Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
The manual should be read prior to beginning installation and keep after
EN
Le manuel doit être lu avant de commencer l'installation et conservé après
FR
Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden
DE
El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después
ES
O manual deve ser lido antes do início da instalação e mantido após
PT
Il manuale deve essere letto prima di iniziare l'installazione e conservato dopo
IT
De handleiding moet voor het begin van de installatie worden gelezen en na de installatie worden bewaard
NL
PL
Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem instalacji i zachować ją po
Käsikirja on luettava ennen asennuksen aloittamista ja säilytettävä sen jälkeen.
FI
Bruksanvisningen bör läsas innan installationen påbörjas och sparas efter
SE
DK
Manualen skal læses, inden installationen påbegyndes, og opbevares efter
EN
FR
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING / INSTRUKCJA MONTAŻU
RANGER B150
STW-000022
STI-000022
DE
ES
PT
!
IT
NL
PL
FI
SE
DK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casanoov STW-000022

  • Seite 1 RANGER B150 STW-000022 STI-000022 The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después...
  • Seite 2 Manual translated from English version using automatic translator. In case of question please refer to English version.
  • Seite 3 CAUTION • This product must be installed by well-trained skilled personnel in compliance with the safety regulations the field of residential and commercial swing gate opener devices. Unqualified personnel may damage the instruments and cause harm to the public. • Electric Power must be disconnected prior to installation, or performing any maintenance. •...
  • Seite 4 Tools Required (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 5 Serial Number...
  • Seite 6 Product overview 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Technical specifications Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
  • Seite 7 Swing Gate automation Features & Options Swing gate motor Flash lamp Control unit Central stop Remote control Photocells Manual unlocking Open the gate manually : Release by spanner then lift it. Gate Manually spanner Release by spanner then lift it and separate the motor from gate...
  • Seite 8 General options and accessories - When the gate is obstructed: The gate stops. - Optional: The gate operator can be connected to a solar system, indicator light, photocell, back-up battery, keypad and other access control devices. - Speed control: The opening and closing speed of the gate can be adjusted. - Soft start: The operator features a soft start function.
  • Seite 9 WARNING Adjusting different angles of Rear Bracket Fixed Plate to fit different Installing condition. 181.5mm WARNING Fixing motor on bracket. Watch that the electric cable is in the proper position ! WARNING CABLE MUST NOT BE INSTALLED ABOVE THE MOTOR ARM. IT MAY PINCH AND STRIP THE CABLE AND CAUSES ELECTRIC SHOCK.
  • Seite 10 Installation of Extended End Motor Arms to Gates USE BUBBLE LEVEL Extended arm - 1 cm Before installation: extend the motor arm to its maximum size and then retract it inwards by approximately 1 cm. Make sure that the height of the post support is exactly the same as that of the gate support.
  • Seite 11 Installation of Motor’s Arms to Gates Drill 2 holes 10.2 mm in diameter with a spacing of 68 to 77 mm between the 2 holes. Place the bracket (K) over the drilled holes. Place the motor on the bracket (K). Use the spanner (F) to tighten the 2 components correctly. Please note that the bolts used to secure the front bracket to the door are not supplied as the thickness of each door is different.
  • Seite 12 INSTALLATION : OPENING INWARDS Opening Angle The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge...
  • Seite 13 INSTALLATION : OPENING OUTWARDS The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge Opening Angle Opening Angle...
  • Seite 14 Control board wiring diagram 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE terminal is used for connecting any external device that operates double gate. COM is COMMON used for connecting the “ground” of lock. 24V DC lock output—the NA terminal which used for COM terminal is COMMON used for connecting the “ground”...
  • Seite 15 TURN OFF ELECTRICY BEFORE CONNECTING THE CONTROL BOARD TO THE 230V AND TO ACCESSORIES. Please note that each external accessory has its own wiring. Please contact your retailer for details of the appropriate cabling. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 External Electric...
  • Seite 16 Blue Blue...
  • Seite 17 Additional accessories...
  • Seite 18 Remote control Button «1» pressed to operate a single door Press «2» to operate a double door Programming a new remote control : > First step: Press the LEARN button on the control panel [29] for about 1 second, the LED will go out. Press any button on the new remote control for about 2 seconds, the digital display will show the remote control number while the LED indicator on the control panel will start flashing four times with a BEEP.
  • Seite 19 MANUAL RANGE DEFAULT MARKED SETTING ( INC +/ DEC - ) SETING ON BOARD 0-6 s SOFT START Soft start time setting start Adjustment of the obstacle sensitivity of 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER motor 1 at low operating speed. LOAD Adjustment of the obstacle sensitivity of 0-20Level...
  • Seite 20 Motor operation - Start of cycle: Progressive speed (soft start) - Middle of cycle: High speed - End of cycle: Low speed Setting of the control board 1.To set the soft start time : When the digital display shows P0, the actuator is in soft start time setting mode. The option is adjustable from 0 to 6s (default 2s) 00: Soft start disabled.
  • Seite 21 5.To set the gate leaf interval time : 5a. When the digital display shows P7, the operator is in open interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both doors open simultaneously. 00 - 10: Motor 1 starts to open 0-10 seconds before motor 2 starts to open. 5b.
  • Seite 22 Declaration of CE conformity Technical report number : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE reference : STI-000022 Satisfies the essential requisites established in following directives : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 And satisfies the following standards :...
  • Seite 23 ATTENTION • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié et bien formé, en conformité avec les règles de sécurité en vigueur dans le domaine des dispositifs d’ouverture de portails à battants résidentiels et commerciaux. Un personnel non qualifié peut endommager les instruments et causer des dommages au public.
  • Seite 24 Outils nécessaires (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Obligatoire) (Recommandé)
  • Seite 25 Numéro de série...
  • Seite 26 Dimensions des produits 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Spécifications techniques Tension du moteur : 24VDC 40W. Poids maximal d’un évent simple : 150 KG Puissance d’entrée : 220VAC±10%/110VAC±10% Température de l’environnement : -45°C ~ +50°C Vitesse de rotation : 200 RPM Classe de protection : IP55...
  • Seite 27 Automatisation du portail battant : Caractéristiques et options Moteur du portail battant Lampe de signalisation Boîter de contrôle Butée centrale Télécommande Cellules photoélectriques Dévérouillage manuel Ouvrez le portail manuellement : Relâchez-le à l’aide d’une clé puis soulevez-le. Porte Clé manuelle Déverrouillage par clé...
  • Seite 28 Options générales et accessoires •Quand le portail est obstrué : Le portail s’arrête. •Facultatif : La motorisation du portail peut être connectée à un système solaire, à un témoin lumineux, à une photocellule, à une batterie de secours, à un clavier et à d’autres dispositifs de contrôle d’accès. •Contrôle de la vitesse : La vitesse d’ouverture et de fermeture du portail peut être ajustée.
  • Seite 29 AVERTISSEMENT Ajustement des différents angles de la plaque fixe du support arrière pour s’adapter aux différentes conditions d’installation. 181.5mm FIXATION DU MOTEUR SUR LE SUPPORT Veillez à ce que le câble électrique soit dans la bonne position ! DANGER WARNING LE CÂBLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ...
  • Seite 30 Installation des bras motorisés sur le portail UTILISER UN NIVEAU UTILISER UN NIVEAU Bras déployé - 1 cm Avant l’installation : étendre le bras du moteur jusqu’à sa taille maximale puis le rétracter à l’intérieur d’environ 1 cm. Assurez-vous que la hauteur du support du poteau est exactement au même niveau que celle du support du portail.
  • Seite 31 Installation des bras du moteur aux portails Percez 2 trous de 10,2 mm de diamètre avec un espacement de 68 à 77 mm entre les 2 trous. Placez le support (K) au-dessus des trous percés. Placez le moteur sur le support (K). Utiliser la clé (F) afin de serrer correctement les 2 éléments. Veuillez noter que les boulons utilisés pour fixer le support avant à...
  • Seite 32 INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’INTERIEUR Angle d’ouveture La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur...
  • Seite 33 INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur Angle d’ouveture...
  • Seite 34 Schéma de câblage de la carte de contrôle : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le terminal SIDE est utilisé pour connecter tout dispositif externe qui actionne une double porte. COM est COMMON utilisé...
  • Seite 35 COUPEZ L’ÉLECTRICITÉ AVANT DE BRANCHER LE TABLEAU DE COMMANDE AU 230V ET AUX ACCESSOIRES. Attention, chaque accessoire externe possède son propre câblage. Nous vous invitons à vous tourner vers votre revendeur afin de connaitre le câblage adéquat. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessoire Gâche...
  • Seite 36 Rouge Bleu Bleu Rouge...
  • Seite 37 Accessoires additionnels Accessoire externe Batterie Batterie Gâche électrique Panneau solaire Gâche magnétique...
  • Seite 38 Télécommande Bouton «1» enfoncé pour actionner une porte simple Bouton «2» enfoncé pour actionner une porte double Programmer une nouvelle télécommande : > Première étape : Appuyez sur le bouton LEARN du panneau de contrôle [29] pendant environ 1 seconde, le voyant lumineux s’éteint.
  • Seite 39 RÉGLAGE GAMME RÉGLAGE PAR MARQUÉ SUR LA CARTE DE CONTRÔLE MANUEL ( INC +/ DEC - ) DÉFAUT Réglage du temps de démarrage en 0-6 s SOFT START douceur Réglage de la sensibilité aux obstacles du Niveau 0-20 6ème niveau Ml LOW OVER moteur 1 à...
  • Seite 40 Fonctionnement du moteur - Début de cycle : Vitesse progressive (démarrage en douceur) - Milieu de cycle : Grande vitesse - Fin de cycle : Faible vitesse Réglage du panneau de contrôle 1.Pour régler le temps de démarrage en douceur : Lorsque l’affichage numérique indique P0, la motorisation est en mode réglage du temps de démarrage en douceur.
  • Seite 41 5.Pour régler le temps d’intervalle des vantaux : 5a. Lorsque l’affichage numérique indique P7, la motorisation est en mode réglage du temps d’intervalle d’ouverture. Les options vont de 0 à 10s. (0s par défaut) 00 : Les deux portes s’ouvrent simultanément. 00 –...
  • Seite 42 Déclaration de conformité CE Numéro du rapport technique : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Déclare que le produit suivant SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE référence : STI-000022 Satisfait aux exigences essentielles établies dans les directives suivantes : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Et satisfait aux normes suivantes :...
  • Seite 43 VORSICHT: • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Bevölkerung Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Seite 44 Erforderliche Werkzeuge (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Empfohlen)
  • Seite 45 Seriennummer...
  • Seite 46 Abmessungen der Produkte 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Technische Spezifikationen Motorspannung : 24VDC 40W. Maximales Gewicht einer einzelnen Entlüftung : 150 KG Eingangsleistung : 220VAC±10%/110VAC±10% Umgebungstemperatur : -45°C ~ +50°C Umdrehungsgeschwindigkeit : 200 RPM Schutzklasse : IP55 Geschwindigkeit bei ausgefahrenem Arm : 1.6 cm/s...
  • Seite 47 Merkmale und Optionen der Drehtorautomatisierung Motor des Drehtorantriebs Blitzlampe Schaltkasten Mittelanschlag, der das automatische Schließen stoppt Fernsteuerung Fotozellen Manuelle Entriegelung Öffnen Sie das Tor manuell: Lösen Sie es mit einem Schraubenschlüssel und heben Sie es dann an. Manueller Schraubenschlüssel Mit einem Schraubenschlüssel lösen, dann anheben und den Motor vom Tor trennen...
  • Seite 48 Allgemeine Optionen und Zubehör • Wenn das Tor blockiert ist : Das Tor bleibt stehen. • Optional : Der Toröffner-Controller kann an ein Solarsystem, eine Blitzlichtwarnung, eine Fotozelle, eine Backup-Batterie, ein Tastenfeld und andere Zugangskontrollvorrichtungen angeschlossen werden. • Geschwindigkeitssteuerung : Die Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen des Tores kann eingestellt werden. •...
  • Seite 49 WARNUNG : Einstellung verschiedener Winkel der festen Platte der hinteren Halterung zur Anpassung an unterschiedliche Installationsbedingungen. 181.5mm MOTOR AUF KONSOLE BEFESTIGEN Achten Sie darauf, dass sich das Elektrokabel in der richtigen Position befindet ! GEFAHR WARNING DAS KABEL DARF NICHT OBERHALB DES MOTORARMS INSTALLIERT WERDEN. ES KANN DAS KABEL EINKLEMMEN UND ABISOLIEREN UND EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN.
  • Seite 50 Installation von verlängerten Endmotorarmen an Toren VERWENDUNG EINER VERWENDUNG EINER WASSERWAAGE WASSERWAAGE - 1 cm Verlängerter Arm Vor der Installation : den Arm des Motors bis zur maximalen Größe ausfahren und dann etwa 1 cm nach innen zurückziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Höhe der Pfostenkonsole genau mit der Höhe der Torkonsole übereinstimmt.
  • Seite 51 Installation von Motorarmen an Toren Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 10,2 mm und einem Abstand von 68 bis 77 mm zwischen den beiden Löchern. Platzieren Sie die Halterung (K) über den gebohrten Löchern. Setzen Sie den Motor auf die Halterung (K). Verwenden Sie den Schlüssel (F), um die beiden Ele- mente richtig festzuziehen.
  • Seite 52 INSTALLATION: NACH INNEN ÖFFNEND Öffnungswinkel Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers...
  • Seite 53 INSTALLATION: ÖFFNUNG NACH AUSSEN Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers Öffnungswinkel...
  • Seite 54 Schaltplan der Steuertafel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
  • Seite 55 SCHALTEN SIE DIE ELEKTRIK AUS, BEVOR SIE DIE STEUERPLATINE AN DIE 230V UND AN ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN. Beachten Sie, dass jedes externe Zubehör eine eigene Verkabelung hat. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um die richtige Verkabelung zu erfahren. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Externes...
  • Seite 56 Blau Blau...
  • Seite 57 Zusätzliches Zubehör Externes Zubehör Akku Akku Elektrische Gänsefüßchen Solarpa- Magnetischer Türöffner...
  • Seite 58 Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige wird erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
  • Seite 59 MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG 0-6 s SOFT START Einstellung der Softstart-Zeit Motor 1 Niedertourige Einstellung der 0-20Stufe 6. Ebene Ml LOW OVER Überziehkraft. LOAD Motor 1 Hochgeschwindigkeits- 0-20Stufe 10. Ebene M1 HI OVER Laufüberziehkrafteinstellung.
  • Seite 60 Betrieb des Motors - Début de cycle : Vitesse progressive (démarrage en douceur) - Milieu de cycle : Grande vitesse - Fin de cycle : Faible vitesse Einstellung der Steuertafel 1.Um die Sanftanlaufzeit einzustellen : Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Sanftanlaufzeit.
  • Seite 61 5.So stellen Sie die Intervallzeit für den Torflügel ein: 5a. Wenn die Digitalanzeige P7 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Öffnungsintervallzeit. Die Optionen reichen von 0 bis 10s (Standard 0s). 00: Beide Tore öffnen sich gleichzeitig. 00 - 10: Motor 1 beginnt mit dem Öffnen 0-10 Sekunden bevor Motor 2 mit dem Öffnen beginnt.
  • Seite 62 EG-Konformitätserklärung Nummer des technischen Berichts : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE Referenz : STI-000022 Erfüllt die wesentlichen Anforderungen, die in folgenden Richtlinien festgelegt sind Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Und erfüllt die folgenden Normen:...
  • Seite 63 PRECAUCIÓN: • Este producto debe ser instalado por personal calificado y bien entrenado en cumplimiento de las normas de seguridad en el campo de los dispositivos abridores de puertas batientes residenciales y comerciales. El personal no cualificado puede dañar los instrumentos y causar daños al público.
  • Seite 64 Herramientas necesarias (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Requerido) (Recomendado)
  • Seite 65 Número de serie...
  • Seite 66 Dimensiones de los productos 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Especificaciones técnicas Voltaje del motor : 24VDC 40W. Peso máximo del respiradero : 150 KG Potencia de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocidad de rotación : 200 RPM Clase de protección : IP55...
  • Seite 67 Automatización de puertas batientes Características y opciones Motor de la puerta batiente Lámpara de destello Unidad de control Tope central Mando a distancia Fotocélulas Desbloqueio manual Abra la puerta manualmente: Suéltela con una llave inglesa y luego levántela. Puerta Llave manual Suéltalo con una llave inglesa y luego levántalo y separa el motor de la puerta...
  • Seite 68 Opciones y accesorios generales -Cuando la puerta está obstruida: la puerta se detiene. -Opcional: El motor de la puerta puede conectarse a un sistema solar, luz indicadora, fotocélula, batería de reserva, teclado y otros dispositivos de control de acceso. -Control de velocidad: La velocidad de apertura y cierre de la puerta puede ajustarse. -Arranque suave: El motor dispone de una función de arranque suave.
  • Seite 69 ADVERTENCIA: Ajustar diferentes ángulos de la placa fija del soporte trasero para que se ajuste a diferentes condiciones de instalación. 181.5mm FIJANDO EL MOTOR EN EL SOPORTE. ¡Cuidado con que el cable eléctrico esté en la posición correcta! SÍ PELIGRO WARNING EL CABLE NO DEBE INSTALARSE POR ENCIMA DEL BRAZO DEL MOTOR.
  • Seite 70 Instalación de brazos de motor de extremo extendido a las puertas : USANDO UN NIVEL DE BURBUJÀ USANDO UN NIVEL DE BURBUJÀ - 1 cm Brazo extendido Antes de la instalación: extienda el brazo del motor al máximo y a continuación repliéguelo hacia el interior aproximadamente 1 cm.
  • Seite 71 Instalación de los brazos del motor a las puertas Taladre 2 orificios de 10,2 mm de diámetro con una separación de 68 a 77 mm entre los 2 orificios. Coloque el soporte (K) sobre los orificios taladrados. Coloque el motor sobre el soporte (K). Utilice la llave (F) para ajustar correctamente los 2 componentes. Ten- ga en cuenta que los tornillos utilizados para fijar el soporte delantero a la puerta no se suministran, ya que el grosor de cada puerta es diferente.
  • Seite 72 INSTALACIÓN : APERTURA HACIA EL INTERIOR Ángulo de apertura La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor...
  • Seite 73 INSTALACIÓN: APERTURA HACIA EL EXTERIOR La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor Ángulo de apertura...
  • Seite 74 Diagrama de cableado del tablero de control: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 El terminal SIDE se utiliza para conectar cualquier dispositivo externo que opere con doble puerta. COM es COMÚN usado para conectar la «tierra»...
  • Seite 75 APAGUE LA ELECTRICIDAD ANTES DE CONECTAR EL TABLERO DE CONTROL A LOS 230V Y A LOS ACCESORIOS. Tenga en cuenta que cada accesorio externo tiene su propio cableado. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información sobre el cableado adecuado.
  • Seite 76 Rojo Azul Azul Rojo...
  • Seite 77 Accesorios adicionales Accesorio externo Batería Batería Cerraduro eléctrica Panel solar Cerraduro magnética...
  • Seite 78 Mando a distancia Pulsar «1» para accionar una puerta simple Pulsar «2» para accionar una puerta doble Programación de un nuevo mando a distancia: > Primer paso: Pulse el botón LEARN del panel de control [29] durante aproximadamente 1 segundo, la luz indicadora se apagará. Pulse cualquier botón del nuevo mando a distancia durante aproximadamente 2 segundos, la pantalla digital mostrará...
  • Seite 79 AJUSTE RANGO CONFIGURACIÓN MARCADO EN LA MANUAL ( INC +/ DEC - ) POR DEFECTO TARJETA DE CONTROL Ajuste del tiempo de arranque suave 0-6 s SOFT START arranque Ajuste de la sensibilidad al obstáculo del 0-20 Nivel 6º Nivel Ml LOW OVER motor 1 a baja velocidad de funcionamiento.
  • Seite 80 Ajuste del tablero de control 1. Para ajustar el tiempo de arranque suave: Cuando la pantalla digital muestra P0, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de arranque del mecanismo en modo suave. La opción es ajustable de 0 a 6seg (por defecto 2seg) 00: Arranque suave desactivado.
  • Seite 81 5b. Cuando la pantalla digital muestra P8, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de intervalo de cierre. Las opciones van de 0 a 10seg. (por defecto 0seg) 00: Ambas hojas se cierran simultáneamente. 00 - 10: El motor 2 comienza a cerrarse 0-10 segundos antes de que el motor 1 comience a cerrarse. 6.
  • Seite 82 Declaración de conformidad CE Número de informe técnico : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declara que el siguiente producto/ SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE référence : STI-000022 Cumple los requisitos esenciales establecidos en las siguientes directrices : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Y satisface los siguientes estándares :...
  • Seite 83 CUIDADO • Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado e bem treinado, em conformidade com as normas de segurança no domínio dos dispositivos de abertura de portões basculantes residenciais e comerciais. O pessoal não qualificado pode danificar os instrumentos e causar danos ao público.
  • Seite 84 Ferramentas Necessárias (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Obrigatório) (Recomendado)
  • Seite 85 Número de série...
  • Seite 86 Dimensões dos produtos 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Especificações técnicas Tensão do motor : 24VDC 40W. Peso máximo de ventilação única : 150 KG Potência de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocidade rotacional : 200 RPM Classe de protecção : IP55...
  • Seite 87 Características e opções de automação do Swing Gate Motor da porta de abrir Lanterna Unidade de controlo Paragem central Controlo remoto Fotocélulas Desbloqueio manual Abrir o portão manualmente: soltar por chave e depois levantar. Porta Chave manual Soltar por chave, depois levantar e separar o motor do portão...
  • Seite 88 Opções gerais e acessórios - Quando o portão está obstruído: O portão pára. - Opcional: O acionamento do portão pode ser ligado a um sistema solar, luz indicadora, fotocélula, bateria de reserva, teclado e outros dispositivos de controlo de acesso. - Controlo da velocidade: A velocidade de abertura e fecho do portão pode ser regulada.
  • Seite 89 AVISO Ajustar diferentes ângulos da placa fixa do suporte traseiro para se adaptar a diferentes condições de instalação. 181.5mm FIXAÇÃO DO MOTOR NO SUPORTE Cuidado para que o cabo eléctrico fique na posição correcta ! NÃO PERIGO WARNING O CABO NÃO DEVE SER INSTALADO ACIMA DO BRAÇO DO MOTOR. PODE BELISCAR E RETIRAR O CABO E CAUSAR UM CHOQUE ELÉCTRICO.
  • Seite 90 Instalação de Braços de Motor Extendidos a Portões UTILIZAÇÃO DE UM NÍVEL DE BOLHA - 1 cm Braço estendido Antes da instalação: estender o braço do motor até ao seu tamanho máximo e depois retraí-lo para dentro em cerca de 1 cm. Certifique-se de que o suporte é...
  • Seite 91 Instalação de Braços de Motor a Portões Efetuar 2 furos de 10,2 mm de diâmetro com um espaçamento de 68 a 77 mm entre os 2 furos. Colocar o suporte (K) sobre os furos efectuados. Colocar o motor no suporte (K). Utilize a chave (F) para apertar corretamente os 2 componentes. Note que os parafusos utilizados para fixar o suporte frontal à...
  • Seite 92 INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA DENTRO Ângulo de abertura A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor...
  • Seite 93 INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA O EXTERIOR A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor Ângulo de abertura...
  • Seite 94 Diagrama de cablagem da placa de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O terminal SIDE é utilizado para ligar qualquer dispositivo externo que funcione com porta dupla. COM é...
  • Seite 95 DESLIGUE A ELECTRICIDADE ANTES DE LIGAR A PLACA DE COMANDO AOS 230V E AOS ACESSÓRIOS Tenha em atenção que cada acessório externo tem a sua própria cablagem. Consulte o seu revendedor para obter a cablagem correcta. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Acessório Chapas-testa...
  • Seite 96 Vermelho Azul Azul Vermelho...
  • Seite 97 Acessórios adicionais Acessório externo Bateria Bateria Chapas-testa elétrica Painel solar Chapas-testa magnética...
  • Seite 98 Controlo remoto Pressione o botão “1” para acionar uma única porta. Pressione o botão “2” para acionar uma porta dupla. Programar um novo controlo remoto: > Primeiro passo : Prima o botão LEARN no painel de controlo [29] durante cerca de 1 segundo, a luz indicadora apaga-se. Prema qualquer botão do novo controlo remoto durante cerca de 2 segundos, o visor digital indica o número do controlo remoto e o indicador LED do painel de controlo começa a piscar quatro vezes com um sinal sonoro.
  • Seite 99 DEFINIÇÃO GAMA AJUSTE POR MARCADO NO CARTÃO MANUAL DE CONTROLO ( INC +/ DEC - ) DEFEITO Ajuste da hora de início suave 0-6 s SOFT START Ajuste da força de paralisação do motor 1 a 0-20Nível 6º Nível Ml LOW OVER baixa velocidade.
  • Seite 100 Fixação do painel de controlo 1.Para definir o tempo de arranque suave : Quando o visor digital apresenta P0, o motor está no modo de configuração do tempo de arranque suave. A opção é ajustável de 0 a 6s (predefinição 2s) 00: Arranque suave desativado.
  • Seite 101 5b. Quando o visor digital apresenta P8, o atuador está no modo de definição do tempo de intervalo de fecho. As opções variam de 0 a 10s. (predefinição 0s) 00: Ambas as folhas fecham simultaneamente. 00 - 10: O motor 2 começa a fechar 0-10 segundos antes do motor 1 começar a fechar. 6.Para definir o atraso do fecho automático : Quando o visor digital apresenta P9, o atuador está...
  • Seite 102 Declaração de conformidade CE Número do relatório técnico : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declara que o seguinte produto/ SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE Referência : STI-000022 Satisfaz os requisitos essenciais estabelecidos nas seguintes directivas : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 E satisfaz as seguintes normas:...
  • Seite 103 ATTENZIONE • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato e ben addestrato in conformità con le norme di sicurezza nel campo dei dispositivi di apertura dei cancelli a battente residenziali e commerciali. Personale non qualificato può danneggiare gli strumenti e causare danni al pubblico.
  • Seite 104 Strumenti richiesti (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Obbligatorio) (Raccomandato)
  • Seite 105 Numéro de série...
  • Seite 106 Dimensioni del prodotto 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Specifiche tecniche Tensione motore: 24VDC 40W. Peso massimo di un singolo sfiato: 150 KG Potenza in ingresso: 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente: -45°C ~ +50°C Velocità...
  • Seite 107 Automazione del cancello a battente : Caratteristiche e opzioni Motore per cancello a battente Lampada flash Unità di controllo Fermo centrale Telecomando Fotocellule Sbloccaggio manuale Aprire il cancello manualmente : Sbloccarlo con una chiave inglese e poi sollevarlo. Porta Chiave a mano Sbloccaggio a chiave e poi sollevamento e separazione del motore e della porta...
  • Seite 108 Opzioni generali e accessori - Quando il cancello è ostruito: il cancello si ferma. - Opzionale: Il motore del cancello può essere collegato a un sistema solare, a una spia luminosa, a una fotocellula, a una batteria di riserva, a un tastierino e ad altri dispositivi di controllo degli accessi. - Controllo della velocità: è...
  • Seite 109 ATTENZIONE: Regolare diversi angoli della piastra fissa della staffa posteriore per adattarsi alle diverse condizioni di installazione. 181.5mm FISSAGGIO DEL MOTORE SU STAFFA. Attenzione che il cavo elettrico sia nella posizione corretta! SÌ PERICOLO WARNING IL CAVO NON DEVE ESSERE INSTALLATO SOPRA IL BRACCIO DEL MOTORE. POTREBBE PIZZICARE E SPELARE IL CAVO E CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE...
  • Seite 110 Installazione dei bracci motorizzati sul cancello USARE UNA LIVELLO USARE UNA LIVELLO DELLA BOLLA DELLA BOLLA - 1 cm Braccio esteso Prima dell’installazione: estendere il braccio motore fino alla sua dimensione massima e poi ritrarlo verso l’interno di circa 1 cm. Assicurarsi che l’altezza del supporto del palo sia esattamente uguale a quella del supporto del cancello.
  • Seite 111 Installazione dei bracci del motore sul cancello Praticare 2 fori di 10,2 mm di diametro con una distanza di 68-77 mm tra i 2 fori. Posizionare la staffa (K) sui fori praticati. Posizionare il motore sulla staffa (K). Utilizzare la chiave (F) per serrare correttamente i due componenti.
  • Seite 112 INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’INTERNO Angolo di apertura La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore...
  • Seite 113 INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’ESTERNO La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore Angolo di apertura...
  • Seite 114 Schema elettrico della scheda di controllo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Il terminale SIDE è utilizzato per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che opera a COM è COMUNE usato per collegare la «terra» della serratura. doppio gate.
  • Seite 115 SPEGNERE L’IMPIANTO ELETTRICO PRIMA DI COLLEGARE LA SCHEDA DI CONTROLLO ALLA 230V E AGLI ACCESSORI. Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi rivenditore. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessorio Serratura Serratura...
  • Seite 116 Rosso Rosso...
  • Seite 117 Accessori aggiuntivi Accessorio esterno Batteria Batteria Serratura elettrica Pannello solare Serratura magnetica...
  • Seite 118 Telecomando Premere «1» per azionare una porta singola Premere «2» per azionare una porta doppia Programmazione di un nuovo telecomando: > Primo passo: Premere il tasto LEARN sul pannello di controllo [29] per circa 1 secondo, l’indicatore luminoso si spegne. Premere un tasto qualsiasi del nuovo telecomando per circa 2 secondi;...
  • Seite 119 IMPOSTAZIONE GAMMA IMPOSTAZIONE CONTRASSEGNATO SULLA MANUALE PREDEFINITA SCHEDA DI CONTROLLO ( INC +/ DEC - ) Impostazione del tempo di avvio graduale 0-6 s SOFT START avvio Regolazione della sensibilità agli ostacoli del 0-20Livello 6° Livello Ml LOW OVER motore 1 a bassa velocità di funzionamento. LOAD Regolazione della sensibilità...
  • Seite 120 Impostazioni del pannello di controllo 1.Per impostare il tempo di avvio graduale: Quando il display digitale visualizza P0, la motorizzazione è in modalità di impostazione del tempo di avvio graduale. L’opzione è regolabile da 0 a 6s (valore predefinito 2s). 00: Avvio graduale disabilitato.
  • Seite 121 5b. Quando il display digitale visualizza P8, la motorizzazione è in modalità di impostazione dell’intervallo di chiusura. Le opzioni vanno da 0 a 10s. (valore predefinito 0s) 00: Entrambe le ante si chiudono contemporaneamente. 00 - 10: Il motore 2 inizia a chiudersi 0-10 secondi prima che il motore 1 inizi a chiudersi. 6.Per impostare il ritardo di chiusura automatica: Quando il display digitale visualizza P9, la motorizzazione è...
  • Seite 122 Dichiarazione di conformità CE Número do relatório técnico : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Dichiara che il seguente prodotto/ SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE Riferimento : STI-000022 Soddisfa i requisiti essenziali stabiliti nelle seguenti direttive : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 E soddisfa i seguenti standard :...
  • Seite 123 LET OP • Dit product moet worden geïnstalleerd door goed opgeleid en vakkundig personeel met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften op het gebied van huishoudelijke en commerciële draaipoortopeners. Ongekwalificeerd personeel kan de instrumenten beschadigen en het publiek schade toebrengen. • Voorafgaand aan de installatie of het uitvoeren van onderhoud moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld.
  • Seite 124 Vereist gereedschap (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Aanbevolen)
  • Seite 125 Serienummer...
  • Seite 126 Productoverzicht 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Technische specificaties Motorspanning : 24VDC 40W Max. gewicht van een enkele ontluchter : 150 KG Ingangsvermogen : 220VAC±10%/110VAC±10% Omgevingstemperatuur : -45°C ~ +50°C Rotatiesnelheid : 200 RPM Beschermingsklasse : IP55 Uitgebreide snelheid van de arm : 1.6 cm/s...
  • Seite 127 Swing Gate automatisering Eigenschappen & Opties Draaipoortmotor Flitslamp Besturingseenheid Centrale stop Afstandsbediening Fotocellen Handmatige ontgrendeling Open het hek met de hand : losmaken met een moersleutel en dan optillen. Poort Handmatige sleutel Laat hem met een sleutel los, til hem dan op en scheid de motor van de poort...
  • Seite 128 Algemene opties en accessoires - Wanneer de poort wordt geblokkeerd: de poort stopt. - Optioneel: De motorisatie van de poort kan worden aangesloten op een zonne-energiesysteem, indicatielampje, fotocel, back-upbatterij, keypad en andere toegangscontroleapparaten. - Snelheidsregeling: De openings- en sluitsnelheid van de poort kan worden aangepast. - Soft start: De aandrijving heeft een soft start functie.
  • Seite 129 WAARSCHUWING Aanpassen van verschillende hoeken van de Rear Bracket Fixed Plate om te passen bij verschillende installatiecondities. 181.5mm WAARSCHUWING Bevestiging van de motor op de beugel. Let erop dat de elektrische kabel in de juiste positie staat ! WAARSCHUWING KABEL MAG NIET BOVEN DE MOTORARM WORDEN GEÏNSTALLEERD. HET KAN DE KABEL KNELLEN EN STRIPPEN EN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN.
  • Seite 130 Installatie van Extended End Motor Arms to Gates GEBRUIK MAKEN VAN LUCHTBELNIVEAU - 1 cm Verlengde arm Voor de installatie: schuif de motorarm uit tot zijn maximale grootte en trek hem dan ongeveer 1 cm naar binnen. Zorg ervoor dat de hoogte van de paalsteun exact gelijk is aan die van de poortsteun. Als u er niet voor zorgt dat het niveau exact is, zal de motorarm doorbuigen, met een defect tot gevolg.
  • Seite 131 De motorarmen op de poort installeren Boor 2 gaten met een diameter van 10,2 mm met een tussenruimte van 68 tot 77 mm tussen de 2 gaten. Plaats de beugel (K) over de geboorde gaten. Plaats de motor op de beugel (K). Gebruik de moersleutel (F) om de 2 onderdelen goed vast te draaien.
  • Seite 132 INSTALLATIE: OPENING NAAR BINNEN Openingshoek De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier...
  • Seite 133 INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier Openingshoek...
  • Seite 134 Bedradingsschema van de besturingskaart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 24V DC slotuitgang - de NA-klem voor de aansluiting van het SIDE-klem wordt gebruikt voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een magnetisch slot.
  • Seite 135 SCHAKEL HET APPARAAT ELEKTRISCH UIT VOORDAT U HET AANSLUIT OP DE 230V EN OP DE ACCESSOIRES. Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi al rivenditore. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Extern Elektrische...
  • Seite 136 Rood Blauw Blauw Rood...
  • Seite 137 Extra accessoires Extern accessoire Batterij Batterij Elektrische staking Zonne- paneel Magnetische spits...
  • Seite 138 Afstandsbediening Druk op «1» om een enkele deur te bedienen Druk op «2» om een dubbele deur te bedienen Een nieuwe afstandsbediening programmeren : > Eerste stap: Druk ongeveer 1 seconde op de knop LEARN op het bedieningspaneel [29], het indicatorlampje gaat uit. Druk ongeveer 2 seconden op een willekeurige knop van de nieuwe afstandsbediening, de digitale display toont het nummer van de afstandsbediening terwijl de LED-indicator op het bedieningspaneel vier keer begint te knipperen met een pieptoon.
  • Seite 139 HANDMATIGE BEREIK STANDAAR- GEMARKEERD OP DE INSTELLING CONTROLEKAART ( INC +/ DEC - ) DINSTELLING Instelling zachte starttijd 0-6 s SOFT START start 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Aanpassen van de hindernisgevoeligheid van motor 1 bij lage bedrijfssnelheid. LOAD Aanpassen van de hindernisgevoeligheid 0-20Level 10th Level...
  • Seite 140 Instellingen bedieningspaneel 1.Instellen van de softstarttijd : Wanneer het digitale display P0 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de softstarttijd. De optie is instelbaar van 0 tot 6s (standaard 2s) 00: Zachte start uitgeschakeld. 2. Instellen van het obstakelgevoeligheidsniveau: 2a-- Wanneer de digitale display P1 toont, is de actuator in de instelmodus voor Motor 1 gevoeligheid bij lage werksnelheid.
  • Seite 141 5b. Wanneer de digitale display P8 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de intervaltijd voor sluiten. Opties variëren van 0 tot 10s. (standaard 0s) 00: Beide vleugels sluiten gelijktijdig. 00 - 10: Motor 2 begint te sluiten 0-10 seconden voordat motor 1 begint te sluiten. 6.
  • Seite 142 Verklaring van CE-conformiteit Technisch rapportnummer : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Verklaart dat het volgende product/ SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE referentie : STI-000022 Voldoet aan de essentiële vereisten die in de volgende richtlijnen zijn vastgesteld: Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 En voldoet aan de volgende normen:...
  • Seite 143 UWAGA • Ten produkt musi być zainstalowany przez dobrze wyszkolony, wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa w zakresie urządzeń do otwierania bram skrzydłowych w budynkach mieszkalnych i komercyjnych. Personel niewykwalifikowany może uszkodzić urządzenia i spowodować szkody dla ludności. • Przed instalacją lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie elektryczne •...
  • Seite 144 Wymagane narzędzia (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Zalecana)
  • Seite 145 Numer seryjny...
  • Seite 146 Przegląd produktów 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Specyfikacje techniczne Napięcie silnika : 24VDC 40W Maksymalny ciężar pojedynczego otworu wentylacyjnego : 150 KG Moc wejściowa : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura otoczenia : -45°C ~ +50°C Prędkość...
  • Seite 147 Funkcje i opcje automatyki bram uchylnych Silnik bramy skrzydłowej Lampa błyskowa Jednostka sterująca Przystanek centralny Pilot zdalnego sterowania Fotokomórki Ręczne odblokowanie Otwórz bramę ręcznie : Zwolnij kluczem, a następnie unieś ją Brama Klucz ręczny Zwolnić kluczem, następnie unieść go i oddzielić silnik od bramy...
  • Seite 148 Opcje ogólne i akcesoria - Gdy bramka jest zablokowana: Brama zatrzymuje się. - Opcjonalnie: Napęd bramy można podłączyć do systemu solarnego, lampy sygnalizacyjnej, fotokomórki, akumulatora zapasowego, klawiatury i innych urządzeń kontroli dostępu. - Kontrola prędkości: Prędkość otwierania i zamykania bramy może być regulowana. - Miękki start: Napęd posiada funkcję...
  • Seite 149 OSTRZEŻENIE Regulacja różnych kątów zamocowania tylnego wspornika Płyta stała w celu dopasowania do różnych warunków montażu. 181.5mm OSTRZEŻENIE Mocowanie silnika na wsporniku. Uważaj, aby kabel elektryczny znajdował się we właściwym miejscu! OSTRZEŻENIE KABEL NIE MOŻE BYĆ MONTOWANY NAD RAMIENIEM SILNIKA. MOŻE ON ŚCISKAĆ...
  • Seite 150 Instalacja ramion silnika z przedłużonym końcem do bramek UŻYWAĆ POZIOM BĄBELKÓW - 1 cm Wyciągnięte ramię Przed montażem: wysunąć ramię silnika do maksymalnego rozmiaru, a następnie wsunąć je do środka o około 1 cm. Upewnij się, że wysokość wspornika słupka jest dokładnie taka sama jak wysokość wspornika bramy.
  • Seite 151 Instalacja ramion silnikowych do bramek Wywiercić 2 otwory o średnicy 10,2 mm w odstępach od 68 do 77 mm między 2 otworami. Umieść wspornik (K) nad wywierconymi otworami. Umieścić silnik na wsporniku (K). Użyj klucza (F), aby prawidłowo dokręcić 2 elementy. Należy pamiętać, że śruby używane do mocowania przedniego wspornika do drzwi nie są...
  • Seite 152 INSTALACJA: OTWIERANIE DO WEWNĄTRZ kąt otwarcia Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika...
  • Seite 153 INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika Kąt otwarcia...
  • Seite 154 Schemat połączeń tablicy sterowniczej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zacisk boczny służy do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego, które Wyjście zamka 24V DC - zacisk NA, który służył do obsługuje podwójną...
  • Seite 155 PRZED PODŁĄCZENIEM PŁYTY STERUJĄCEJ DO 230V I DO AKCESORIÓW NALEŻY WYŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE. Należy pamiętać, że każde akcesorium zewnętrzne ma własne okablowanie. W celu uzyskania szczegóły dotyczące odpowiedniego okablowania. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Akcesoria Uderzenie Magnetyczny...
  • Seite 156 Czerwony Niebieski Niebieski Czerwony...
  • Seite 157 Dodatkowe akcesoria Akcesoria zewnętrzne Bateria Bateria Uderzenie elektryczne Panel słoneczny Magnetyczny bijak...
  • Seite 158 Pilot zdalnego sterowania Przycisk «1» wciśnięty do obsługi pojedynczych drzwi Naciśnij przycisk «2», aby obsługiwać drzwi podwójne Programowanie nowego pilota : > Pierwszy krok: Naciśnij przycisk LEARN na panelu sterowania [29] przez około 1 sekundę, dioda LED zgaśnie. Naciśnij dowolny przycisk na nowym pilocie przez około 2 sekundy, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się...
  • Seite 159 USTAWIENIE ZAKRES USTAWIENIE ZAZNACZONE NA KARCIE KONTROLNEJ RĘCZNE ( INC +/ DEC - ) DOMYŚLNE 0-6 s SOFT START Ustawienie czasu łagodnego rozruchu start 0-20Poziom 6. poziom Ml LOW OVER Regulacja czułości na przeszkody silni- ka 1 przy niskiej prędkości roboczej. LOAD 0-20Poziom Poziom 10.
  • Seite 160 Ustawienie tablicy kontrolnej 1.Aby ustawić czas łagodnego rozruchu : Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P0, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu łagodnego rozruchu. Opcja jest regulowana w zakresie od 0 do 6s (domyślnie 2s) 00: Miękki start wyłączony. 2.Aby ustawić poziom czułości na przeszkody: 2a-- Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P1, siłownik znajduje się...
  • Seite 161 5b. Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P8, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu interwału zamykania. Opcje mieszczą się w zakresie od 0 do 10s (domyślnie 0s). 00: Oba skrzydła zamykają się jednocześnie. 00 - 10: Silnik 2 rozpoczyna zamykanie 0-10 sekund przed rozpoczęciem zamykania przez silnik 1. 6.Aby ustawić...
  • Seite 162 Deklaracja zgodności CE Numer sprawozdania technicznego : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Stwierdza się, że następujący produkt/ SKU : PKM-C01-L – Oznaczenie HOORTRADE : STI-000022 Spełnia zasadnicze wymogi ustanowione w następujących dyrektywach : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 I spełnia następujące normy:...
  • Seite 163 VAROITUS - Tämä tuote on asennettava hyvin koulutetun ammattitaitoisen henkilökunnan toimesta nou- dattaen turvallisuusmääräyksiä, jotka koskevat asuintalojen ja liiketilojen kääntyvien porttien avauslaitteita. Asiantuntematon henkilökunta voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa vahinkoa yleisölle. - Sähkövirta on katkaistava ennen asennusta tai huoltotoimenpiteitä. - Lue käyttöohje huolellisesti ennen asennusta. Väärä asennus tai tuotteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja käyttäjille ja omaisuudelle.
  • Seite 164 Tarvittavat työkalut (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 165 Sarjanumero...
  • Seite 166 Product overview 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniset tiedot Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
  • Seite 167 Swing Gate -automaatio Ominaisuudet ja vaihtoehdot kääntyvän portin moottori Salamavalo ohjausyksikkö keskuspysäkki Kaukosäädin Valokennot Lukituksen avaaminen manuaalisesti Avaa portti käsin : Vapauta se avaimella ja nosta sitten. Portti Manuaalisesti avaimella Vapauta avaimella, nosta sitä ja irrota moottori portista.
  • Seite 168 Yleiset vaihtoehdot ja lisävarusteet - Kun portti on tukossa: Portti pysähtyy. - Valinnainen: Porttiohjain voidaan liittää aurinkojärjestelmään, merkkivaloon, valokennoon, vara- akkuun, näppäimistöön ja muihin kulunvalvontalaitteisiin. - Nopeuden säätö: Portin avautumis- ja sulkeutumisnopeutta voidaan säätää. - Pehmeä käynnistys: Operaattorissa on pehmeä käynnistystoiminto. - Automaattinen sulkeminen: Toimilaitteessa on automaattinen sulkemistoiminto, jonka sulkemisaika on säädettävissä.
  • Seite 169 VAROITUS TAKAKANNATTIMEN KIINTEÄN LEVYN ERI KULMIEN SÄÄTÄMINEN ERI ASENNUSOLOSUHTEISIIN SOPIVAKSI. 181.5mm VAROITUS MOOTTORIN KIINNITTÄMINEN KIINNIKKEESEEN. TARKKAILE, ETTÄ SÄHKÖKAAPELI ON OIKEASSA ASENNOSSA ! WARNING KAAPELIA EI SAA ASENTAA MOOTTORIVARREN YLÄPUOLELLE. SE VOI PURISTAA JA NAUHOITTAA KAAPELIN JA AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN.
  • Seite 170 Laajennettujen moottorivarsien asentaminen portteihin KÄYTÄ KUPLATASOA Extended arm - 1 cm Ennen asennusta: venytä moottorivarsi maksimikokoonsa ja vedä sitä sitten sisäänpäin noin 1 cm. Varmista, että pylvästuen korkeus on täsmälleen sama kuin portin tuen korkeus. Jos et varmista, että taso on tarkka, moottorivarsi taipuu, mikä johtaa vikaan. Lisäksi portin työntö- tai vetovoima pienenee, jolloin moottori avaa tai sulkee portin vaikeasti tai ei ollenkaan.
  • Seite 171 Moottorin varsien asennus portteihin Poraa 2 reikää, joiden halkaisija on 10,2 mm ja reikien väli 68-77 mm. Aseta kiinnike (K) porattujen reikien päälle. Aseta moottori kiinnikkeeseen (K). Kiristä 2 osaa oikein jakoavaimella (F). Huomaa, että pultteja, joita käytetään etukannattimen kiinnittämiseen oveen, ei toimiteta mukana, koska jokaisen oven paksuus on erilainen.
  • Seite 172 ASENNUS : AVAUTUMINEN SISÄÄNPÄIN Avautumiskulma Pylvään reunan ja moottorin kiinteän saranan välinen etäisyys. Oven saranan välinen etäisyys ja moottorin saranan keskilinjan välinen etäisyys...
  • Seite 173 ASENNUS : AVAUTUMINEN ULOSPÄIN Pylvään reunan ja moottorin kiinteän saranan välinen etäisyys. Oven saranan välinen etäisyys ja moottorin saranan keskilinjan välinen etäisyys Opening Angle Avautumiskulma...
  • Seite 174 Ohjauskortin kytkentäkaavio 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-liitäntää käytetään minkä tahansa ulkoisen laitteen liittämiseen, joka käyttää COM on COMMON, jota käytetään lukon «maadoitukseen». pariovia. 24V DC-lukituslähtö - NA-liitin, jota käytetään magneettilu- COM-liitin on COMMON ja sitä...
  • Seite 175 KATKAISE SÄHKÖT ENNEN OHJAUSKORTIN KYTKEMISTÄ 230V:HEN JA LISÄVARUSTEISIIN. Huomaa, että jokaisella ulkoisella lisävarusteella on oma johdo- tuksensa. Ota yhteyttä jälleenmyyjään saa- daksesi lisätietoja asianmukaises- ta kaapeloinnista. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ulkoinen Sähköinen Magneetti-...
  • Seite 176 Punainen Sininen Sininen Punainen...
  • Seite 177 Lisävarusteet Ulkoinen lisävaruste Akku Akku Sähköinen lukko Aurinko- paneeli Magneetti- lukko...
  • Seite 178 Kaukosäädin Painiketta «1» painetaan yhden oven käyttämiseksi. Paina painiketta «2» parioven käyttämiseksi Uuden kaukosäätimen ohjelmointi : > Ensimmäinen vaihe: Paina ohjauspaneelin LEARN-painiketta [29] noin 1 sekunnin ajan, LED sammuu. Paina mitä tahansa painiketta uudessa kaukosäätimessä noin 2 sekunnin ajan, digitaalinäytössä näkyy kaukosäätimen numero, kun taas ohjauspaneelin LED-merkkivalo alkaa vilkkua neljä...
  • Seite 179 RANGE MANUAALINEN OLETUSASETUS MERKITTY LAUDALLA ( INC +/ DEC - ) ASETUS 0-6 s SOFT START Pehmeän käynnistysajan asetus käynnistys 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Esteherkkyyden säätäminen moottori 1 alhaisella käyntinopeudella. LOAD 0-20Level 10th Level M1 HI OVER Esteherkkyyden säätäminen LOAD moottori 1 suurella nopeudella.
  • Seite 180 Ohjauslevyn asetus 1.Pehmeän käynnistysajan asettaminen : Kun digitaalinäytössä näkyy P0, toimilaite on pehmeän käynnistysajan asetustilassa. Vaihtoehto on säädettävissä välillä 0-6s (oletusarvo 2s). 00: Pehmeä käynnistys pois käytöstä. 2.Esteen herkkyystason asettaminen: 2a-- Kun digitaalinäytössä näkyy P1, toimilaite on moottori 1:n herkkyyden asetustilassa alhaisella toimintanopeudella.
  • Seite 181 5b. When the digital display shows P8, the actuator is in close interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both leaves close simultaneously. 00 - 10: Motor 2 starts to close 0-10 seconds before motor 1 starts to close. 6.To set the automatic closing delay : When the digital display shows P9, the actuator is in auto close delay setting mode.
  • Seite 182 CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknisen raportin numero : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että seuraava tuote SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE reference : STI-000022 Täyttää seuraavissa direktiiveissä asetetut olennaiset vaatimukset: Pienjännitedirektiivi EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Ja täyttää...
  • Seite 183 VARNING - Denna produkt måste installeras av välutbildad fackpersonal i enlighet med säkerhets- föreskrifterna inom området för öppnare av svängportar för bostäder och kommersiella byg- gnader. Okvalificerad personal kan skada instrumenten och orsaka skada för allmänheten. - Strömförsörjningen måste kopplas bort före installation eller utförande av underhåll. - Läs manualen noggrant före installation.
  • Seite 184 Verktyg som krävs (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 185 Serienummer...
  • Seite 186 Produktöversikt 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniska specifikationer Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
  • Seite 187 Automatisering av svängportar Funktioner och alternativ Swing gate öppnare motor Blixtlampa Kontrollenhet Centralt stopp Fjärrkontroll Fotoceller Manuell upplåsning Öppna grinden manuellt : Lossa med nyckel och lyft sedan grinden. Port Manuellt med nyckel Frigör med nyckel, lyft sedan och separera motorn från grinden...
  • Seite 188 Allmänna alternativ och tillbehör - När porten är blockerad: Grinden stannar. - Tillval: Grindoperatören kan anslutas till ett solcellssystem, indikatorlampa, fotocell, backup-batteri, knappsats och andra enheter för tillträdeskontroll. - Hastighetsreglering: Grindens öppnings- och stängningshastighet kan justeras. - Mjukstart: Dörröppnaren har en mjukstartfunktion. - Automatisk stängning: Operatören har en automatisk stängningsfunktion med en justerbar stängningstid.
  • Seite 189 VARNING FÖR JUSTERA OLIKA VINKLAR PÅ DET BAKRE FÄSTETS FASTA PLATTA FÖR ATT PASSA OLIKA INSTALLATIONSFÖRHÅLLANDEN. 181.5mm VARNING FÖR MONTERING AV MOTOR PÅ KONSOL. KONTROLLERA ATT ELKABELN ÄR I RÄTT LÄGE! WARNING KABELN FÅR INTE INSTALLERAS OVANFÖR MOTORARMEN. DET KAN KLÄMMA OCH SLITA AV KABELN OCH ORSAKA ELEKTRISKA STÖTAR.
  • Seite 190 Installation av förlängda motorarmar på grindar ANVÄND BUBBELNIVÅ Extended arm - 1 cm Före installation: dra ut motorarmen till dess maximala storlek och dra sedan in den inåt med ca 1 cm. Se till att höjden på stolpstödet är exakt densamma som höjden på grindstödet. Om du inte ser till att nivån är exakt kommer motorarmen att böjas, vilket leder till fel.
  • Seite 191 Installation av motorarmar till grindar Borra 2 hål med en diameter på 10,2 mm med ett avstånd på 68 till 77 mm mellan de 2 hålen. Placera fästet (K) över de borrade hålen. Placera motorn på fästet (K). Använd skiftnyckeln (F) för att dra åt de 2 komponenterna korrekt. Observera att de bultar som används för att fästa det främre fästet i dörren inte medföljer eftersom tjockleken på...
  • Seite 192 INSTALLATION : ÖPPNING INÅT Öppningsvinkel Avståndet mellan stolpens kant och motorns fasta gångjärn Avståndet mellan dörrens gångjärn och mittlinjen på motorns gångjärn...
  • Seite 193 INSTALLATION : ÖPPNING UTÅT Avståndet mellan stolpens kant och motorns fasta gångjärn Avståndet mellan dörrens gångjärn och mittlinjen på motorns gångjärn Opening Angle Öppningsvinkel...
  • Seite 194 Kopplingsschema för styrkortet 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen används för att ansluta en extern anordning som driver dubbelgrinden COM är COMMON som används för att ansluta låsets «jord». 24V DC låsutgång - NA-terminalen som används för att COM-terminalen är KOMMAN som används för att ansluta externa enheters «jord».
  • Seite 195 STÄNG AV STRÖMMEN INNAN DU ANSLUTER STYRKORTET TILL TILL 230V OCH TILL TILLBEHÖR. Observera att varje externt tillbehör egen kabeldragning. Kontakta din återförsäljare för information om lämplig kabeldragning. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessoar External Elektriskt...
  • Seite 196 Röd Blå Blå Röd...
  • Seite 197 Ytterligare tillbehör Accessoar extern Batteri Batteri Elektriskt lås solpanel Magnetiskt lås...
  • Seite 198 Fjärrkontroll Tryck på knapp «1» för att manövrera en enkeldörr Tryck «2» för att manövrera en dubbeldörr Programmering av en ny fjärrkontroll : > Första steget: Tryck på LEARN-knappen på kontrollpanelen [29] i ca 1 sekund, indikeringslampan slocknar. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen i ca 2 sekunder, den digitala displayen visar fjärrkontrollens nummer medan LED-indikatorn på...
  • Seite 199 MANUELL RÄCKVIDD STANDARDINS- MARKERAD INSTÄLLNING TÄLLNING ( INC +/ DEC - ) OMBORD 0-6 s Mjukstart Inställning av mjukstarttid start 0-20 Nivå 6th Nivå Ml låg Justering av hinderkänslighet för överbelastning motor 1 vid låg drifthastighet. 0-20 Nivå 10th Nivå M1 hög Justering av hinderkänslighet för överbelastning...
  • Seite 200 Inställning av styrkortet 1.För att ställa in mjukstartstiden: När den digitala displayen visar P0, är ställdonet i inställningsläge för mjukstarttid. Alternativet är justerbart från 0 till 6 s (standard 2 s) 00: Mjukstart inaktiverad. 2.För att ställa in känslighetsnivån för hinder: 2a-- När den digitala displayen visar P1, är ställdonet i inställningsläge för känslighet för Motor 1 vid låg drifthastighet.
  • Seite 201 5b. När den digitala displayen visar P8 är ställdonet i tidsinställningsläge för stängningsintervall. Alternativen sträcker sig från 0 till 10s. (standard 0s) 00: Båda bladen stängs samtidigt. 00 - 10: Motor 2 börjar stänga 0-10 sekunder innan motor 1 börjar stänga. 6.För att ställa in fördröjning av automatisk stängning: När den digitala displayen visar P9 är ställdonet i inställningsläge för fördröjning av automatisk stängning.
  • Seite 202 Förklaring om CE-överensstämmelse Teknisk rapport nummer : DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Härmed förklaras att följande produkt : SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE reference : STI-000022 uppfyller de väsentliga krav som fastställs i följande direktiv : Lågspänningsdirektivet EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Och uppfyller följande standarder :...
  • Seite 203 FORSIGTIG - Dette produkt skal installeres af veluddannet fagpersonale i overensstemmelse med sik- kerhedsforskrifterne inden for svingportsåbnere til boliger og erhverv. Ukvalificeret personale kan beskadige instrumenterne og forårsage skade på offentligheden. - Strømmen skal afbrydes før installation eller udførelse af vedligeholdelse. - Læs venligst manualen omhyggeligt før installation.
  • Seite 204 Nødvendigt værktøj (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended)
  • Seite 205 Serienummer...
  • Seite 206 Oversigt over produkter 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniske specifikationer Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
  • Seite 207 Automatisering af svingporte Funktioner og muligheder Motor til svingport Signallampe Kontrolboks Centralt stop Fjernbetjening Fotoceller Manuel oplåsning Åbn lågen manuelt: Løsn den med skruenøglen, og løft den. Port Manuelt med skruenøgle Frigør med skruenøgle, løft den, og skil motoren fra porten.
  • Seite 208 Generelle muligheder og tilbehør - Når porten er blokeret: Porten stopper. - Valgfrit: Portåbneren kan tilsluttes et solsystem, indikatorlys, fotocelle, back-up-batteri, tastatur og andre adgangskontrolenheder. - Hastighedskontrol: Portens åbnings- og lukkehastighed kan justeres. - Blød start: Døråbneren har en blød startfunktion. - Automatisk lukning: Døråbneren har en automatisk lukkefunktion med en justerbar lukketid.
  • Seite 209 ADVARSEL JUSTERING AF FORSKELLIGE VINKLER PÅ DET BAGESTE BESLAGS FASTE PLADE FOR AT PASSE TIL FORSKELLIGE INSTALLATIONSFORHOLD. 181.5mm ADVARSEL FASTGØRELSE AF MOTOR PÅ BESLAG. PAS PÅ, AT DET ELEKTRISKE KABEL ER I DEN RIGTIGE POSITION! WARNING KABLET MÅ IKKE INSTALLERES OVER MOTORARMEN. DET KAN KLEMME OG AFISOLERE KABLET OG FORÅRSAGE ELEKTRISK STØD.
  • Seite 210 Montering af forlængede motorarme på porte BRUG VATERPAS Extended arm - 1 cm Før installation: Træk motorarmen ud til dens maksimale størrelse, og træk den derefter ca. 1 cm indad. Sørg for, at højden på stolpebæreren er nøjagtig den samme som højden på portbæreren.
  • Seite 211 Montering af motorens arme på låger Bor 2 huller på 10,2 mm i diameter med en afstand på 68 til 77 mm mellem de 2 huller. Placer beslaget (K) over de borede huller. Placer motoren på beslaget (K). Brug skruenøglen (F) til at spænde de 2 komponenter korrekt. Bemærk, at de bolte, der bruges til at fastgøre frontbeslaget til døren, ikke medfølger, da tykkelsen på...
  • Seite 212 INSTALLATION: ÅBNING INDAD Åbningsvinkel Afstanden mellem stolpens kant og motorens faste hængsel Afstanden mellem dørhængslet og centerlinjen på motorens hængsel...
  • Seite 213 INSTALLATION: ÅBNING UDAD Afstanden mellem stolpens kant og motorens faste hængsel Afstanden mellem dørhængslet og centerlinjen på motorens hængsel Opening Angle Åbningsvinkel...
  • Seite 214 Ledningsdiagram for kontrolkort 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen bruges til at tilslutte en ekstern enhed, der betjener dobbeltporten. COM er COMMON, der bruges til tilslutning af låsens «jord». 24V DC-låsens udgang - NA-terminalen, der anvendes til COM-terminalen er FÆLLES og bruges til tilslutning af «jord»...
  • Seite 215 SLUK FOR STRØMMEN, FØR DU TILSLUTTER KONTROLPANELET TIL 230V OG TIL TILBEHØR. Bemærk, at hvert eksternt tilbehør egen ledningsføring. Kontakt forhandler for at få oplysninger om den relevante kabling. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Eksternt External Elektrisk...
  • Seite 216 Rød Blå Blå Rød...
  • Seite 217 Additional accessories Eksternt tilbehør Batteri Batteri Elektrisk slag solpanel Magnetisk udløser...
  • Seite 218 Fjernbetjening Tryk på knap «1» for at betjene en enkelt dør Tryk på «2» for at betjene en dobbeltdør Programmering af en ny fjernbetjening : > Første trin: Tryk på LEARN-knappen på kontrolpanelet [29] i ca. 1 sekund, LED’en slukkes. Tryk på...
  • Seite 219 OMRÅDE STANDAR- MANUEL MÆRKET PÅ BORD ( INC +/ DEC - ) INDSTILLING DINDSTILLING 0-6 s SOFT START Indstilling af blød starttid start 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Justering af forhindringsfølsomheden for motor 1 ved lav driftshastighed. LOAD 0-20Level 10th Level M1 HI OVER Justering af forhindringsfølsomheden for...
  • Seite 220 Indstilling af kontrolkortet 1.Sådan indstilles soft start-tiden : Når det digitale display viser P0, er aktuatoren i indstillingstilstand for blød starttid. Indstillingen kan justeres fra 0 til 6s (standard 2s) 00: Blød start deaktiveret. 2.Indstilling af niveauet for forhindringsfølsomhed: 2a-- Når det digitale display viser P1, er aktuatoren i Motor 1 følsomhedsindstillingstilstand ved lav driftshastighed.
  • Seite 221 5b. Når det digitale display viser P8, er aktuatoren i tidsindstillingstilstand for lukkeinterval. Valgmulighederne går fra 0 til 10 s. (standard 0 s.) 00: Begge blade lukker samtidigt. 00 - 10: Motor 2 begynder at lukke 0-10 sekunder før motor 1 begynder at lukke. 6.Sådan indstilles den automatiske lukkeforsinkelse: Når det digitale display viser P9, er aktuatoren i indstillingstilstand for automatisk lukkeforsinkelse.
  • Seite 222 Erklæring om CE-overensstemmelse Teknisen raportin numero: DL-2020030546S/ DL-2020030542E/ DL-20230814049S Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että seuraava tuote SKU : PKM-C01-L – HOORTRADE reference : STI-000022 Täyttää seuraavissa direktiiveissä asetetut olennaiset vaatimukset: Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Og opfylder følgende standarder : EN 55014-1:2017...

Diese Anleitung auch für:

Ranger b150Sti-000022