Seite 1
Zonder User manual Base Jet Bedienungsanleitung Insrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Utlisaeur ES NL UK LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Vartotojo vadovas Korisnički priručnik...
Seite 2
Inroducon Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality maerials and modern soluons. We are sure ha he produc will sasy your requiremens as i has been designed wih utmost care.
Seite 3
19. Do not suck mud, paste-like elements, ash, plaster and sharp items. It may damage the dust tank, filter and motor (fig. 4). 20. Do no suck hair, large paper, plasic bags which may clog sucion ube (ig. 5). 21. Do no block air oule locaed a he back o he device. I may cause he device o overhea and damage (fig.
Seite 4
HOW TO ASSEMBLE 1. To assemble he vacuum cleaner hose, press wo buons and inser he hose unl i locks in place. 2. To ake he hose ou, press wo buons and remove i. 3. When connecng he ube wih a hose, inser he larger ube p o he hose handle and urn o make a srong connecon.
Seite 5
Suction power regulator 3. You can adjus he sucion power by shiing he adjuser on the hose handle. VACUUM CLEANER NOZZLES A nozzle for hard and soft floors (carpets, padding). A nozzle inended o clean so suraces, such as soas, armchairs, upholsered chairs. Hollow nozzle or hard-accessible places.
Seite 6
3. Open he op par o he ank and remove lers. 4. Clean he ler in waer and dry i oudoors. 5. To clean he air oule ler, remove i rom he vacuum cleaner and rinse in running waer. Wipe he ler wih a paper owel and dry outdoors Warning: Avoid drying he ler wih warm or ho...
Seite 7
Einleiung Sehr geehrte Kunden! Wir bedanken uns ür Ihr Verrauen und Auswahl der Marke Zeegma. Wir geben zu Ihren Händen ein Produk über, das dank hochwergen Maerialien und innovaven echnologischen Lösungen perek ür den äglichen Gebrauch is. Wir sind sicher, dass dank einer sehr sorgälgen Ausührung unser Produk Ihre Anorderungen erüll.
Seite 8
Gegensände. Dies kann eine Beschädigung des Saubbehälers, Filers und Moors verursachen (Abb. 20. Bie,saugenSiekeineHaare,großePapierelemene,Plasiküen,dieeineVersopungdesSaugens verursachen können (Abb. 5). 21. Blockieren Sie nich den Luauslass, der sich au der Rückseie des Saubsaugers beinde. Dies kann eine Überhizung und Deek des Saubsaugers verursachen (Abb. 6). 22.
Seite 9
MONTAGE 1. Um das Saubsaugerrohr zu moneren, drücken Sie zwei Tasen und secken Sie das Rohr ein, bis es blockier wird. 2. Um das Saubsaugerrohr herauszuziehen, drücken Sie zwei Tasten und ziehen Sie es heraus. 3. Wenn Sie das Saubsaugerrohr mi dem Schlauch verbinden möchen, secken Sie den größeren Ausaz in Schlauchhalerung ein und drehen Sie ihn ür eine särkere Verbindung.
Seite 10
Saugkrafregler 3. Es is möglich, die Saugsärke über den Regler an der Halerung des Saubsaugerrohrs zu konrollieren. STAUBSAUGERDÜSE Düse ür Weich- und Harboden (Teppiche, Bodenbeläge). Düse ür Reinigung der weichen Oberächen, wie Soas, Sessel, gepolsere Sühle. Schlitzdüse ür schwer zugängliche Bereiche. Runder düse mi...
Seite 11
3. Önen Sie den oberen Teil des Behälers und ziehen die Filer heraus. 4. Reinigen Sie das Filter im Wasser und lassen Sie ihn im Freien trocknen. 5. Um das Filer ür Luauslass zu reinigen, ziehen Sie es aus dem Saubsauger heraus und spülen Sie es uner ießendem Wasser.
Seite 12
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zauaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produk idealny do codziennego użykowania dzięki wykorzysaniu wysokiej jakości maeriałów i nowoczesnych rozwiązań echnologicznych. Jeseśmy pewni, że dzięki ogromnej saranności wykonania spełni on Twoje wymagania.
Seite 13
przedmioów. Może o spowodować uszkodzenie zbiornika na kurz, ilra oraz silnika (ryc. 4). 20. Nie wciągaj odkurzaczem włosów, dużych papierowych elemenów, plasikowych oreb, kóre mogą spowodować zakanie drogi ssącej. (ryc. 5) 21. Nie blokujwylou powierza znajdującego się z yłu odkurzacza. Może o spowodować przegrzanie i uszkodzenie odkurzacza (ryc.
Seite 14
MONTAŻ 1. Aby zamonować wąż odkurzacza, wciśnij dwa przyciski i włóż wąż aż do zablokowania. 2. Aby wyjąć wąż, wciśnij dwa przyciski i wyciągnij go. 3. Łącząc rurę z wężem, włóż większą końcówkę rury do uchwyu węża i przekręć, aby łączenie było mocne. 4.
Seite 15
Regulator siły ssania 3. Można konrolować siłę ciągu poprzez zmianę położenia regulaora na uchwycie węża. SSAWKI ODKURZACZA Ssawka do wardych i miękkich podłóg (dywany, wykładziny). Ssawka do czyszczenia miękkich powierzchni, akich jak soy, oele, krzesła z obiciem. Ssawka szczelinowa do rudno dosępnych miejsc. Okrągła Ssawka z włosiem do nieregularnych powierzchni.
Seite 16
3. Owórz górną część zbiornika i wyciągnij lry. 4. Czyść lr w wodzie i wysusz go całkowicie na wolnym powierzu. 5. Aby wyczyścić lr wyloowy powierza, wyciągnij go z odkurzacza, nasępnie przepłucz w bieżącej wodzie. Wyrzyj lr ręcznikiem papierowym i wysusz na wolnym powierzu. UWAGA: Unikaj suszenia lru ciepłym lub gorącym powierzem (np.
Seite 17
Inroduzione Genle Cliene! Grazie per aver riposo in noi la Vosra ducia e aver scelo un marchio Zeegma. Vi oriamo il prodoo ideale per l’uso quodiano grazie all’ulizzo di maeriali di ala qualità e soluzioni tecniche moderne. Siamo sicuri che una grande cura nella lavorazione lo renderà...
Seite 18
20. Nonutilizzareunaspirapolvereperaspirareicapelli,oggettidicartadigrandidimensioni,sacchettidi plasica che possono osruire il percorso di aspirazione (ig.5) 21. Non bloccare l’uscia dell’aria sul rero dell’aspirapolvere.Ciò può causare surriscaldameno e danni all’aspirapolvere (fig. 6). 22. Non utilizzare l’aspirapolvere quando il cavo di alimentazione è danneggiato. 23. Non tirare o trasportare il dispositivo mentre si tiene il cavo. Non appoggiare alcun oggetto sopra di esso.
Seite 19
MONTAGGIO 1. Per monare il ubo essibile dell’aspirapolvere, premere i due pulsan e inlare il ubo essibile no al bloccaggio. Per esrarre il ubo essibile, premere i due pulsan e estrarlo. 3. Quando si collega il ubo al ubo essibile, inserire l’esremià...
Seite 20
Regolatore della forza di aspirazione 3. La orza di spina può essere conrollaa cambiando la posizione del regolaore sul supporo del ubo lessibile. VENTOSE DELL’ASPIRAPOLVERE Venosa per pavimeni duri e morbidi (appei, appei). Venosa per la pulizia di superci morbide come divani, polrone, polrone, sedie imbote. Venosa a essura per aree difficili da raggiungere.
Seite 21
3. Aprire la pare superiore del serbaoio ed esrarre i lri. 4. Pulire il lro in acqua e asciugarlo compleamene all’aria apera. 5. Per pulire il lro dell’aria in uscia, rimuoverlo dall’aspirapolvere, quindi risciacquare con acqua correne. Pulire il lro con un panno di carta e asciugare all’aperto.
Seite 22
Inroducon Cher client ! Merci de nous avoir ai conance e d’avoir choisi la marque Zeegma. Nous vous donnons un produi parai à l’usage quodien grâce à l’applicaon de maères primaires de haue qualié e des soluons echnologiques modernes. Nous sommes sûrs que grâce à un grand soin que nous avons pris pour abriquer ce produi, il répondra à...
Seite 23
18. Débranchez l’appareil de la source d’alimenaion élecrique après chaque uilisaion. Débranchez de la prise élecrique, en enan la iche, jamais le câble (ig. 3). 19. N’aspirez pas la boue, des élémens de consisance pâeuse, des cendres, de l’endui e des objes aigus avec l’aspiraeur.
Seite 24
ASSEMBLAGE 1. Pour insaller le uyau exible de l’aspiraeur, appuyez sur les deux bouons e insérez le uyau exible jusqu’au verrouillage. 2. Pour rerer le uyau exible, appuyez sur les deux bouons e rerez-le. 3. En connecan le ube avec le uyau, insérez l’embou plus grand du ube dans le suppor...
Seite 25
Régulateur de la puissance d’aspiration 3. Il es possible de conrôler la puissance d’aspiraion par la modification du positionnement du régulateur sur le support du uyau lexible. SUCEURS DE L’ASPIRATEUR Suceur pour les sols durs e doux (apis, moquees). Suceur pour nettoyage des surfaces douces telles que les divans, fauteuils, chaises tapissées. Suceur à...
Seite 26
3. Ouvrez la pare supérieure du réservoir e rerez les lres. 4. Neoyez le lre dans l’eau e séchez-le complèemen en plein air. 5. Pour neoyer le lre d’enrée d’air, rerez-le de l’aspiraeur, puis rincez-le à l’eau courane. Essuyez le lre avec une serviee en papier e...
Seite 27
Inroducción ¡Esmado Cliene! Gracias por conar en nosoros y elegir la marca Zeegma. Te orecemos un produco ideal para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y soluciones ecnológicas modernas. Esamos seguros de que cumplirá us expecavas gracias al gran cuidado pueso en su abricación.
Seite 28
dañar el contenedor para el polvo, el filtro y el motor (fig. 4). 20. No aspires pelos, papeles grandes o bolsas de plásico que pueden causar la obsrucción de la rua de succión. (ig. 5) 21. Nobloqueeslasalidadeaireenlapareraseradelaspirador.Esopuedeprovocarsobrecalenamieno y daños en el aspirador (fig. 6). 22.
Seite 29
INSTALACIÓN 1. Para montar la manguera del aspirador, presiona los dos boones e inroduce la manguera hasa que quede bloqueada. 2. Para rerar la manguera, pulsa los dos boones y ra de ella. 3. Al conecar el ubo a la manguera, insera el exremo más grande del ubo en el mango de la manguera y gira para que la conexión sea uere 4.
Seite 30
Regulador de 3. Puedes conrolar la uerza de aspiración cambiando la posición potencia de aspiración del regulador en el mango de la manguera. BOQUILLAS DEL ASPIRADOR Boquilla de aspiración para suelos duros y blandos (alombras, moqueas) Boquilla de aspiración para la limpieza de supercies blandas como soás, sillones y sillas con tapicería Boquilla para hendiduras en lugares de difcil acceso Boquilla redonda con cerdas para supercies irregulares...
Seite 31
3. Abre la pare superior del depósio y saca los lros. 4. Limpia el lro con agua y sécalo compleamene al aire libre. 5. Para limpiar el lro de salida de aire, reralo del aspirador y enjuágalo con agua corriene. Limpia el lro con una oallia de papel y déjalo secar al aire.
Seite 32
INLEIDING Beste klant! Dank u voor uw verrouwen in ons en uw keuze voor he merk Zeegma. Wij geven u een produc da ideaal is voor dagelijks gebruik, dankzij he gebruik van hoogwaardige maerialen en moderne echnologische oplossingen. Wij zijn ervan overuigd da he aan uw eisen zal voldoen, dankzij de groe zorg die aan de vervaardiging ervan is beseed.
Seite 33
soreservoir, he iler en de moor beschadigd raken (ab. 4). 20. Gebruik de sozuiger nievoor he opzuigenvan haar, groe papierenvoorwerpen o plasic zakken die de zuigweg kunnen versoppen. (ab. 5) 21. Blokkeer de luchtuitlaat aan de achterkant van de stofzuiger niet. Dit kan leiden tot oververhitting en schade aan de sozuiger (ab.
Seite 34
MONTAGE 1. Om de stofzuigerslang te monteren, drukt u op de twee knoppen en seek u de slang erin o hij vasklik. 2. Om de slang e verwijderen, druk u op de wee knoppen en trekt u de slang eruit 3.
Seite 35
Zuigkrach regelaar 3. U kunt de trekkracht regelen door de positie van de regelaar op de slanghandgreep te veranderen. STOFZUIGER MONDSTUKKEN Zuigmondsuk voor harde en zache vloeren (apijen, vloerkleden). Zuigmondstuk voor het reinigen van zachte oppervlakken zoals sofa’s, fauteuils en gesoeerde soelen.
Seite 36
3. Open he bovense deel van de opvangbak en rek de lers erui. 4. Reinig he ler in waer en droog he volledig in de open luch. 5. Om he luchuilaa ler e reinigen, rek u he ui de sozuiger en spoel...
Seite 37
Вступ Дорогий клієнт! Дякуємо за довіру до нас i вибір марки Zeegma. Завдяки використанню високоякісних матеріалів та сучасних технологічних рішень, ми надаємо Вам продукт, який ідеально підходить для щоденного використання. Ми впевнені, що він буде відповідати Вашим вимогам завдяки великій ретельності його...
Seite 38
18. Від’єднуйте пристрій від джерела живлення після кожного використання. Від’єднуйте від розетки, тримаючи за штекер, а не за шнур (рис. 3). 19. Забороняється прибирати пилососом бруду, пастоподібних елементів, золи, штукатурки та гострих предметів. Це може пошкодити пилозбірник, фільтр та двигун (рис. 4). 20.
Seite 39
МОНТАЖ 1. Щоб встановити шланг пилососа, натисніть дві кнопки та вставте шланг, доки він не заблокується. 2. Щоб від’єднати шланг, натисніть дві кнопки та витягніть його. 3. При підключенні трубки до шланга, вставте більший кінець в ручку шланга і скрутіть, щоб міцно з’єднати. 4.
Seite 40
Регулятор сили всмоктування 3. Ви можете контролювати силу всмоктування, змінюючи положення регулятора на ручці шланга НАСАДКИ ПИЛОСОСА Насадка для твердих і м’яких підлог (килими, ковдри). Насадка для чищення м’яких поверхонь, таких як дивани, м’які крісла, крісла з оббивкою. Щілинна насадка для важкодоступних місць. Кругла...
Seite 41
3. Відкрийте верхню частину пилозбірника і витягніть фільтри. 4. Очистіть фільтр у воді та повністю висушіть на відкритому повітрі. 5. Щоб очистити витяжний повітряний фільтр, витягніть його з пилососа, а потім промийте проточною водою. Протріть фільтр паперовим рушником і висушіть на відкритому повітрі...
Seite 42
Įvadas Gerbiamas Kliene! Dėkojame, kad pasikėjoe mumis ir pasirinkoe prekės ženklą „Zeegma“. Dėl aukšos kokybės medžiagų panaudojimo ir modernių echnologinių sprendimų mes siūlome Jums produką, kuris idealiai nka kasdieniam naudojimui. Esame kri, kad dėl kruopšaus pagaminimo, jis puikiai aks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, adžiai perskaiykie šias insrukcijas...
Seite 43
21. Neužblokuokie dulkių siurblio gale esančio oro išleidimo angos. Dėl o dulkių siurblys gali perkais ir suges (6 pav.). 22. Nenaudokie dulkių siurblio, kai pažeisas mainimo laidas. 23. Neraukie ir nelaikykie prieaiso už laido. Nedėkie an jo jokių daikų. Negalima vilk per ašrius sienų...
Seite 44
MONTAVIMAS 1. Norėdami sumonuo dulkių siurblio žarną, paspauskie du mygukus ir įsaykie žarną, kol ji užsiblokuos 2. Norėdami išim žarną, paspauskie du mygukus ir išraukie. 3. Prijungdami vamzdį prie žarnos, įkiškie didesnį vamzdžio galą į žarnos laikiklį ir pasukie, kad virai sujungumėe 4.
Seite 45
Siurbimo galios 3. Galima konroliuoi siurbimo galią keičian reguliaoriaus poziciją reguliaorius an žarnos laikiklio DULKIŲ SIURBLYS Angalis kieoms ir minkšoms grindims (kilimai, kilimų dangos). Angalis minkšems paviršiams valy, okiems kaip soos, oeliai, minkšos kėdės. Siauras angalis sunkiai pasiekiamoms vieoms valy. Apvalus angalis su šereliais nelygiems paviršiams valy.
Seite 46
3. . Adarykie koneinerio viršų ir išraukie lrus. 4. Filrą išvalykie vandenyje ir visiškai išdžiovinkie lauke. 5. Norėdami išvaly oro išleidimo lrą, išraukie jį iš dulkių siurblio, ada nuplaukie ekančiu vandeniu. Nuvalykie lrą popieriniu rankšluosčiu ir nusausinkie lauke. DĖMESIO: Venkite fltro džiovinimo šiltu ar karštu oru (pvz., džiovintuvu).
Seite 47
Uvod Pošovani! Zahvaljujemo na Vašem povjerenju i šo se odabrali brend Zeegma. Dajemo u Tvoje ruke proizvod savršen za svakodnevno korišenje zahvaljujući korišenju maerijala visoke kvaliee i modernih ehnoloških rješenja. Sigurni smo da zahvaljujući visokoj kvalie izrade ispuni će on Tvoja očekivanja. Prije korišenja proizvoda pročiaj pažljivo niža uputstva.
Seite 48
21. Ne blokiraj odvod zraka, koji se nalazi sa sražnje srane usisivača. Može o uzrokova pregrijavanje i oše usisivač (slika 6). 22. Ne koris usisivač, kada je kabel za napajanje ošećen. 23. Ne vuci i ne prenosi uređaj držeći za kabel. Ne smije se savlja na njega nikakve predmee.
Seite 49
MONTAŽA 1. Za monranje crijeva usisivača prisni dva gumba i savi crijevo sve dok se zablokira. 2. Za odvajanje, prisni dva gumba i izvadi ga. 3. Za spajanje cijevi i crijeva, savi veći nasavak cijevi u dršku crijeva i okreni kako bi spoj bio jak. 4.
Seite 50
Regulator 3. Usisnu snagu je moguće konrolirai puem promjene položaja usisne snage regulaora na dršci crijeva. NASTAVCI USISIVAČA Nastavak za tvrde i mekane podove (tepihe, linoleum). Nasavak za čišćenje mekanih površina popu kauča, naslonjača, apeciranih solica. Uski nasavak za eško dosupna mjesa. Okrugli nasavak s dlačicama za neravne površine.
Seite 51
3. Ovori gornji dio spremnika i izvadi lre. 4. Očis lar vodom i osuši ga popuno na vanjskom zraku. 5. Za čišćenje ulaznog lra zraka, izvadi ga iz usisavača, onda ga isperi u ekućoj vodi. Pobriši lar papirnam ručnikom i osuši na vanjskom zraku.
Seite 52
EN: The produc complies wih requiremens o EU direcves. Pursuan o he Direcve 2012/19/EU, his produc is subjec o selecve collecon. The produc mus no be disposed o along wih domesc wase as i may pose a hrea o he environmen and human healh. The worn-ou...
Seite 53
Lijs me erkende servicecenra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgalioų aparnavimo cenrų sąrašas: Popis ovlašenih servisnih cenara: www.zeegma.com/en/service Szczegółowe warunki gwarancji dosępne są na sronie: Deailed warrany condions are available on he websie: Deailliere Garanebedingungen nden Sie au der Websie: Le condizioni di garanzia deagliae sono disponibili sul sio web: Les condions de garane déaillées son...