Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
BANDSAW
BANDSÅG
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BÅNDSAG
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PILARKA TAŚMOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BANDSAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BANDSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
VANNESAHA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SCIE À RUBAN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BANDZAAG
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023442

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 023442

  • Seite 1 023442 BANDSAW BANDSÅG BANDSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BÅNDSAG VANNESAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PILARKA TAŚMOWA SCIE À RUBAN INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine BANDZAAG BANDSAW...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 023442 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6 PERSONLIG SÄKERHET SÄKERHETSANVISNINGAR • Var uppmärksam, se noga efter vad du gör SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. du är trött eller påverkad av droger, alkohol Belamrade och mörka områden ökar eller läkemedel.
  • Seite 7 att starta och stänga av det med SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR strömbrytaren. Elverktyg som inte kan BANDSÅGAR styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. Förebyggande säkerhetsåtgärder • Koppla ur stickproppen från uttaget och/ • Kontrollera sågbandet med avseende på eller ta bort batteriet från elverktyget skador och deformation och byt ut det om innan du gör några justeringar, byter så...
  • Seite 8 • Använd endast av tillverkaren rekommenderade sågband, med längd Använd hörselskydd. 2320 mm och bredd 12,7 mm (1/2 tum), se tekniska data. Avänd skyddshandskar. • Långa arbetsstycken ska säkras med avrullningsskydd eller motsvarande, så att de inte tippar i slutet av sågningen. Akta fingrarna! •...
  • Seite 9 som bearbetas. Identifiera därför de 27. Skena för tväranslag säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda 28. Tväranslag med styrskena användaren baserat på en uppskattning av 29. Parallellanslagsskena exponering i verkliga driftförhållanden (som 30. Parallellanslag med excenterlås tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln 31.
  • Seite 10 FÖRBEREDELSER med gummifoten vänd uppåt. För in 4 st. vagnskruvar M6 (44) genom de Lyft bandsågen ur förpackningen med kvadratiska hålen i varje stativben och båda händerna. de kvadratiska hålen i montagestagen samt trä på en planbricka M6 (33) och en Placera bandsågen på...
  • Seite 11 Justera sågbordet till helt horisontellt 14. Sätt M6-muttrar på skruvarna och läge, så att det ligger säkert i dra åt löst med skruvnyckel och 5 mm sågbordsvaggan. insexnyckel (32). 10. Sätt tillbaka planbrickan och muttern på 15. Montera förbindelsestaget (21) mellan ställskruven och dra åt medurs.
  • Seite 12 medhjälpare och placera den på stativet vingskruvarna och dra åt vingskruvarna eller arbetsbänken. medurs. Observera att bandsågen ska placeras med sladden åt samma håll som stativets MONTERING AV KILREMSVEV tippskydd. Passa in kilremsveven (23) på vevfästet (9). Trä planbrickor M10 (35) på 4 st. skruvar Fäst kilremsveven på...
  • Seite 13 (2) medurs. • Använd skyddshandskar vid hantering av och arbete med sågband. – Sågbandet vandrar mot hjulets framsida: Vrid höjdinställningsvredet moturs. ÅTGÄRDER OCH INSTÄLLNINGAR Vrid bandhjulet flera varv efter justering FÖRE SÅGNING och kontrollera att sågbandet löper mitt på bandhjulets löpyta. Inställning av sågbandets spänning När sågbandet löper mitt på...
  • Seite 14 Inställning av snittbredd – Medurs för att höja det övre bandskyddet. Vid klyvsågning (längdsnitt) i trä ska parallellanslaget (30) användas, helst monterat på höger sida av sågbandet. Vrid höjdinställningsvredets spärr medurs Snittbredden, alltså avståndet mellan för att låsa vredet i det inställda läget. parallellanslagsskenan (29) och sågbande (14), kan avläsas på...
  • Seite 15 Låt bandsågen svalna helt. SÅGNING VARNING! VARNING! • Kontrollera före varje användning att • Felaktigt handhavande medför risk för sågbandet är korrekt inställt och har rätt svår personskada. spänning. • Iakttag försiktighet vid all sågning. • Vänta tills sågbandet har stannat helt •...
  • Seite 16 Ställ in det övre sågbandsskyddet (15). Lossa sågbordsinsatsens (48) skruvar och avlägsna försiktigt sågbordsinsatsen. Håll arbetsstycket stadigt tryckt mot tväranslaget. Skjut skyddsskenan (59) uppåt och ut ur styrningen, så att den inte är i vägen. Starta först dammutsugningen och därefter bandsågen. Lossa de tre krysskruvarna (17) vid det övre sågbandsskyddet, så...
  • Seite 17 • Bandsågen har inga invändiga delar • Torka rent bandsågen med en ren trasa eller blås försiktigt rent med tryckluft. användaren kan underhålla eller Använd skyddsglasögon vid allt arbete reparera. Försök aldrig själv reparera med tryckluft. bandsågen. Anlita behörig • Vid kraftig nedsmutsning kan bandsågen serviceverkstad.
  • Seite 18 • Före tranport med fordon ska bandsågen • Använd om möjligt originalförpackningen demonteras helt. vid transport. • Vid transport med fordon ska bandsågen VIKTIGT! på betryggande sätt säkras mot glidning Försök aldrig lyfta eller bära bandsågen i och vältning. sågbordet (46). FELSÖKNING Problem Orsak...
  • Seite 19 SIKKERHETSANVISNINGER PERSONLIG SIKKERHET • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du • Hold arbeidsområdet rent og godt er trøtt eller påvirket av narkotika, opplyst.
  • Seite 20 når det brukes med den belastningen det SPESIELLE ANVISNINGER FOR er beregnet for. BÅNDSAGER • Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan Forebyggende sikkerhetstiltak slås på og av med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med • Kontroller sagbåndet for skader og strømbryteren, er farlige og må...
  • Seite 21 • Bruk kun sagbånd som er anbefalt av produsenten, med lengde 2320 mm og Bruk vernehansker. bredde 12,7 mm (1/2"), se tekniske spesifikasjoner. Pass fingrene! • Lange arbeidsemner skal sikres med avrullingsbeskyttelse eller tilsvarende, slik Godkjent i henhold til gjeldende at de ikke tipper mot slutten av sagingen. direktiver/forskrifter.
  • Seite 22 delene av arbeidsprosessen, som tiden når 33. Underlagsskive M6 (38 stk.) verktøyet er avslått og når det kjøres på 34. Underlagsskive M8 (4 stk.) tomgang, i tillegg til igangsettingstiden). 35. Underlagsskive M10 (4 stk.) 36. Fjærskive M6 (34 stk.) BESKRIVELSE 37. Fjærskive M10 (4 stk.) 38.
  • Seite 23 Kontroller at ingen deler mangler eller er Monter de to lange midtstagene (53) skadet. mellom stativbena over de lange monteringsstagene. ADVARSEL! Sett 2 stk. vognskruer M6 gjennom de • Uforsiktig håndtering medfører risiko for kvadratiske hullene i hvert stativben og de personskade.
  • Seite 24 11. Sett sikringssplinten i sagbåndsporet og ADVARSEL! bank den på plass med dor og hammer. • Feil montering medfører risiko for Splintens ende skal ligge i jevn høyde med alvorlig personskade. sagbordets kant. • Monter båndsagen fullstendig og i 12. Innrett sagbordinnsatsen rundt henhold til monteringsanvisningene før sagbåndet og i sagbordet, og skru den den tas i bruk.
  • Seite 25 Fest kilereimsveiven på sveivfestet ved å gjennom båndsagens festehull (7) og stramme stoppskruen (med klokken) med festehullene i stativet eller arbeidsbenken. 2 mm sekskantnøkkel (32). Tre underlagsskiver, fjærskiver (37) og muttere M10 (39) på endene av skruene og stram løst. MONTERING AV PARALLELLANSLAG Kontroller at båndsagen er godt innrettet Skyv parallellanleggsskinnen (29) på...
  • Seite 26 Vri justeringsskruen (1) med klokken for å på det nedre båndhjulets (61) løpeflate stramme sagbåndet. også. Vri justeringsskruen mot klokken for å Kontroller at sagbåndet løper riktig slakke sagbåndet. gjennom den øvre båndbeskyttelsen (15), forbi den øvre styrerullen (16), gjennom ADVARSEL! den nedre båndbeskyttelsen (13), forbi Hvis sagbåndet er for stramt, kan det ryke –...
  • Seite 27 Hell sagbordet (46) i sagbordvuggen til Fell opp eksenterlåsens håndtak. vinkelindikatoren (5) viser ønsket vinkel. Skyv parallellanlegget til ønsket Lås sagbordet i den innstilte vinkelen ved snittbredde kan leses av i å stramme stativskruens mutter. parallellanleggets seglass. Trykk eksenterhåndtaket helt ned for Innstilling av anleggshøyde å...
  • Seite 28 sages, og låse sagbåndbeskyttelsen i Arbeidsemnet skal ligge flatt mot sagbordet den innstilte posisjonen. (46) og arbeidsemnets ene side skal holdes trykket mot parallellanleggets (30) • Bruk alltid skyvepinnen, mat aldri parallellanleggsskinne (29). arbeidsemnet mot og forbi sagbåndet med hendene. En skadet eller slitt Juster parallellanlegget etter skyvepinne skal skiftes ut umiddelbart.
  • Seite 29 10. Løft sagbåndet fra de to sagbåndhjulene ADVARSEL! (58) og (60). • Hold alltid i den delen av arbeidsemnet 11. Før sagbåndet forsiktig ut gjennom som skal bli den ferdige delen, ikke i den sagbåndsporet og løft det bort fra delen som kappes av.
  • Seite 30 BYTTE AV KULLBØRSTER MERK! • Feil utført rengjøring kan skade Bytte av motorens kullbørster skal utføres båndsagen og føre til at vann eller andre av forhandleren eller en kvalifisert væsker trenger inn i båndsagen og servicerepresentant. forårsaker kortslutning. • Ikke senk båndsagen ned i vann eller BYTTE LEDNING OG STØPSEL annen væske, og ikke spyl vann eller Hvis ledningen eller støpselet er skadet,...
  • Seite 31 FEILSØKING Problem Årsak Tiltak Sett støpselet i en egnet Støpselet er ikke satt inn. stikkontakt. Kontroller at ledningen og eventuell skjøteledning ikke er skadet. Sikringen eller jordfeilbryteren er utløst. Bytt/tilbakestill sikringen/ Motoren går ikke. miniatyrbryteren eller tilbakestill jordfeilbryteren. Motorens overbelastningsvern er utløst på...
  • Seite 32 Używanie przewodu przeznaczonego do ZASADY BEZPIECZEŃSTWA użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY • Jeśli zachodzi konieczność użycia elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie należy podłączyć narzędzie do źródła w miejscu pracy. Przeładowane miejsce prądu wyposażonego w wyłącznik pracy i niedostateczne oświetlenie różnicowoprądowy.
  • Seite 33 • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych elektronarzędzie należy naprawić przed ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania użyciem. Niedostateczny poziom i rękawice z dala od ruchomych części konserwacji elektronarzędzia jest urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria przyczyną wielu wypadków. i długie włosy mogą zostać wciągnięte •...
  • Seite 34 • Nie próbuj czyścić taśmy ani innych OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ ruchomych części, jeśli się zupełnie nie • Zaplanuj pracę w taki sposób, by zatrzymały. narażenie na silne drgania rozłożyć • Podczas operowania taśmą i obrabianym w dłuższym okresie. przedmiotem z ostrymi krawędziami lub • Aby zmniejszyć...
  • Seite 35 OPIS Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie Śruba regulacyjna do napinania taśmy z obowiązującymi przepisami. Pokrętło do regulacji wysokości (górne koło taśmy) DANE TECHNICZNE Przełącznik (zielony: I/czerwony: 0) Przewód (do podłączenia do sieci Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz elektrycznej) 750 W Wysokość...
  • Seite 36 33. Podkładka płaska M6 (38 szt.) Umieść pilarkę taśmową na płaskim, poziomym i stabilnym podłożu, na 34. Podkładka płaska M8 (4 szt.) przykład blacie roboczym. 35. Podkładka płaska M10 (4 szt.) Sprawdź, czy w zestawie nie brakuje 36. Podkładka sprężynowa M6 (34 szt.) żadnych części i czy nie są one uszkodzone. 37.
  • Seite 37 w górę. Przeprowadź 4 śruby zamkowe M6 montażowych w każdym z zabezpieczeń (44) przez kwadratowe otwory w każdej przed przewróceniem oraz przez okrągłe z nóg stojaka i kwadratowe otwory otwory montażowe w nogach stojaka. w drążkach montażowych oraz nałóż Nałóż po jeszcze jednej podkładce płaskiej jedną podkładkę płaską M6 (33) i jedną M6 oraz podkładce sprężynowej M6 na podkładkę...
  • Seite 38 Stań ze stołem roboczym po tej stronie MONTAŻ SKALI pilarki, po której znajduje się przewód (4). Nałóż podkładkę M8 (34) na każdą Podnieś ostrożnie stół roboczy w stronę z czterech śrub motylkowych i wkręć je dolnej krawędzi górnej osłony taśmy (15) lekko w gwintowane otwory na spodniej i ostrożnie wpasuj taśmę...
  • Seite 39 Zablokuj ogranicznik wzdłużny w nowym Zamocuj wąż ssący odpowiedniego położeniu dociskając dźwignię zamknięcia urządzenia do odciągania pyłu i wiórów mimośrodowego. (na przykład odkurzaczu przemysłowym itp.) na przejściówce do odciągu wiórów przy pomocy obejmy węża. MONTAŻ OGRANICZNIKA UWAGA! POPRZECZNEGO Do odciągu wiórów nie używaj zwykłego Wsuń...
  • Seite 40 imbusowe dolnej rolki prowadzącej (60) Regulacja prowadzenia taśmy i trzpienie prowadzące przy pomocy klucza Przed regulacją prowadzenia taśmy imbusowego 4 mm. sprawdź, czy napięcie taśmy jest Ustaw rolki prowadzące i trzpienie prawidłowo ustawione. prowadzące w odpowiedniej odległości od Otwórz górną blokadę obudowy (19) taśmy, dokręć śruby imbusowe i na końcu (przekręć...
  • Seite 41 zamontować szynę ogranicznika Dociśnij całkowicie dźwignię zamknięcia wzdłużnego z wysoką powierzchnią mimośrodowego, aby zablokować prowadzącą. ogranicznik wzdłużny w ustawionej pozycji. • Szynę ogranicznika wzdłużnego można Ustawianie ogranicznika poprzecznego zamontować zarówno po prawej, jak i po lewej stronie ogranicznika. Podczas Odkręć śruby radełkowane i obracaj zmiany strony montażu należy wyjąć...
  • Seite 42 • Zawsze używaj popychacza i nigdy nie Cięcie wzdłużne podawaj przedmiotu obrabianego na Cięcie wzdłużne to cięcie wzdłuż przedmiotu taśmę rękami. Uszkodzony lub zużyty obrabianego – wzdłuż włókien drewna. popychacz należy niezwłocznie Przedmiot obrabiany powinien leżeć płasko na wymienić. stole roboczym (46), a jeden bok przedmiotu •...
  • Seite 43 Przesuwając ogranicznik poprzeczny Wysuń szynę zabezpieczającą (59) w górę i przedmiot obrabiany w stronę taśmy, z prowadnicy w taki sposób, aby nie wykonaj cięcie. przeszkadzała. Po zakończonym cięciu najpierw wyłącz Odkręć trzy śruby krzyżowe (17) przy dolnej pilarkę, a następnie odciąg pyłu. osłonie taśmy, tak by można odsunąć dolną...
  • Seite 44 Nigdy nie próbuj samodzielnie • W wypadku silnego zabrudzenia można wyczyścić pilarkę szmatką zwilżoną naprawiać pilarki taśmowej. Zgłoś się do roztworem mydła. uprawnionego warsztatu serwisowego. OSTRZEŻENIE! SMAROWANIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia Regularnie smaruj rolkę prowadzącą (16) wyłącz pilarkę, wyciągnij wtyk z gniazda w górnej osłonie taśmy (15) i rolkę...
  • Seite 45 • Przed przetransportowaniem w pojeździe • Podczas transportu korzystaj w miarę pilarkę taśmową należy całkowicie możliwości z oryginalnych opakowań. zdemontować. WAŻNE! • Podczas transportu pojazdem należy Nigdy nie próbuj podnosić ani przenosić odpowiednio zabezpieczyć pilarkę pilarki taśmowej na stole roboczym (46). taśmową przed przesunięciem i przewróceniem.
  • Seite 46 SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when working with power tools. Never use • Keep the work area clean and well lit. power tools if you are tired or under the Dark and cluttered work areas increase influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 47 and more safely when used with the load SPECIAL INSTRUCTIONS FOR for which it was designed. BANDSAWS • Do not use the power tool if it cannot be Precautionary measures switched on and off with the power switch. Power tools that cannot be •...
  • Seite 48 • Long workpieces should be secured so that they do not roll, and so they do not Mind your fingers! tip over at the end of the sawing. • When the pusher is not used it should be Approved in accordance with kept in the immediate vicinity of the the relevant directives.
  • Seite 49 the tool is switched off and when it is idling, 34. Flat washer M8 (4) in addition to the start-up time). 35. Flat washer M10 (4) 36. Spring washer M6 (34) DESCRIPTION 37. Spring washer M10 (4) 38. Nut M6 (32) Adjuster screw for band tension 39.
  • Seite 50 Put 2 carriage bolts M6 through the WARNING! square holes in each stand leg and the • Careless handling can result in a risk of square holes in the mounting bars, and personal injury. put on a flat washer M6 and spring •...
  • Seite 51 • Do not plug in the bandsaw into a power FITTING THE SAFETY PAD point before the installation is complete. Undo and remove both screws, spring • Wear safety gloves during the washers and flat washers from the saw installation. table cradle.
  • Seite 52 Tighten the parallel fence rail in the CONNECTION OF DUST EXTRACTOR parallel fence with both knurled nuts. Put the dust extractor adapter (31) on the Fit the parallel fence, with the eccentric connection for the dust extractor (8). latch open, on the rail on the saw table. Fasten the suction hose from a suitable To adjust the position of the parallel dust extraction device (e.g.
  • Seite 53 • Always check, and if necessary adjust, Adjust the guide rollers and guide pins the tension of the band before use. to the correct distance from the band, tighten the hex screws and close the band Adjusting the tracking of the band guard.
  • Seite 54 bolts should be taken out and then • Use the low band speed for thin and replaced from the other side, so that the pliable workpieces. square grip of the screws is on the same Turn the V-belt handle (23) anticlockwise side as the parallel fence rail.
  • Seite 55 • Check and if necessary clear the Diagonal/bevelled cuts extraction duct at regular intervals. Adjust the saw table (46) to the required angle. Starting and stopping Adjust the parallel fence (30) to the width Press the green I button on the power and height of the workpiece.
  • Seite 56 Open the top cover lock (19) (turn the • Wear safety gloves when handling and knob anticlockwise) and open the top working with the bandsaw. cover (20). MAINTENANCE Open the bottom cover lock (10) (turn the knob clockwise) and open the bottom WARNING! cover (11).
  • Seite 57 • The ventilation openings are free from TRANSPORT AND STORAGE dirt, foreign objects and anything else that can hinder the flow of cool air. Clean • Carefully clean the bandsaw before the ventilation openings if necessary with putting into storage. a soft brush.
  • Seite 58 TROUBLESHOOTING Problem Cause Action Plug the plug into a suitable The plug is not plugged in. power point. That the power cord and/or extension cord is not damaged. The fuse or residual current The motor will not start. device has tripped. Replace/reset fuse and reset residual current device.
  • Seite 59 Verlängerungskabel, das für den Einsatz SICHERHEITSHINWEISE im Freien ausgelegt ist. Die Verwendung eines Kabels für die Verwendung im Freien SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH reduziert die Gefahr eines Stromschlags. • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut • Wenn ein Elektrowerkzeug in einer beleuchtet sein.
  • Seite 60 • Geeignete Kleidung tragen. Keine lockere dass Teile nicht gebrochen sind und dass Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, keine anderen Bedingungen die Kleidung und Handschuhe dürfen nicht in Verwendung des Werkzeugs die Nähe beweglicher Teile kommen. beeinträchtigen könnten. Ist das Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar Elektrowerkzeug beschädigt, muss es vor können sich in beweglichen Teilen...
  • Seite 61 • Starten Sie die Bandsäge nicht, wenn die • Lange Werkstücke müssen mit einem Schutzvorrichtungen nicht geschlossen Abrollschutz oder einem gleichwertigen sind. Werkzeug gesichert werden, damit sie am Ende des Schnitts nicht kippen. • Wählen Sie das richtige Bandsägeblatt und die richtige Bandgeschwindigkeit für •...
  • Seite 62 Werkzeugs und dem bearbeiteten Material Atemschutz tragen. vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Gehörschutz tragen. Einschätzung der Bedingungen während der tatsächlichen Verwendung ergriffen werden Schutzhandschuhe tragen. (dies beinhaltet unter anderem den gesamten Arbeitszyklus, also neben der Einschaltzeit Achten Sie auf Ihre Finger! auch Zeiten, in denen das Werkzeug...
  • Seite 63 27. Queranschlagschiene VORBEREITUNGEN 28. Queranschlag mit Führungsschiene Heben Sie die Bandsäge mit beiden 29. Parallele Anschlagschiene Händen aus der Verpackung. 30. Parallelanschlag mit Exzenterverriegelung Stellen Sie die Bandsäge auf eine ebene, 31. Adapter für Spanabsaugung horizontale und stabile Oberfläche, wie z. B. eine Werkbank. 32.
  • Seite 64 Montieren Sie in jeder Ecke ein Stativbein mit flacher Unterlegscheibe unter mit dem Gummifuß nach oben. Führen dem Schraubenkopf von außen in die Sie 4 M6 Schlossschrauben (44) durch die Befestigungslöcher in jedem Kippschutz quadratischen Löcher in jedem Stativbein und durch die runden Befestigungslöcher und die quadratischen Löcher in den im Stativbein einsetzen.
  • Seite 65 Entfernen Sie die Mutter und die dass die Winkelanzeige (5) mit der flache Unterlegscheibe von der Kerbe ausgerichtet ist und die Haken Stellschraube. Lassen Sie die zweite flache der Sicherungsplatte korrekt in der Unterlegscheibe auf der Stellschraube. Sägetischführung einrasten. Heben Sie den Sägetisch mit beiden Je eine Federscheibe und eine flache Händen an.
  • Seite 66 in das Profil der parallelen Schrauben durch die Montagebohrungen Anschlagschiene passt. der Bandsäge (7) und die Montagebohrungen im Stativ oder der Ziehen Sie die parallele Anschlagschiene Werkbank. im Parallelanschlag mit den beiden Rändelmuttern fest. Flache Unterlegscheiben, Federringe (37) und M10-Muttern (39) auf die Den Parallelanschlag bei geöffneter Schraubenenden auffädeln und locker Exzenterverriegelung an der...
  • Seite 67 – Wenn das Sägeband nicht in der ARBEITSGÄNGE UND Mitte der Lauffläche des Bandrads EINSTELLUNGEN VOR DEM SÄGEN läuft, stellen Sie die Führung wie unten beschrieben ein. Einstellung der Sägebandspannung – Das Sägeband bewegt sich zur Das Sägeband (14) hat die richtige Spannung, Rückseite des Rads: Drehen Sie den wenn es bei Fingerdruck maximal 1 bis 2 Höheneinstellknopf (2) im...
  • Seite 68 • Die parallele Anschlagschiene kann WARNUNG! sowohl auf der rechten als auch auf der Verwenden Sie die Bandsäge nicht linken Seite der Rolle montiert werden. ohne vollständig und korrekt montierte Beim Tausch der Montageseite müssen die beiden Schlossschrauben des Bandschutzvorrichtungen. Parallelanschlags entfernt und dann aus Einstellen des Sägebandschutzes der entgegengesetzten Richtung wieder...
  • Seite 69 Drücken Sie den Exzentergriff ganz nach Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie unten, um den Parallelanschlag in der mit dem Sägen beginnen. eingestellten Position zu arretieren. • Stellen Sie vor jedem Schnitt den oberen Bandschutz auf den Mindestabstand Einstellen des Queranschlags zum zu schneidenden Werkstück ein und Die Rändelschrauben lösen und den verriegeln Sie den Sägebandschutz in...
  • Seite 70 Lassen Sie das Sägeband vollständig Sägen Sie entsprechend der abkühlen. Werkstückbreite. WARNUNG! Kappschnitt (Querschnitt) • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Den Queranschlag (28) entsprechend Sägeband richtig eingestellt ist und die dem zu sägenden Schnitt einstellen. richtige Spannung hat. Stellen Sie den oberen Sägebandschutz •...
  • Seite 71 Die vier Flügelschrauben (45) leicht lösen das Sägeband fest auf den Laufrädern und die Skalenschiene (26) vom Sägetisch läuft und sich nicht seitlich bewegt. (45) entfernen. 16. Stellen Sie bei Bedarf die Führung des Öffnen Sie die obere Sägebands ein. Abdeckungsverriegelung (19) (drehen Sie WARNUNG! den Knopf gegen den Uhrzeigersinn) und...
  • Seite 72 Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu dass Wasser oder andere Flüssigkeiten vermeiden. in die Bandsäge eindringen und einen Kurzschluss verursachen. • Tauchen Sie die Bandsäge nicht in PRÜFUNG UND INSPEKTION Wasser oder andere Flüssigkeiten ein Testen Sie die Bandsäge regelmäßig und und spülen Sie sie nicht mit Wasser oder prüfen Sie, ob: anderen Flüssigkeiten ab.
  • Seite 73 FEHLERSUCHE Problem Ursache Maßnahme Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Netzstecker in Steckdose. eine geeignete Steckdose. Überprüfen Sie das Kabel und etwaige Verlängerungskabel auf Beschädigungen. Sicherung oder Schutzschalter Sicherung/ Der Motor startet nicht. hat ausgelöst. Leitungsschutzschalter ersetzen/zurücksetzen oder Schutzschalter zurücksetzen.
  • Seite 74 HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS TURVALLISUUSOHJEET • Ole tarkkana, katso mitä teet ja käytä TYÖSKENTELYALUEEN tervettä järkeä, kun työskentelet TURVALLISUUS sähkötyökaluilla. Älä koskaan käytä sähkötyökaluja väsyneenä, sairaana tai • Pidä työskentelyalue puhtaana ja huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat vaikutuksen alaisena. Hetken lisäävät onnettomuusriskiä.
  • Seite 75 HUOLTO paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään tarkoituksenmukaisella Varmista, että ammattitaitoinen korjaaja kuormalla. huoltaa sähkötyökalun käyttämällä • Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voi samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että kytkeä päälle ja pois päältä sähkötyökalun käyttö on turvallista. virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava.
  • Seite 76 • Kuljetuksen aikana on käytettävä SYMBOLIT ainoastaan kuljetussuojaa ja kuljetusvarmistuksia. Älä koskaan käytä Lue käyttöohje. vannesahan suojuksia tai koteloita nostopisteinä, tukina tai kuljetusvarmistukset. Käytä suojalaseja. • Säädettävät suojukset on aina asetettava mahdollisimman lähelle työkappaleetta. Käytä hengityssuojainta. • Käytä vain valmistajan suosittelemia sahanteriä, joiden pituus on 2320 mm ja leveys 12,7 mm (1/2 tuumaa), katso Käytä...
  • Seite 77 arviointiin. Mitatut arvot on määritetty 23. Kiilahihnan kampi standardin EN 61029-2-5:2011 mukaisesti. 24. Kiinnityslevy VAROITUS! 25. Kumijalka (4 kpl) Todellinentärinä- ja melutaso työkalun 26. Asteikolla varustettu kisko käytön aikana voi poiketa määritellystä 27. Poikittaisohjurin kisko kokonaisarvosta riippuen siitä, miten 28. Poikittaisohjuri ja ohjauskisko työkalua käytetään ja mitä...
  • Seite 78 60. Ohjausrulla (alemmassa teräsuojassa) Aseta pitkät kiinnitystuet (52) ja lyhyet kiinnitystuet (56) lattialle suorassa 61. Alempi hihnapyörä kulmassa toisiinsa nähden ja siten, että KUVA 1-2 kiinnitysreiät osoittavat lattiaa kohti. Asenna jalustan jalka kulmiin niin, että kumijalka on ylöspäin. Työnnä VALMISTELUT 4 M6-ruuvia (44) jalustan jalkojen Nosta vannesaha ulos pakkauksesta nelikulmaisten reikien ja kiinnitystukien...
  • Seite 79 14. Aseta ruuveihin M6-mutterit ja kiristä vasten samalla, kun asennat säätöruuvin ne löysästi kiintoavaimella ja 5 mm:n sahauspöydän telineessä olevaan reikään. kuusiokoloavaimella (32). Säädä sahauspöytä täysin vaakasuoraan 15. Asenna yhdystanko (21) kippaussuojien asentoon niin, että se on tukevasti väliin kuusiokoloruuvilla M6x12 (41) ja sahauspöydän telineessä.
  • Seite 80 Työnnä kiskoa sisään, kunnes se on täysin VANNESAHAN KIINNITYS siipiruuveja vasten, ja kiristä siipiruuvit JALUSTAAN TAI TYÖPÖYTÄÄN myötäpäivään. Nosta vannesahaa yhdessä avustajankanssa ja aseta se jalustalle tai työpöydälle. KIILAHIHNAKAMMEN ASENNUS Huomaa, että vannesaha on asetettava Asenna kiilahihnan kampi (23) kammen siten, että...
  • Seite 81 • Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi ja – Sahanterä vaeltaa kohti hihnapyörän takareunaa: Käännä työskennellessäsi sahanterien kanssa. korkeudensäätönuppia (2) myötäpäivään. TOIMENPITEET JA ASETUKSET – Sahanterä vaeltaa kohti hihnapyörän ENNEN SAHAUSTA etureunaa: Käännä korkeudensäätönuppia vastapäivään. Sahanterän kireyden säätäminen Käännä hihnapyörää säädön jälkeen Sahanterän (14) kireys on oikea, kun sitä useita kierroksia ja tarkista, että...
  • Seite 82 Käännä korkeudensäätönuppia: Kiristä kevennetyt mutterit sivuttaisohjurin kiskon kiinnittämiseksi sivuttaisohjuriin. – vastapäivään laskeaksesi ylempää teräsuojusta. Sahausleveyden asettaminen – myötäpäivään nostaaksesi ylempää Halkaisusahauksessa (pituussuuntainen teräsuojusta. sahaus) on käytettävä sivuttaisohjuria (30), Käännä korkeudensäätönupin salpaa joka asennetaan mieluiten sahaterän oikealle myötäpäivään lukitaksesi nupin puolelle. asetettuun asentoon.
  • Seite 83 Anna vannesahan jäähtyä kokonaan. SAHAUS VAROITUS! VAROITUS! • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, • Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa että sahanterä on asetettu oikein ja vakavia henkilövahinkoja. oikealla kireydellä. • Noudata varovaisuutta kaikissa • Odota, että sahanterä on pysähtynyt sahaustöissä. kokonaan, ennen kuin poistut •...
  • Seite 84 Avaa alakotelon lukko (10) (käännä Katkaisusahaus (poikkisahaus) nuppia vastapäivään) ja avaa alakotelo Aseta poikittaisohjuri (28) tehtävän (11). sahauksen mukaan. Irrota varmistussokka (50) sahauspöydän Säädä ylempi teräsuojus (15). urasta (49) käyttämällä tuurnaa tai Pidä työkappale tiukasti poikittaisohjuria vastaavaa. vasten. Löysää sahauspöydän lisäosan ruuvit (48) Käynnistä...
  • Seite 85 HUOLTO PUHDISTUS • Puhdista vannesaha jokaisen käytön jälkeen. VAROITUS! • Pidä suojalaitteet mahdollisimman • Kytke vannesaha pois päältä, irrota puhtaina pölystä ja liasta. pistotulppa ja odota, että kaikki • Pyyhi vannesaha puhtaaksi puhtaalla liikkuvat osat ovat pysähtyneet liinalla tai puhalla varovasti paineilmalla. kokonaan, ennen kuin puhdistat, huollat Käytä...
  • Seite 86 • Kun vannesahaa siirretään käsin, sitä on • Jos mahdollista, käytä kuljetukseen nostettava tarttumalla kiinnitysreiällä alkuperäispakkausta. varustettuun pohjalevyyn (7). TÄRKEÄÄ! • Vannesaha on purettava kokonaan ennen Älä koskaan yritä nostaa tai kantaa ajoneuvokuljetusta. vannesahaa sahauspöydästä (46). • Kun vannesahaa kuljetetaan ajoneuvossa, se on kiinnitettävä...
  • Seite 87 ou emmêlés augmentent le risque CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’accidents électriques. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE • Lorsque vous utilisez un outil électrique à TRAVAIL l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge • Maintenez la zone de travail propre et prévue pour une utilisation en extérieur bien éclairée.
  • Seite 88 bon équilibre. En suivant ces précautions, s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre vous pourrez mieux contrôler l’outil facteur pouvant gêner l’utilisation de électrique dans des situations l’outil. Si un outil électrique est inattendues. endommagé, il doit être réparé avant de pouvoir être utilisé...
  • Seite 89 • Choisissez la lame et la vitesse de lame en RÉDUCTION DU BRUIT ET DES fonction de la pièce et du matériau à scier. VIBRATIONS • N’essayez pas de nettoyer la lame ou • Planifiez le travail de manière à répartir d’autres pièces mobiles avant qu’elles se l’exposition aux fortes vibrations sur une soient complètement arrêtés.
  • Seite 90 DESCRIPTION Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la Vis de réglage de la tension de la lame réglementation en vigueur. Bouton de réglage de la hauteur (poulie supérieure) CARACTÉRISTIQUES Interrupteur (vert : I / rouge : 0) TECHNIQUES Cordon d’alimentation (à...
  • Seite 91 32. Jeu de clés Allen (2, 4, 5, 6 et 8 mm) Placez la scie à ruban sur une surface plane, horizontale et stable, par exemple 33. Rondelle plate M6 (38 pièces) sur un établi. 34. Rondelle plate M8 (4 pièces) Vérifiez si des pièces sont manquantes ou 35.
  • Seite 92 montage et enfilez une rondelle plate M6 15. Montez l’étai de liaison (21) entre les (33) et une rondelle élastique (5). dispositifs anti-basculement avec la vis Allen M6x12 (41) et serrez avec une clé Mettez des écrous M6 sur les vis et serrez Allen de 5 mm.
  • Seite 93 Abaissez avec précaution la table de Adaptez le rail gradué (26) sur la table de sciage vers le berceau (12) et introduisez sciage, les ouvertures centrées face aux en même temps la vis de réglage dans le vis papillon lâchement serrées. Le rail doit trou du berceau.
  • Seite 94 appareil similaire) à l’adaptateur pour INSTALLATION DE LA BUTÉE l’extraction de sciure à l’aide d’un collier TRANSVERSALE de serrage. Faites glisser le rail de la butée REMARQUE ! transversale (27) sur la butée transversale (28) de façon à ce que les prises carrées N’utilisez pas un aspirateur domestique des deux vis à...
  • Seite 95 Si nécessaire, corrigez la distance entre la Réglage de la voie de la lame lame et d’une part les galets de guidage Avant de régler la voie de la lame, vérifiez et d’autre part les broches de guidage. que sa tension est correctement réglée. Desserrez la vis Allen du galet de guidage Ouvrez le verrouillage du capot supérieur supérieur (16) avec une clé...
  • Seite 96 Faites glisser la butée parallèle jusqu’à Réglage de la hauteur de butée pouvoir relever la largeur de coupe • Le rail de butée parallèle a deux surfaces souhaitée dans le viseur de la butée de guidage de hauteurs différentes. Si la parallèle.
  • Seite 97 • Avant chaque coupe, réglez le garde- • Attendez l’arrêt complet de la lame lame supérieur en le rapprochant le plus avant de quitter la zone de travail. possible de la pièce à scier, et verrouillez Fendage (coupe longitudinale) le garde-lame dans la position réglée. Fendre signifie scier la pièce de bois dans le •...
  • Seite 98 Poussez la butée transversale et la pièce Poussez le garde-lame (59) vers le haut contre la lame et effectuez la coupe. et hors du guidage de façon à ce qu’il ne gêne pas. Une fois la coupe terminée, arrêtez d’abord la scie à ruban puis l’extracteur de Desserrez les trois vis cruciformes (17) du poussières.
  • Seite 99 • La scie à ruban n’a pas de pièces internes NETTOYAGE que l’utilisateur peut entretenir ou • Nettoyez la scie à ruban après chaque réparer. N’essayez jamais de réparer la utilisation. scie à ruban vous-même. Faites appel à • Veillez autant que possible à ce que les un atelier d'entretien qualifié.
  • Seite 100 • Détendez la lame avant le rangement. • Lors du transport par véhicule, la scie à ruban doit être arrimée de manière fiable • Rangez la scie à ruban dans un pour éviter tout glissement ou environnement sec et hors de portée des reversement.
  • Seite 101 • Gebruik bij gebruik van een elektrisch VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gereedschap buiten een verlengsnoer dat bedoeld is voor gebruik buitenshuis. Het VEILIGHEID IN HET WERKGEBIED gebruik van een snoer dat bedoeld is voor • Houd het werkgebied schoon en goed gebruik buitenshuis vermindert het risico verlicht.
  • Seite 102 stevig en in evenwicht staat. Zo heeft u in • Onderhoud het elektrische gereedschap. onverwachte situaties het elektrische Controleer of bewegende delen niet gereedschap beter onder controle. verkeerd zijn uitgelijnd of zijn vastgelopen, of onderdelen er niet af zijn gegaan en of •...
  • Seite 103 • Sluit de bandzaag aan op de apparatuur • Lange werkstukken moeten met voor het afzuigen en verzamelen van stof bijvoorbeeld een afrolbeveiliging worden als hout moet worden gezaagd. vastgezet, zodat ze aan het einde van het zagen niet omvallen. •...
  • Seite 104 WAARSCHUWING! Draag ademhalingsbescherming. Het reëletrillings- en geluidsniveau tijdens het gebruik van het gereedschap kan Draag gehoorbescherming. verschillen van de gespecificeerde totale waarde, afhankelijk van de manier waarop Draag het gereedschap wordt gebruikt en welk veiligheidshandschoenen. materiaal wordt verwerkt. Controleer daarom de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om Let op uw vingers! de gebruiker te beschermen op basis van...
  • Seite 105 20. Bovenste afdekking 57. Statiefpoten (4 st.) 21. Verbindingsstang voor kantelbeveiliging 58. Bovenste zaagwielen 22. Duwstok 59. Geleiderails voor zaagband 23. V-riemslinger 60. Geleiderol (in onderste bandbescherming) 24. Vergrendelingsplaat 61. Onderste zaagwielen 25. Rubberen voetjes (4 st.) AFB. 1-2 26. Rail met markeringen 27.
  • Seite 106 13. Monteer een kantelbeveiliging STATIEF MONTEREN (51, 55) aan de buitenkant van de Schroef een rubberen voetje (25) onder statiefpoten die zijn verbonden met elk statiefpoot (57) met schroef M6x20 een lange montagestang en een lange (42) en moer M6 (38). middenstang.
  • Seite 107 Til de zaagtafel met beide handen op. de gaten met schroefdraad in de zaagtafel Het frame van de zaagtafel is nu naar u en draai ze rechtsom aan. gericht en de gleuf is naar voren. Ga nu zo staan dat u aan de kant van de RAIL MET MARKERINGEN zaagtafel staat waar het snoer (4) van de MONTEREN...
  • Seite 108 Zet de parallelaanslag vast in de (bijv. een industriële stofzuiger) in een nieuwe stand door de hefboom van de adapter voor spaanafzuiging met een excentersluiting helemaal in te drukken. slangklem. LET OP! DWARSAANSLAG MONTEREN Gebruik geen standaard huishoudelijke stofzuiger als stofafzuiger. Schuif de dwarsaanslagrail (27) in de dwarsaanslag (28) zodat beide vierkante halsen van de slotbouten in het profiel...
  • Seite 109 • Controleer de spanning van de zaagband de geleiderollen en de geleidepennen voor elk gebruik en pas aan indien moet ongeveer 0,5 mm zijn. nodig. Stel indien nodig opnieuw af. Maak de inbusschroef van de bovenste geleiderol Instellen van de geleiding van de zaagband (16) los met een 5 mm inbussleutel (32) Controleer of de spanning van de en de inbusschroeven van de onderste...
  • Seite 110 Schuif de parallelaanslag tot de gewenste Aanslaghoogte instellen snijbreedte in het controlevenster van de • De parallelaanslag geleiderail heeft twee parallelaanslag is af te lezen. verschillende stuurvlakken. Voor dunne werkstukken moet de geleiderail van de Druk de handgreep van de parallelaanslag met het lage stuurvlak excentersluiting helemaal in om de naar het werkstuk worden gemonteerd,...
  • Seite 111 • Stel voor elke zaagsnede de bovenste WAARSCHUWING! bandbescherming op de kleinst • Controleer voor elk gebruik of de mogelijke afstand van het werkstuk dat zaagband correct is ingesteld en de moet worden gezaagd, en vergrendel de juiste spanning heeft. zaagbandbescherming op de ingestelde •...
  • Seite 112 Stel de bovenste zaagbandbescherming Open de onderste kapvergrendeling (15) in. (10) (draai de knop linksom) en open de onderste kap (11). Druk het werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag. Verwijder, bijvoorbeeld met een doorn, de borgpen (50) uit de zaagbandgleuf (49). Zet eerst de stofafzuiging aan en daarna de bandzaag.
  • Seite 113 • Draag veiligheidshandschoenen bij het • Alle onderdelen goed functioneren en vrij zijn van beschadigingen. hanteren en het werken met de zaagband. • Snoer en stekker vrij zijn van beschadigingen. ONDERHOUD • De ventilatieopeningen vrij zijn van vuil, vreemde voorwerpen of andere zaken die WAARSCHUWING! de toevoer van koele luchtstroom kunnen •...
  • Seite 114 • Gebruik geen reinigingsmiddelen met • Bij handmatige verplaatsing van de bandzaag moet deze worden opgetild oplosmiddelen of bijtende of schurende door de bodemplaat die is voorzien van toevoegingen, en probeer de bandzaag een bevestigingsgat (7) stevig vast te niet met een plamuurmes, mes of ander pakken.