Seite 1
NOTICE D’UTILISATION USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUÍA DEL USUARIO GUIDA PER L’USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO G700...
Seite 2
OPÉRATION DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ La production de vapeur sous pression peut entrainer de graves brûlures, il est donc impératif de respecter toutes les règles de sécurité ci-dessous. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de feu, choc électrique ou blessures, les précautions de sécurité...
Seite 3
ASSEMBLAGE CONSIGNES D’UTILISATION MISE EN FONCTIONNEMENT 1) Ouvrir les fixations, déployer la tige télescopique et fermer les fixations Remplir le réservoir par le bouchon (11) S’assurer que le diffuseur est correctement placé sur son support Brancher le cordon d’alimentation électrique sur une prise respectant la 2) Placer la tige télescopique dans le défroisseur norme en vigueur.
Seite 4
PRENEZ SOIN DE VOTRE DÉFROISSEUR COMMENT DÉFROISSER ? VERTICAL Si vous utilisez de l’eau du robinet plus ou moins chargée en calcaire, suivez Une fois le vêtement en position, appliquer le diffuseur directement au la démarche de détartrage suivante (2 à 3 fois par an) : contact du tissu en actionnant la commande (8).
Seite 5
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS The steam under pressure can cause severe burns, so it is imperative to observe all safety rules below. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury, the following safety precautions should always be followed when using your steam brush. This vertical steam brush is designed exclusively for vertical brushing and it should not be used for any other purpose.
Seite 6
ASSEMBLING USER INSTRUCTIONS PUT INTO OPERATION 1) Open bindings, deploy the telescopic rod and close fasteners Fill the tank with the cap (11) Ensure that the diffuser is properly placed in its holder Plug the power cord into an outlet respecting the standard. 2) Fit the telescopic rod on the base of the machine Press the On/Off button Wait 3 minutes before activating steam...
Seite 7
KEEP YOUR VERTICAL STEAMER IN GOOD HOW TO STEAM ? CONDITION If you use tap water more or less hard, you have to de-scale the appliance Once the garment is in position, applied directly the diffuser by contacting the (2-3 times per year): fabric by actuating the control means (8).
Seite 8
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Dampferzeugung unter Druck kann zu schweren Verbrennungen führen, beachten Sie daher unbedingt die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Hinweis: Um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem Schlag oder Verletzungen zu reduzieren, sollten die folgenden Sicherheitshinweise bei Verwendung des Geräts stets befolgt werden. Niemals den Dampfstrahler gegen eine Person, ein Tier oder eine Der vertikale Dampfglätter ist ausschließlich zum vertikalen Glätten zu Pflanze richten...
Seite 9
ZUSAMMENBAU DES DAMPFGLÄTTERS VERWENDUNGSHINWEISE INBETRIEBNAHME 1) Offene Bindungen, stellen Sie die Teleskopstange und Verschlüsse Wasserbehälter über die Einfüllöffnung befüllen (11) Sicherstellen, dass der Dampfstrahler richtig in der Halterung angebracht ist (s. Abb. D) 2) Montieren Sie die Teleskopstange auf der Basis Netzkabel über eine den geltenden Bestimmungen entsprechende Steckdose der Maschine anschließen.
Seite 10
IN DER ANWENDUNG PFLEGE DES DAMPFGLÄTTERS Verwenden Sie den Dampfstrahler im direkten Kontakt mit dem Kleidungsstück Wenn sie mehr oder weniger kalkhaltiges Leitungswasser verwenden, führen und drücken Sie die Taste (8). Um ein optimales Glättungsergebnis zu erzielen sie den folgenden Entkalkungsvorgang 2 bis 3-mal pro Jahr durch: ist es wichtig, den Stoff mit der freien Hand zu spannen und mit der anderen Hand das Eisen anzudrücken.
Seite 11
OPERACIÓN SEGURIDAD SEGURIDAD El vapor a presión puede causar quemaduras graves, por lo que se debe observar en todas las normas de seguridad a continuación. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio , descarga eléctrica o daños personales, siga las precauciones de seguridad siempre se deben seguir al utilizar su barco de vapor .
Seite 12
MONTAJE INSTRUCCIONES DE USO 1) Fijaciones abiertas, desplegar la barra PONER EN FUNCIONAMIENTO telescópica y sujetadores estrechas Llenar el depósito con la tapa (11) Asegúrese de que el difusor se coloca correctamente en su soporte 2) Montar la barra telescópica en la base de la Conecte el cable de alimentación a una toma de respetar la norma.
Seite 13
TENDA CUIDADO DE SU BARCO DE PLAN- COMO SUAVIVAR ? CHA A VAPOR Una vez que la prenda en posición, se aplica directamente al difusor en Si utiliza agua del grifo más o menos cargado con piedra caliza, siga el contacto el tejido mediante el accionamiento de los medios de control (8).
Seite 14
OPERAZIONE SICUREZZA SICUREZZA Il vapore sotto pressione può causare gravi ustioni, per cui è imperativo osservare tutte le norme di sicurezza qui sotto. ATTENZIONE : Per ridurre il rischio di incendi , scosse elettriche o lesioni , le seguenti precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguite quando si utilizza il piroscafo.
Seite 15
MONTAGGIO ISTRUZIONI PER L’USO 1) Attacchi Open, distribuire l’asta telescopica e METTERE IN FUNZIONE chiudere chiusure Riempire il serbatoio con il tappo (11) Assicurarsi che il diffusore è posizionato correttamente nel relativo supporto Collegare il cavo di alimentazione in una presa conforme alla norma. 2) Montare l’asta telescopica sulla base della Premere il tasto On / Off macchina...
Seite 16
PRENDITI CURA DELLA TUA STIRATRICE COME LISCIO ? VERTICALE Una volta che l’indumento in posizione, applicato direttamente sul diffusore Se si utilizza l’acqua del rubinetto più o meno carico con il calcare, seguire il contatto il tessuto azionando i mezzi di comando (8). Per attenuare in modo passo successivo ridimensionamento (2-3 volte l’anno): ottimale, è...
Seite 17
BEVEILIGING OPERATIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij stoom onder druk dient er rekening gehouden te worden met het risico op ernstige verbrandingen, het noodzakelijk hieronder vermelde veiligheidsvereisten in acht te nemen. WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te beperken, de volgende veiligheidsmaatregelen moeten altijd worden bij het gebruik van uw kledingstomer gevolgd.
Seite 18
MONTAGE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1) Open bindingen, implementeren van de BEDRIJFSKLAAR MAKEN: telescopische stang en dicht bevestigingsmiddelen Vul het reservoir via de vuldop (11) Verzeker u ervan dat de vaporisator correct op de houder is aangebracht Steek de stekker in een stopcontact dat voldoet aan de van kracht zijnde 2) Breng de telescopische stang op de basis normeringseisen.
Seite 19
HOE GLAD ? VERZORG JE KLEDINGSTOMER Als een kledingstuk klaar ligt, brengt u de vaporisator in direct contact met de Als je kraanwater min of meer verantwoordelijk kalksteen gebruikt, volgt het stof terwijl u op. Om optimaal te ontkreuken, is het belangrijk om de stof met ontkalken proces (2 tot 3 keer per jaar): de vrije hand te strekken, terwijl u met de andere hand met het ijzer drukt.
Seite 20
OPERAÇÃO DE SEGURANÇA CONSELHOS DE SEGURANÇA A produção de vapor sob pressão pode levar a graves queimaduras, é imperativo respeitar todas as regras de segurança abaixo. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, as seguintes precauções de segurança devem sempre ser seguidas ao usar o vaporizador.
Seite 21
MONTAGEM INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1) Abra os fixadores, posicione a haste COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO telescópica e feche os fixadores Encha o reservatório pela tampa (11) Certifique-se que o difusor está corretamente colocado no seu suporte Ligue o cabo de alimentação a uma tomada respeitando a norma em vigor. Prima o botão de ligar/desligar 2) Coloque a haste telescópica no vaporizador Espere 3 minutos antes de ativar o vapor...
Seite 22
COMO USAR O VAPORIZADOR? CUIDE DO SEU VAPORIZADOR VERTICAL Se usar água da torneira mais ou menos calcária, siga o seguinte processo de Depois de ter colocado o vestuário adequado, aplique o difusor diretamente descalcificação (2 - 3 vezes por ano): em contacto com o tecido premindo o comando (8).