...
Seite 128
Een uitvoerige RED conformiteitsver- klaring vindt u op het internet onder siemens-home.bsh-group.com op de 2,4-GHz-band (2400–2483,5 MHz): productpagina van uw apparaat bij max. 100 mW de aanvullende documenten. 5-GHz-band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
Seite 129
Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ....... 131 7.3 doubleShot i tripleShot .. 142 1.1 Wskazówki ogólne .... 131 7.4 Slow Brew i Cold Brew.. 142 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.5 Przyrządzanie napoju kawo- znaczeniem......
Seite 130
12.3 Ustawienia Home Connect... 146 12.4 Zdalna diagnostyka .... 147 12.5 Ochrona danych.... 147 13 Ustawienia podstawowe .. 148 13.1 Zmiana ustawień podsta- wowych......... 148 13.2 Przegląd ustawień podsta- wowych......... 148 14 Czyszczenie i pielęgnacja.. 149 14.1 Możliwość...
Seite 131
Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
Seite 132
pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie ▶ folią. Dzieci mogą...
Seite 133
Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez ▶ wykwalifikowany personel. Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych ▶ części zamiennych. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- ▶ nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
Seite 134
pl Bezpieczeństwo Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. ▶ OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ▶ ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować...
Seite 135
Bezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny ▶ urządzenia.
Seite 136
pl Ochrona środowiska i oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
Seite 137
Poznawanie urządzenia pl 3.2 Ustawianie i podłączanie Pojemnik na kawę ziarnistą urządzenia Pokrętło do ustawiania stop- nia zmielenia UWAGA! Kanał na tabletki Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Nieprawidłowe urucha- Pokrywa zbiornika na wodę mianie może spowodować uszkodze- nie urządzenia. Zbiornik na wodę Urządzenie użytkować wyłącznie w ▶...
Seite 138
pl Akcesoria Wyświetlacz dotykowy Urządzenie jest połączone z systemem Home Con- Ekran dotykowy stanowi zarówno ele- nect. ment wskazujący, jak i element ob- sługi urządzenia. Uwaga: Przy włączonym urządzeniu dostępne są dodatkowe możliwości Ulubio- Wybieranie napojów zapi- obsługi wraz z odpowiednimi wskaza- sanych z ustawieniami niami i informacjami, np.
Seite 139
Przed pierwszym użyciem pl na podstawie informacji uzyskanych 6.1 Przygotowywanie i czysz- od miejscowego przedsiębiorstwa czenie urządzenia wodociągowego. Krótko zanurzyć pasek pomiarowy Zdjąć folie ochronne i wyczyścić w świeżej wodzie z kranu. urządzenie oraz jego części. Zastoso- wać się do instrukcji obrazkowej za- Odsączyć...
Seite 140
pl Przed pierwszym użyciem Jeżeli urządzenie nie było przed ¡ 6.3 Filtr wody dłuższy czas używane np. w czasie Filtr wody redukuje osady kamienia i urlopu, to przed użyciem należy ilość zawartych w wodzie zanieczysz- przepłukać zainstalowany filtr wody czeń. przez pobranie filiżanki gorącej wo- Montaż...
Seite 141
Podstawowy sposób obsługi pl Wskazówka: Trwałą, napowietrzoną Uwagi Urządzenie zaprogramowane jest piankę uzyskuje się po pierwszym ¡ fabrycznie na standardowe usta- uruchomieniu urządzenia dopiero po wienia, które zapewniają optymalny zaparzeniu kilku filiżanek kawy. sposób jego użytkowania. Młynek jest ustawiony fabrycznie w ¡ sposób zapewniający optymalny Podstawowy sposób obsługi 7 Podstawowy sposób...
Seite 142
pl Podstawowy sposób obsługi Jeżeli pobierany jest napój zawie- ¡ OSTRZEŻENIE rający mleko, należy zawsze podłą- Ryzyko oparzeń! czyć napełniony mlekiem pojemnik Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. na mleko z rurką do mleka i rurką Nigdy nie dotykać gorącego spie- ▶ ssącą.
Seite 143
Młynek pl Wskazówki 8.1 Ustawianie stopnia zmie- Filiżanki można podgrzewać przed ¡ lenia pobraniem napoju przy użyciu go- rącej wody lub podgrzewacza Żądany stopień zmielenia kawy nale- filiżanek ży ustawiać w czasie mielenia. Zamiast mleka można używać na- ¡ pojów roślinnych, np. z soi. OSTRZEŻENIE Jakość...
Seite 144
pl Zabezpieczenie przed dziećmi Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa 10.1 Aktywacja i dezaktywa- kroplami, ustawić grubszy stopień cja podgrzewacza zmielenia. filiżanek Jeżeli kawa jest za słaba i ma za ma- ło pianki, ustawić drobniejszy stopień zmielenia. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Podgrzewacz filiżanek bardzo silnie się nagrzewa. Zabezpieczenie przed dziećmi 9 Zabezpieczenie przed Nigdy nie dotykać...
Seite 145
Home Connect pl 11.2 Zapisywanie napoju w Home Connect 12 Home Connect menu To urządzenie może się łączyć z sie- Home Connect Nacisnąć "Ulubione". cią. Połączyć urządzenie z urządze- Nacisnąć . niem mobilnym, aby umożliwić sobie Wyświetlacz pokazuje wszystkie obsługiwanie jego funkcji przy użyciu dostępne napoje. aplikacji Home Connect, dostosowy- wanie jego ustawień...
Seite 146
pl Home Connect Obsługa urządzenia przy użyciu Otworzyć aplikację Home Connect ¡ znajdujących się na nim elemen- i zeskanować następujący kod QR. tów ma zawsze pierwszeństwo. W tym czasie obsługa urządzenia za pośrednictwem aplikacji Ho- me Connect nie jest możliwa. 12.1 Konfiguracja aplikacji Home Connect Zainstalować aplikację Home Con- Postępować...
Seite 147
Home Connect pl Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Zdalne włączanie Wł. Włączanie i wyłączanie funkcji zdalne- Wył. go uruchamiania w urządzeniu. Uwaga: Przy użyciu aplikacji Ho- me Connect możliwe jest tylko wyłą- czanie. Dodaj urządzenie Łączenie urządzenia z aplikacją "Ho- mobilne me Connect" lub dodatkowymi konta- Informacje o sieci Wyświetlanie informacji o sieci i urzą- dzeniu.
Seite 148
pl Ustawienia podstawowe nect. Informacje dotyczące ochrony 13.1 Zmiana ustawień podsta- danych osobowych można wyświe- wowych tlać w aplikacji Home Connect. Nacisnąć . Wyświetlacz pokazuje listę usta- Ustawienia podstawowe 13 Ustawienia podstawo- wień podstawowych. Zmiana żądanego ustawienia pod- stawowego. Ustawienia podstawowe urządzenia Ustawienia podstawowe Urządzenie automatycznie zapisuje można dostosować...
Seite 149
Czyszczenie i pielęgnacja pl Tryb pracy po włączeniu Ustawianie wskazania "Ulubione", "Klasyczne" lub "coffeeWorld" na wy- świetlaczu. Porządkowanie ulubio- Określanie kolejności nych ulubionych napojów. Home Connect Informacje o Home Con- → "Konfiguracja Ho- nect me Connect", Strona 146 Informacje o urządzeniu Licznik napojów Wyświetlanie liczby po- branych napojów. Informacje o czyszczeniu Wyświetlanie czasu do następnej wymiany filtra wody lub uruchomienia...
Seite 150
pl Czyszczenie i pielęgnacja – Pojemnik na fusy Zaparzacz ¡ – Mechaniczny wskaźnik poziomu Pokrywa wylotu napojów ¡ Spieniacz mleka z adapterem ¡ le. Sole mogą powodować korozję 14.2 Środki czyszczące nalotową powierzchni stali szla- Używać wyłącznie odpowiednich chetnej. środków czyszczących. Pozostałości kamienia, kawy, mle- ¡...
Seite 151
Czyszczenie i pielęgnacja pl łe urządzenie włącznie z jego ru- programów serwisowych. Urządzenie chomymi częściami, takimi jak za- informuje o konieczności wykonania parzacz czy pojemnik na wodę. programu serwisowego, np. wyczysz- czenia urządzenia. Uwaga: Przy włączaniu zimnego urządzenia lub jego wyłączaniu po UWAGA! pobraniu kawy urządzenie przepłuku- Nieprawidłowe lub spóźnione wy- je się...
Seite 152
pl Czyszczenie i pielęgnacja Filtr INTENZA Wkładanie, wymiana i wyjmowanie fil- tra wody. Czyszczenie spienia- Automatyczne płukanie spieniacza cza mleka mleka. calc'nClean Połączone czyszczenie i odkamienia- nie. Oczyszczanie przewodów z resz- tek kamienia i kawy. Czyszczenie Oczyszczanie przewodów z resztek kawy. Odkamienianie Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia.
Seite 153
Usuwanie usterek pl Usuwanie usterek 15 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią...
Seite 154
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- ▶...
Seite 155
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godzina, aż urządzenie ostygnie. Mimo pełnego pojem- Ziarna kawy są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. nika na kawę ziarnistą Lekko postukać...
Seite 156
pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. Został ustawiony zbyt gruby stopień zmielenia. Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 143 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć...
Seite 157
Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- W filtrze wody znajduje się powietrze. dać symbol "Proszę Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry napełnić zbiornik na w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- wodę.", mimo że dobywać...
Seite 158
pl Transport, przechowywanie i utylizacja lipca 2005r. „O zużytym Transport, przechowywanie i utylizacja 16 Transport, przechowy- sprzęcie elektrycznym i wanie i utylizacja elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. Transport, przechowywanie i utylizacja 1495) symbolem prze- 16.1 Aktywacja zabezpiecze- kreślonego kontenera na odpady.
Seite 159
Dane techniczne pl najmniej 7 lat od daty wprowadzenia Maksymalna pojem- 2,6 l urządzenia na rynek na terenie Euro- ność zbiornika na wo- pejskiego Obszaru Gospodarczego. dę (bez filtra) Uwaga: W ramach warunków gwa- Maksymalna pojem- 350 g rancji producenckiej usługi serwisu ność pojemnika na ka- są...
Seite 160
Pełny tekst deklaracji zgodności RED na adres BSH Hausgeräte GmbH, jest dostępny w Internecie pod adre- Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. sem siemens-home.bsh-group.com Temat: „OSSREQUEST“ na stronie poświęconej urządzeniu w Koszty opracowania zapytania będą zakładce zawierającej dokumenty do- fakturowane klientowi.
Seite 161
Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost....... 163 7.5 Odběr kávového nápoje s 1.1 Všeobecné pokyny.... 163 mlékem........ 172 1.2 Použití k určenému účelu .. 163 7.6 Odběr dvou šálků najednou.. 173 1.3 Omezení okruhu uživatelů .. 163 8 Mlýnek........
Seite 162
14 Čistění a ošetřování .... 178 14.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........ 178 14.2 Čisticí prostředky.... 179 14.3 Čistění spotřebiče .... 179 14.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........ 180 14.5 Servisní...
Seite 163
Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
Seite 164
cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. ▶ VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- ▶...
Seite 165
Bezpečnost cs Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- ▶ če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. ▶ Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶ Používejte pouze adaptéry a síťové...
Seite 166
cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče ▶ dodržovat minimální odstup 10 cm. Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na ▶...
Seite 167
Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- Ochrana životního prostředí a úspora 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
Seite 168
cs Seznámení Spotřebič připojte pomocí síťové 4.2 Ovládací prvky zástrčky k předpisově instalované Zde najdete přehled ovládacích prv- uzemněné zásuvce. ků vašeho spotřebiče. Dotyková políčka Seznámení 4 Seznámení Zde najdete přehled symbolů, které jsou vždy vidět. Seznámení 4.1 Spotřebič Zapněte nebo vypněte spotřebič. Zde naleznete přehled součástí vaše- Odeberte dva šálky.
Seite 169
Příslušenství cs Příslušenství 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 00575491 Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A...
Seite 170
cs Před prvním použitím Výměna nebo odebrání vodního Stu- Německá Celková filtru peň tvrdost tvrdost v °dH v mmol/l Svůj přístroj můžete provozovat také bez vodního filtru. < 1,3 Stiskněte . 8-14 1,3-2,5 Stiskněte "Filtr INTENZA". 15-21 2,5-3,8 Stiskněte "Vyměnit" nebo "Od- 22-30 >...
Seite 171
Základní ovládání cs Pokud je zvoleno "Demo režim", Tip: Trvale jemnou pěnu získáte po ¡ fungují pouze indikace na displeji. uvedení spotřebiče do provozu a od- Nemůžete odebrat nápoj nebo běru několika šálků. provést program. 6.5 Všeobecné pokyny Základní ovládání 7 Základní ovládání Pro optimální využití vašeho přístroje Základní...
Seite 172
cs Základní ovládání Pokud není mléčný systém vy- Před dotykem nechte horký ¡ ▶ čištěn, mohou při odběru horké vo- mléčný systém vychladnout. dy unikat také nepatrné zbytky Požadavky mléka. Hadička na mléko s trubičkou na- ¡ sávání je připojena k mléčnému 7.3 doubleShot a tripleShot systému.
Seite 173
Mlýnek cs POZOR! 7.6 Odběr dvou šálků Nebezpečí poškození mlýnku. Při ne- najednou odborném nastavení stupně mletí mů- že dojít k poškození mlýnku. V závislosti na typu nápoje můžete Stupeň mletí můžete nastavovat připravovat současně 2 šálky ▶ pouze u meloucího mlýnku. najednou.
Seite 174
cs Ohřev šálku Proveďte osobní nastavení nápojů. 9.2 Deaktivace dětské po- Stiskněte "Oblíbený nápoj". jistky Pro nápoj zvolte požadovanou Stiskněte nejméně 3 sekundy. barvu. ▶ Dětská pojistka je deaktivována. Stiskněte "Uložit". 11.2 Uložení nápoje v menu Ohřev šálku 10 Ohřev šálku Stiskněte "Oblíbené nápoje". Stiskněte ...
Seite 175
Home Connect cs Spusťte aplikaci Home Connect Home Connect 12 Home Connect a nakonfigurujte přístup pro Ho- me Connect. Tento spotřebič může být zapojen do Home Connect Aplikace Home Connect vás sítě. Pro ovládání funkcí pomocí provede celým procesem přihlá- aplikace Home Connect, přizpůso- šení. bení základních nastavení nebo ke kontrole aktuálního provozního stavu 12.2 Nastavení...
Seite 176
cs Home Connect Přehled nastavení Home Connect Zde naleznete přehled nastavení Home Connect a nastavení sítě. Základní nasta- Výběr Popis vení Wifi připojení Zapnuto V případě delší nepřítomnosti nebo za Vypnuto účelem úspory energie rádiový modul vypněte. Poznámka: V pohotovostním režimu při připojení na síť je spotřeba Vašeho spotřebiče max. 2 W.
Seite 177
Základní nastavení cs Tato první registrace připraví použití 13.1 Změna základních nasta- funkčností Home Connect a je po- vení prvé potřebná teprve v okamžiku, kdy chcete poprvé funkčnosti Ho- Stiskněte . me Connect používat. Na displeji je zobrazen seznam zá- Poznámka: Dbejte na to, že kladních nastavení.
Seite 178
cs Čistění a ošetřování Personalizace Provoz po zapnutí Nastavte zobrazení na displeji pro "Oblíbené ná- poje", "Klasické nápoje" nebo "coffeeWorld". Třídění oblíbených Určete pořadí oblí- bených. Home Connect Informace k Ho- → "Nastavení Ho- me Connect me Connect", Strana Informace o spotřebiči Počítadlo nápojů Zobrazení počtu ode- braných nápojů.
Seite 179
Čistění a ošetřování cs – Mechanický ukazatel stavu na- Kryt výpusti nápojů ¡ plnění Mléčný systém s adaptérem ¡ Tipy 14.2 Čisticí prostředky Nové čisticí hadříky důkladně vy- ¡ Používejte pouze vhodné čisticí myjte, aby byly odstraněny pří- prostředky. padné uchycené soli. Soli mohou způsobit na povrchu z ušlechtilé...
Seite 180
cs Čistění a ošetřování Pokud nebyl spotřebič delší dobu 14.5 Servisní programy používán, např. v době dovolené, Při vkládání nebo odstraňování vodní- vyčistěte kompletní přístroj včetně ho filtru nebo pro důkladné vyčištění pohyblivých dílů jako je např. spa- vašeho spotřebiče použijte servisní řovací...
Seite 181
Čistění a ošetřování cs Mléčný systém, čištění Mléčný systém propláchněte automa- ticky. calc'nClean Kombinujte čištění a odvápnění. Z ve- dení odstraňte zbytky vápna a kávy. Čištění Z přístroje odstraňte zbytky kávy. Odvápnění Z přístroje odstraňte zbytky vodního kamene. Čištění spařovací Na displeji se postupně zobrazí opti- jednotky mální...
Seite 182
cs Odstranění poruch Odstranění poruch 15 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí...
Seite 183
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Použijte více mléka. ▶ mléčnou pěnu. Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do ▶ mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte přístroj. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
Seite 184
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Mlýnek nemele zrna, i Kávová zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně poklepejte na zásobník na kávová zrna. ▶ kávová zrna naplněn. Změňte druh kávy. ▶ Nepoužívejte olejnatá kávová zrna. ▶...
Seite 185
Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 173 Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶ Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší...
Seite 186
cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Vložte nový vodní filtr. ▶ "Naplňte nádržku na Usazeniny vodního kamene v nádržce na vodou ucpá- vodu.", i když je ná- vají systém. držka na vodu plná. Důkladně vyčistěte nádržku na vodu. Spusťte odvápňovací...
Seite 187
Přeprava, uskladnění a likvidace cs Tato směrnice stanoví Přeprava, uskladnění a likvidace 16 Přeprava, uskladnění jednotný evropský (EU) a likvidace rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých Přeprava, uskladnění a likvidace zařízení. 16.1 Aktivace ochrany před mrazem Zákaznický servis 17 Zákaznický servis Při přepravě a skladování chraňte svůj spotřebič...
Seite 188
cs Technické údaje také na stránce značkového výrobku. Technické údaje 18 Technické údaje (Na webové stránce výrobku vyhle- dejte model svého spotřebiče a další Technické údaje dokumentaci.) Alternativně si můžete Napětí 220– příslušné informace vyžádat na adre- 240 V ∼ se ossrequest@bshg.com nebo BSH Frekvence 50 Hz Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, Příkon...
Seite 189
Prohlášení o shodě cs UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro použití ve vnitřních prostorech.
Seite 190
Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность...... 192 7.4 Slow Brew и Cold Brew .... 202 1.1 Общие указания ....... 192 7.5 Приготовление кофейного 1.2 Использование по назначению.. 192 напитка с молоком .... 202 1.3 Ограничение круга пользова- 7.6 Приготовление...
Seite 191
13 Базовые установки .... 208 13.1 Изменение базовых настроек.. 208 13.2 Обзор базовых настроек .. 208 14 Очистка и уход ...... 209 14.1 Пригодность для мытья в по- судомоечной машине ..... 209 14.2 Чистящее средство .... 210 14.3 Очистка прибора .... 210 14.4 Очистка...
Seite 192
ru Безопасность 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1 Общие указания Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- ¡ го использования или для передачи следующему владельцу. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ¡ ровкой, не...
Seite 193
Безопасность ru 1.4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. ▶ Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
Seite 194
ru Безопасность При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным ▶ специалистам. Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные ▶ запчасти. Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ▶ ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
Seite 195
Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте ▶ им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ▶...
Seite 196
ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью! Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ▶ ены.
Seite 197
Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- Защита окружающей среды и экономия 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- надлежностями. Эти принадлежности и экономия обозначены штрихованной рамкой. Защита окружающей среды и экономия → Рис. 2.1 Утилизaция yпaкoвки Полностью...
Seite 198
ru Знакомство с прибором Подключите вилку сетевого кабеля Поддон прибора к правильно установленной В зависимости от комплектации розетке с заземляющим контактом. 4.2 Элементы управления Знакомство с прибором 4 Знакомство с прибором Здесь приведен обзор элементов управ- ления прибором. Знакомство с прибором 4.1 Прибор Сенсорные...
Seite 199
Аксессуары ru Настройте объем. Настройте аромат. Настройте порцию молока. Настройте температуру. Аксессуары 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Аксессуары Принадлежности Торговая сеть Служба сервиса Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления накипи TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Фильтр...
Seite 200
ru Перед первым использованием 6.2 Определение жесткости 6.3 Фильтр для воды воды Фильтр для воды снижает образование накипи, а также в значительной мере Правильная настройка жесткости воды очищает воду от загрязнений. важна для обеспечения своевременно- го напоминания о необходимости удале- Использование фильтра для ния...
Seite 201
Стандартное управление ru Фильтр для воды можно приобрести в Во время работы на вентиляционных ¡ ¡ магазинах или через сервисную отверстиях и на крышке отсека для службу. таблеток могут образоваться капель- ки воды. → "Аксессуары", Страница 199 Если вы не пользуетесь прибором в ¡...
Seite 202
ru Стандартное управление При включении на дисплее появляет- Чем дольше заваривается кофе, тем ся логотип. При включении и выклю- больше горьких веществ и нежелатель- чении выполняется автоматическая ных ароматов попадает в напиток. Горь- промывка прибора. При выключении кие вещества и нежелательные ароматы прибор...
Seite 203
Кофемолка ru Поставьте стакан под дозатор напит- 7.6 Приготовление двух ча- ков. шек сразу Нажмите "Классика". Выберите символ напитка для латте В зависимости от напитка может быть возможным одновременное приготовле- макиато и нажмите на него. ние двух чашек. Для изменения крепости нажмите ‒...
Seite 204
ru Блокировка для безопасности детей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Блокировка для безопасности детей 9 Блокировка для безопасно- Опасность травмирования! сти детей Кофемолка вращается. Не прикасайтесь к внутренним ча- ▶ Чтобы предотвратить ошпаривание и Блокировка для безопасности детей стям кофемолки. ожоги у детей, прибор можно заблоки- ВНИМАНИЕ! ровать.
Seite 205
Избранное ru Выберите напиток и быстро нажмите Избранное 11 Избранное на него. Измените настройки для напитка. Сохраняйте напитки с персональными Избранное Нажмите "Применить". настройками в избранном. Новые настройки сохраняются в па- Вы можете обозначать избранные мяти. напитки определенным цветом. Каждый элемент избранного — это напиток с 11.4 ...
Seite 206
ru Home Connect Чтобы воспользоваться функцией Приложение Home Connect поможет Home Connect, вначале установите вам пройти весь процесс регистра- связь с домашней сетью WLAN (Wi-Fi ции. и с приложением Home Connect. 12.2 Настройка Home Connect Приложение Home Connect поможет вам пройти весь процесс регистрации. Требования Для выполнения настроек следуйте ука- Приложение...
Seite 207
Home Connect ru Базовая настройка Выбор Описание Заметка: При работе в сетевом режиме готовности прибор потребляет не бо- лее 2 Вт. Дистанционный Вкл Включение и выключение дистанционно- запуск Выкл го запуска. Заметка: Через приложение Home Connect возможно только выклю- чение. Добавить мобиль- Соединение прибора с приложением ное устройство "Home Connect"...
Seite 208
ru Базовые установки Home Connect. Информацию о защите 13.1 Изменение базовых на- данных можно найти в приложении строек Home Connect. Нажмите . На дисплее отображается список ба- Базовые установки 13 Базовые установки зовых настроек. Измените нужную базовую настрой- Вы можете задать базовые установки Базовые...
Seite 209
Очистка и уход ru Режим работы после вклю- Настройка режима индика- чения ции на дисплее для "Из- бранное", "Классика" или "coffeeWorld". Сортировка избранного Определение последова- тельности избранного. Home Connect Информация о → "Настройка Home Connect Home Connect", Страница 206 Информация о приборе Счетчик напитков Отображение количества приготовленных...
Seite 210
ru Очистка и уход – Поддонник Крышка емкости для воды ¡ – Контейнер для кофейной гущи Заварочный блок ¡ – Механический указатель уровня Кожух диспенсера ¡ наполнения Система подачи молока с адаптером ¡ Рекомендации 14.2 Чистящее средство Тщательно промойте новые губчатые ¡...
Seite 211
Очистка и уход ru После приготовления напитка очисти- 14.5 Сервисные программы те систему дозатора мягкой влажной При установке/снятии фильтра для воды тканью. или для тщательной очистки прибора ис- Промойте емкость для воды свежей пользуйте сервисные программы. При чистой водой. необходимости выполнить сервисную Если...
Seite 212
ru Очистка и уход Фильтр INTENZA Установка, замена или снятие фильтра для воды. Очистка системы пода- Автоматическая промывка молочной си- чи молока стемы. calc'nClean Комбинирование очистки и удаления на- кипи. Освобождение шлангов и трубок от остатков накипи и кофе. Очистка Освобождение шлангов и трубок от остатков...
Seite 213
Устранение неисправностей ru Устранение неисправностей 15 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Устранение неисправностей ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Ремонтировать...
Seite 214
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
Seite 215
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите прибор и снова включите его через 3 мину- ▶ ты. Кофемолка не запус- Прибор перегрелся. кается. Отсоедините прибор от электросети. Выждите 1 час, чтобы прибор остыл. Кофемолка...
Seite 216
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе без пенки. Установите более мелкий помол. ▶ → "Установка степени помола", Страница 203 Кофе слишком «кис- Слишком грубый помол. лый». Установите более мелкий помол. ▶ → "Установка степени помола", Страница 203 Неоптимальный сорт кофе. Используйте...
Seite 217
Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- В резервуаре для воды застрял поплавок. ся "Заполните резер- Выньте резервуар для воды. вуар для воды." несмот- Тщательно очистите резервуар для воды. ря на то, что емкость Новый фильтр для воды не промыт в соответствии с для...
Seite 218
ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Индикация "Запустите Запустите сервисную программу "Специальная промыв- ▶ программу calc'nClean!" ка". появляется на дисплее → "Сервисные программы", Страница 211 очень часто.
Seite 219
Для доступа к контактам служб клиент- экологическими нормами. ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. Сведения о возможных способах ути- https://www.siemens-home.bsh-group.ru лизации можно получить в специали- зированном торговом предприятии, а также в районных или городских ор- ганах управления.
Seite 220
ru Технические характеристики Импортер/Организация, принимающая Вес, порожний 9 кг претензии по качеству/ ТОО «BSH Home Тип кофемолки Керамика Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Изделие оснащено источниками света Хаджи Мукана, 22/5, 7 этаж класса энергоэффективности D и F. Ис- e-mail: ala-infokz@bshg.com точники...
Seite 221
ниям директивы 2014/53/EU. поддержку и запасные детали для соот- Полный текст RED сертификата соответ- ветствующего прибора. ствия размещен на интернет-сайте siemens-home.bsh-group.com на страни- це с описанием вашего прибора в раз- деле дополнительной документации. Сертификат соответствия 19 Сертификат соответствия Настоящим компания BSH Hausgeräte Сертификат...
Seite 222
Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ......... 224 7.4 Slow Brew und Cold Brew .. 233 1.1 Allgemeine Hinweise .... 224 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- ziehen ........ 233 brauch ........ 224 7.6 Zwei Tassen auf einmal be- 1.3 Einschränkung des Nutzer- ziehen ........
Seite 224
de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
Seite 225
Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
Seite 226
de Sicherheit Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, ▶ muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- ▶...
Seite 227
Sicherheit de Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen ▶ vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf ▶ fassen. Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. ▶ WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Seite 228
de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- Umweltschutz und Sparen 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschlauch Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
Seite 229
Kennenlernen de Touchfelder Kennenlernen 4 Kennenlernen Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole, die immer sichtbar sind. Kennenlernen 4.1 Gerät Gerät einschalten oder ausschalten. Hier finden Sie eine Übersicht über Zwei Tassen beziehen. die Bestandteile Ihres Geräts. Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Service-Programme öffnen weichungen in den Farben und Ein- oder verlassen.
Seite 230
de Zubehör Zubehör 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Milchbehälter, Glas 12043068 Keinen Pulverkaffee einfüllen.
Seite 231
Vor dem ersten Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung drücken. der Stufen zu den Wasserhärtegra- "INTENZA-Filter" drücken und den den: Anweisungen im Display folgen. Stufe deutsche Gesamthärte Wasserfilter wechseln oder Härte in in mmol/l entfernen °dH Sie können Ihr Gerät auch ohne <...
Seite 232
de Grundlegende Bedienung Den Anweisungen im Display fol- Aus dem Gerät kann technisch be- ¡ gen. dingt Dampf austreten. Das Display führt durch das Pro- gramm. Hinweise Wenn Sie Home Connect jetzt ein- ¡ richten möchten, folgen Sie den Anweisungen in der Home Con- nect App.
Seite 233
Grundlegende Bedienung de Hinweis: Die Funktionen "double- 7.2 Getränkebezug Shot" und "tripleShot" sind abhängig Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk von der gewählten Getränkestärke Ihrer Wahl zubereiten. und der Getränkegröße. 7.4 Slow Brew und Cold Brew WARNUNG Verbrühungsgefahr! Slow Brew und Cold Brew sind lang- Frisch zubereitete Getränke sind sehr sam gebrühte Getränke, die Ihr Gerät heiß.
Seite 234
de Mahlwerk Um die Füllmenge zu ändern, drücken. ‒ drücken. Das Display zeigt die Einstellung Um den Milchanteil zu ändern, ‒ auf drücken. Zwei Tassen links und rechts unter "Start" drücken und warten, bis der den Getränkeauslauf stellen. Vorgang abgeschlossen ist. "Start"...
Seite 235
Kindersicherung de 9.2 Kindersicherung deakti- Mahlgrad Einstellung vieren Feiner Mahl- Drehwähler ge- grad für hell gen den Uhrzei- mindestens 3 Sekunden ▶ geröstete gersinn drehen. drücken. Bohnen Die Kindersicherung ist deaktiviert. Tassenheizung Grober Mahl- Drehwähler im 10 Tassenheizung grad für dun- Uhrzeigersinn kel geröstete drehen.
Seite 236
de Home Connect Mindestens 3 Sekunden auf das 11.1 Getränk aus Getränke- Getränk drücken. auswahl speichern "Löschen" bestätigen. Ein Getränk aus "Klassiker" oder "coffeeWorld" wählen. 11.5 Favoriten sortieren Die persönlichen Getränkeeinstel- "Einstellungen" drücken. lungen vornehmen. "Personalisierung" drücken. "Favorit" drücken. "Favoritensortierung" drücken. Die gewünschte Farbe für das Ge- Die Favoriten sortieren, z. B.
Seite 237
Home Connect de Die Home Connect App öffnen und Hinweise Beachten Sie die Sicherheitshin- den folgenden QR-Code scannen. ¡ weise dieser Gebrauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedienen. → "Sicherheit", Seite 224 Die Bedienung am Gerät hat jeder- ¡...
Seite 238
de Home Connect Grundeinstellung Auswahl Beschreibung Fernstart Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten. Hinweis: Mit der Home Connect App ist nur das Ausschalten möglich. Mobiles Gerät hin- Gerät mit der "Home Connect" App zufügen oder zusätzlichen Accounts verbinden. Netzwerkinforma- Netzwerkinformationen und Gerätein- tionen formationen anzeigen. Netzwerkeinstel- Hinweis: Ohne Netzwerkverbindung lungen löschen...
Seite 239
Grundeinstellungen de 13.1 Grundeinstellungen än- Grundeinstellungen 13 Grundeinstellungen dern Sie können die Grundeinstellungen Grundeinstellungen drücken. Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein- Das Display zeigt die Liste der stellen und Zusatzfunktionen aufru- Grundeinstellungen. fen. Die gewünschte Grundeinstellung ändern. Das Gerät speichert die Grundein- stellung automatisch. Um die Grundeinstellungen zu ver- lassen, auf drücken.
Seite 240
de Reinigen und Pflegen Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo- riten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. Favoritensortierung Reihenfolge der Favori- ten festlegen. Home Connect Informationen zu → "Home Connect ein- Home Connect richten", Seite 237 Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen. Reinigungsinformation Dauer bis zum nächsten Wechsel des Wasserfil- ters oder Start eines Ser- vice-Programms anzei-...
Seite 241
Reinigen und Pflegen de – Kaffeesatzbehälter Brüheinheit ¡ – Mechanische Füllstandanzeige Abdeckung Getränkeauslauf ¡ Milchsystem mit Adapter ¡ Tipps 14.2 Reinigungsmittel Waschen Sie neue Schwammputz- ¡ Verwenden Sie nur geeignete Reini- tücher gründlich, um eventuell an- gungsmittel. haftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahlober- ACHTUNG! flächen verursachen.
Seite 242
de Reinigen und Pflegen Wenn das Gerät längere Zeit nicht 14.5 Service-Programme benutzt wurde, wie z. B. im Ur- Wenn Sie einen Wasserfilter einset- laubsfall, das komplette Gerät rei- zen oder entfernen oder um Ihr Gerät nigen, einschließlich beweglicher gründlich zu reinigen, verwenden Sie Teile wie z. B.
Seite 243
Reinigen und Pflegen de INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen. Milchsystem Reini- Milchsystem automatisch spülen. gung calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren. Leitungen von Kalkresten und Kaffee- resten befreien. Reinigung Leitungen von Kaffeeresten befreien. Entkalken Leitungen von Kalkresten befreien. Reinigung Brüheinheit Das Display zeigt schrittweise die opti- male Reinigung der Brüheinheit.
Seite 244
de Störungen beheben Störungen beheben 15 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Seite 245
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen Verwenden Sie mehr Milch. ▶ Milchschaum aus. Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. ▶ Gerät ist stark verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. ▶ Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an.
Seite 246
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahl- Bohnen trotz gefülltem werk. Bohnenbehälter. Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen. ▶...
Seite 247
Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren ▶ Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- ▶ tung. Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
Seite 248
de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Im Wasserfilter ist Luft. Wassertank füllen." er- Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach scheint trotz vollem oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr Wassertank. entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. Wasserfilter ist alt.
Seite 249
Transportieren, Lagern und Entsorgen de Die Richtlinie gibt den Transportieren, Lagern und Entsorgen 16 Transportieren, Rahmen für eine EU-weit Lagern und Entsorgen gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte Transportieren, Lagern und Entsorgen vor. 16.1 Frostschutz aktivieren Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Kundendienst 17 Kundendienst wirkung bei dem Transport und der Lagerung.
Seite 250
de Technische Daten Um Ihre Gerätedaten und die Kun- Die entsprechenden Lizenzinformatio- dendienst-Telefonnummer schnell nen sind auf dem Hausgerät gespei- wiederzufinden, können Sie die Daten chert. Der Zugriff auf die entspre- notieren. chenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App mög- lich: „Profil ->...
Seite 251
Konformitätserklärung de Eine ausführliche RED Konformitäts- erklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf 2,4-GHz-Band (2400–2483,5 MHz): der Produktseite Ihres Geräts bei den max. 100 mW zusätzlichen Dokumenten. 5-GHz-Band (5150–5350 MHz + 5470–5725 MHz): max. 200 mW UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
Seite 252
Для отримання додаткової інформації зверніться до Цифрового посібника кори- стувача. Вміст 1 Безпека ........ 254 7 Основні відомості про користування ...... 263 1.1 Загальні вказівки .... 254 7.1 Увімкнення або вимкнення 1.2 Використання за призначе- приладу ......... 263 нням...
Seite 253
12 Home Connect ....... 267 12.1 Встановлення застосунку Home Connect ..... 267 12.2 Налаштування Home Connect ..... 268 12.3 Параметри Home Connect . 268 12.4 Дистанційна діагностика .. 269 12.5 Захист даних ....... 269 13 Основні параметри.... 270 13.1 Зміна...
Seite 254
uk Безпека 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого ¡ користування або для наступного власника приладу. Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час ¡ транспортування.
Seite 255
Безпека uk 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. ▶ Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
Seite 256
uk Безпека Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 281 ▶ Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для користувача. Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише ▶ оригінальні запчастини. Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ▶...
Seite 257
Безпека uk УВАГА! ‒ Небезпека опіку! Щойно приготовані напої дуже гарячі. У разі потреби давайте напоям охолонути. ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із ▶ приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання...
Seite 258
uk Охорона довкілля й ощадливе користування Охорона довкілля й ощадливе користування Установлення й підключення 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння Установлення й підключення 3.1 Комплект поставки Охорона довкілля й ощадливе користування 2.1 Утилізація упаковки Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило Пакувальні...
Seite 259
Знайомство uk Якщо прилад транспортують або ▶ Сенсорний дисплей зберігають за температури, ниж- Підсвічування чашок чої від 0 °C, перед введенням в експлуатацію слід витримати йо- Дверцята заварювальної го 3 год. за кімнатної камери температури. Заводська табличка Після кожного підключення слід ▶ почекати приблизно 5 с. Молочна...
Seite 260
uk Приладдя coffeeW Вибір базових напоїв, Регулювання міцності. orld список яких можна Регулювання об’єму поповнювати за допомо- напою. гою Home Connect. Регулювання частки мо- Підігрів чашок уві- лока. мкнений. Регулювання аромату. Прилад підключено до Регулювання Home Connect. температури. Зауваження: Коли прилад уві- мкнений, доступні й інші можливості керування...
Seite 261
Перед першим використанням uk За 1 хв. індикаторна смужка УВАГА! Непридатні зерна можуть засмітити покаже твердість води. кавомолку. Ця таблиця показує співвідноше- Використовуйте лише чисті сумі- ▶ ння рівнів і ступенів твердості ші смажених кавових зерен для води: еспресо-машин / автоматичних кавомашин. Ре- Німецькі...
Seite 262
uk Перед першим використанням Вставлення фільтра для води 6.4 Перше використання приладу УВАГА! Можливе пошкодження приладу Після під'єднання до електромережі внаслідок появи накипу. налаштуйте прилад для першого ви- Своєчасно замінюйте фільтр для ▶ користання. Меню введення в екс- води. плуатацію з’являється тільки після Заміняти...
Seite 263
Основні відомості про користування uk Якщо нічого не робити з прила- випускаючи пару в піддон. Якщо ¡ дом упродовж певного часу, він прилад на момент увімкнення ще автоматично вимкнеться. Три- теплий або перед вимкненням валість цього періоду можна напої не готували, прилад не змінити...
Seite 264
uk Основні відомості про користування Зауваження: Функції "doubleShot" і Щоб змінити об’єм напою, ‒ "tripleShot" залежать від вибраних натискайте . міцності та об’єму напою. Щоб змінити частку молока, ‒ натискайте . 7.4 Slow Brew та Cold Brew Натисніть "Start" і дочекайтеся завершення...
Seite 265
Кавомолка uk Зауваження: Коли активна функція УВАГА! "doubleShot" або "tripleShot", Небезпека пошкодження кавомо- одночасне приготування двох ча- лки. Неправильне встановлення шок не підтримується. ступеня помелу може спричинити пошкодження кавомолки. Натисніть символ бажаного Установлюйте ступінь помелу ті- ▶ напою. льки тоді, коли кавомолка пра- Натисніть...
Seite 266
uk Блокування від доступу дітей Порада: Для оптимального підігріву Блокування від доступу дітей 9 Блокування від до- чашок ставте чашки дном на підігрівач ступу дітей Щоб захистити дітей від ошпарення Блокування від доступу дітей та опіків, прилад можна заблоку- Улюблене 11 Улюблене вати. Напої з персоналізованими нала- Улюблене...
Seite 267
Home Connect uk Натисніть "Зберегти". Служби Home Connect доступні не в усіх країнах. Доступність функ- ції Home Connect залежить від до- 11.3 Зміна параметрів ступності служб Home Connect у ва- напою шій країні. Докладну інформацію можна знайти тут:www.home- Натисніть "Улюблене". connect.com Виберіть напій і натисніть на ньо- Щоб...
Seite 268
uk Home Connect Застосунок Home Connect Виконуйте інструкції, що з’являти- допоможе пройти всі кроки реє- муться в застосунку страції. Home Connect. 12.2 Налаштування 12.3 Параметри Home Connect Home Connect Адаптуйте Home Connect до своїх Вимоги На мобільному кінцевому при- потреб. ¡ строї встановлено застосунок Параметри Home Connect можна Home Connect. знайти в меню основних На...
Seite 269
Home Connect uk Основний Вибір Опис параметр Додати мобільний З’єднання приладу з мобільною про- пристрій грамою "Home Connect" або додатковими обліковими записами. Інформація про Показ інформації про мережу і при- мережу лад. Видалити Зауваження: Якщо прилад не під- параметри мере- ключений до мережі, керувати ним жі...
Seite 270
uk Основні параметри 13.1 Зміна основних нала- Основні параметри 13 Основні параметри штувань Ви можете встановити основні Основні параметри Натисніть . установки вашого приладу відповід- Дисплей показує список но до власних потреб, а також ви- основних параметрів. кликати додаткові функції. Змініть потрібний основний параметр.
Seite 271
Чищення та догляд uk Персоналізація Режим після запуску Вибір того, яка кате- горія з’являтиметься на дисплеї: "Улюблене", "Класика" або "coffeeWorld". Сортування улюбленого Упорядкування показу улюблених напоїв. Home Connect Інформація щодо → "Налаштування Home Connect Home Connect", Стор. 268 Інформація про прилад Кількість напоїв Показ кількості приго- тованих...
Seite 272
uk Чищення та догляд Придатні: Непридатні: Піддон для крапель Резервуар для води ¡ ¡ – Решітка Кришка резервуара для води ¡ – Контейнер для кавової гущі Блок заварювання ¡ – Механічний індикатор рівня Кришка дозатора ¡ Молочна система з адаптером ¡ Поради...
Seite 273
Чищення та догляд uk Приготувавши напій, протирайте 14.5 Сервісні програми систему дозатора м’якою воло- Сервісні програми слід запускати гою ганчіркою. для вставлення або виймання Промийте резервуар свіжою чи- фільтра, а також для ретельного чи- стою водою. щення приладу. Прилад повідомляє, Якщо приладом довго не кори- коли...
Seite 274
uk Чищення та догляд Зауваження: Початковий екран показує, скільки напоїв ще можна приго- тувати до виконання програми, а також відповідний час. Фільтр INTENZA Вставлення, заміна або виймання фільтра для води. Чищення молочної Автоматичне промивання молочної системи системи. calc'nClean Чищення й видалення накипу в одній програмі.
Seite 275
Усунення несправностей uk Усунення несправностей 15 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- Усунення несправностей тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть складати небезпеку для...
Seite 276
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. Помийте молочну систему в посудомийній маши- ▶ ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. Збільште кількість молока. ▶ Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
Seite 277
Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Не вдається вийняти Фіксація не відпускається, заварювальний блок блок заварювання. застряг. Вимкніть прилад, заждіть 3 хвилини і знов уві- ▶ мкніть. Кавомолка не запу- Прилад занадто гарячий. скається. Від’єднайте прилад від електромережі. Почекайте 1 год., щоб дати приладу охолонути. Кавомолка...
Seite 278
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Кава без пінки. Кавові зерна обсмажені вже давно. Використовуйте свіжі кавові зерна. ▶ Ступінь помелу не відповідає кавовим зернам. Установіть більш дрібного помел. ▶ → "Вибір ступеня помелу", Стор. 265 Кава має занадто ки- Установлено загрубий помел. слий...
Seite 279
Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- Заповніть резервуар для води свіжою водо- ▶ ться вказівка провідною водою. "Заповніть резервуар Поплавець у резервуарі для води застряг. для води.", хоча резе- Вийміть резервуар для води. рвуар повний. Ретельно очистьте резервуар для води. Новий...
Seite 280
uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї дуже ча- Сервісну програму не виконано до кінця. сто з’являється інди- Запустіть сервісну програму "Спеціальне проми- ▶ кація "Запустіть про- вання". граму calc'nClean!". → "Сервісні програми", Стор. 273...
Seite 281
Транспортування, зберігання й утилізація uk стосовно електронних Транспортування, зберігання й утилізація 16 Транспортування, та електроприладів, що зберігання й утиліза- були у використанні (waste electrical and ція electronic equipment - WEEE). Директивою ви- Транспортування, зберігання й утилізація значаються можливості, 16.1 Активація захисту від які є дійсними у межах морозу...
Seite 282
uk Технічні характеристики Контактні дані сервісного центру Вага в порожньому 9 кг можна знайти в долученому довід- стані нику або на нашому сайті. Тип кавомолки Керамiка 17.1 Номер виробу (E-Nr.), Цей виріб містить джерела світла класу енергоефективності D й F. заводський номер (FD) і Джерела...
Seite 283
WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях. Cправжнім «БСХ Хаузгерете ГмбХ» за ліцензією на товарний знак Сі- менс АГ заявляє, що прилад з обладнанням радіодоступу відповід- ає Технічному регламенту радіообладнання; повний текст декларації про від- повідність доступний на веб-сайті за такою адресою: www.siemens- home.bsh-group.com/ua...
Seite 284
EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG...