Inhaltszusammenfassung für Saunier Duval uniTOWER pure VWL 108/7.2 IS C2
Seite 1
uniTOWER pure VWL 108/7.2 IS C2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics...
Seite 2
Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 18 Notice d’emploi ..........94 Notice d’installation et de maintenance ..111 Gebruiksaanwijzing ........193 Installatie- en onderhoudshandleiding..207 Country specifics..........285...
Seite 4
Sicherheit Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit ver- Handlungsbezogene Warnhinweise ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Klassifizierung der handlungsbezogenen fahrung und Wissen benutzt werden, wenn Warnhinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-...
Seite 5
1.3.2 Lebensgefahr durch erstickende 1.3.5 Verletzungsgefahr und Risiko eines Atmosphäre bei Undichtigkeit im Sachschadens durch unsachgemäße Kältemittelkreis oder unterlassene Wartung und Reparatur Das Produkt enthält das brennbare Kälte- ▶ Versuchen Sie niemals, selbst Wartungs- mittel R32. Bei einer Undichtigkeit kann aus- tretendes Kältemittel eine erstickende Atmo- arbeiten oder Reparaturen an Ihrem Pro- sphäre bilden.
Seite 6
▶ Lesen Sie die vorliegende Anleitung und alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb. das Kapitel "Sicherheit" und die Warnhinweise. ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. Betriebsanleitung 0020318683_02...
Seite 7
Hinweise zur Dokumentation Aufbau des Produkts ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebssanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt Außeneinheit VWL 108/7.2 IS C2 VWL 45/7.2 AS 230V S3 VWL 65/7.2 AS 230V S3 VWL 85/7.2 AS 230V S3...
Seite 8
Bedienele- Funktion Symbol Bedeutung ment Fehler im Produkt: – Menü aufrufen Erscheint anstelle der Grundanzeige, ggf. – Zurück zum Hauptmenü erläuternde Klartextanzeige. – Grundanzeige aufrufen Notbetrieb: – Auswahl/Änderung bestätigen Erscheint anstelle der Grundanzeige, ggf. – erläuternde Klartextanzeige. Einstellwert speichern Wartung erforderlich: –...
Seite 9
Fluorierte Treibhausgase Hinweis Die Warmwassertemperatur wird nur angezeigt, Das Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. wenn kein Systemregler angschlossen ist. Sicherheitseinrichtungen Die Vorlauftemperatur ist die Temperatur, mit der das Heiz- 3.9.1 Frostschutzfunktion wasser den Wärmeerzeuger verlässt (z. B. 65° C). Die Anlagenfrostschutzfunktion wird über das Produkt selbst Die Wunschtemperatur ist die tatsächlich gewünschte Tem- oder über den optionalen Systemregler gesteuert.
Seite 10
4.1.2 Bedienebenen Zeitfenster mit Wochenplaner einstellen Wenn die Grundanzeige angezeigt wird, rufen Sie das Menü Gültigkeit: Produkt mit Reglermodul auf, um die Betreiberebene anzuzeigen. In der Betreiberebene können Sie die Einstellungen für das Jeweils einen eigenen Wochenplaner können Sie verwen- Produkt verändern und individuell anpassen.
Seite 11
Stellen Sie die gewünschte Absenktemperatur ein. 4.6.3 Wunschtemperatur zeitlich begrenzt einstellen Gültigkeit: Produkt mit Reglermodul Ausgehend von der Grundanzeige drücken Sie ◁ Im Display wird die bereits eingestellte Wunschtemperatur angezeigt. Stellen Sie die Wunschtemperatur ein. Stellen Sie den gewünschten Zeitraum ein. Der aktive Listeneintrag wird weiß...
Seite 12
Warmwasserbetrieb Energiedaten anzeigen lassen Im Warmwasserbetrieb wird das Trinkwasser auf die ge- Mit dieser Funktion können Sie sich die Werte zum Energie- wünschte Warmwassertemperatur aufgeheizt. verbrauch für verschiedene Zeiträume anzeigen lassen. ▶ Rufen Sie MENÜ | INFORMATION | Energiedaten auf. 4.8.1 Warmwassertemperatur einstellen 4.10...
Seite 13
◁ Fülldruck der Heizungsanlage prüfen In Abhängigkeit von der Umweltenergiequelle werden Warmwasser-Auslauftemperaturen zwischen 50 und Sie haben mehrere Möglichkeiten, den Fülldruck der 55 °C erreicht. Heizungsanlage abzulesen. ▶ Lassen Sie zusätzlich die Elektro-Zusatzheizung für die – Warmwasserbereitung eingeschaltet, damit die notwen- In der Grundanzeige als Wert rechts unten im Display.
Seite 14
Störungen erkennen und beheben sundheits- und umweltschädliche Substanzen enthalten können. Gefahr! Personenbezogene Daten löschen Lebensgefahr durch unsachgemäße Re- Personenbezogene Daten können durch unbefugte Dritte paratur missbräuchlich verwendet werden. ▶ Wenn das Netzanschlusskabel beschä- Wenn das Produkt personenbezogene Daten enthält: digt ist, dann ersetzen Sie es keinesfalls ▶...
Seite 15
Anhang Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Gebäudeseitige Stromversorgung ausgeschaltet Gebäudeseitige Stromversorgung einschalten Warmwasser oder Heizung auf „aus“ / Warmwasser- Vergewissern Sie sich, dass der Warmwasser- oder Solltemperatur zu niedrig eingestellt und/oder Heizbetrieb im Systemregler aktiviert ist. Kein Warmwasser, Heizung bleibt kalt; Produkt geht nicht Stellen Sie die Warmwassertemperatur im Sys- in Betrieb temregler auf den gewünschten Wert.
Seite 16
Sprache, Uhrzeit, Display Sprache: Datum:, Nach Stromabschaltung bleibt das Datum ca. 30 Minuten erhalten. Uhrzeit:, Nach Stromabschaltung bleibt die Uhrzeit ca. 30 Minuten erhalten. Displayhelligkeit:, Helligkeit bei aktiver Nutzung. Sommerzeit:, An, Aus Korrekturwert Einstellung des Offsets. Ausgleich der Temperaturdifferenz zwi- schen dem gemessenen Wert im Systemregler und dem Wert eines Referenzthermometers im Wohnraum.
Seite 17
Kühlen für einige Tage Kühlbetrieb wird im vorgegebenen Zeitraum aktiviert Kühlmodus und Wunschtemperatur werden aus der Funktion Küh- len herangezogen Kühlen ab Kühlen bis Warmwasser Modus: Warmwasserbetrieb ist ausgeschaltet Zeitgesteuert Wochenplaner Warmwasser Zeitfenster einstellen. Bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar. STARTZEITPUNKT EINGEBEN ENDZEITPUNKT EINGEBEN Zeitfenster hinzufügen...
Seite 19
Überströmventil einstellen ........51 Erforderliche Öffnungsflächen im Durchgang bei Raumluftverbund (cm²)... 63 Min. und max. Vorlauftemperatur im Heizbetrieb einstellen (ohne angeschlossenen Einstellung der Pumpenleistung für den hydraulischen Abgleich der Heizkreise... 63 Regler) ..............53 Betreiber unterrichten .......... 53 Funktionsschemata ........... 64 Störungsbehebung..........
Seite 20
Sicherheit Die bestimmungsgemäße Verwendung um- fasst außerdem die Installation gemäß IP- Handlungsbezogene Warnhinweise Code. Klassifizierung der handlungsbezogenen Eine andere Verwendung als die in der vor- Warnhinweise liegenden Anleitung beschriebene oder eine Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Verwendung, die über die hier beschriebene wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen...
Seite 21
1.3.3 Lebensgefahr durch Feuer oder 1.3.5 Lebensgefahr durch erstickende Explosion bei falscher Lagerung Atmosphäre bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R32. Bei einer Undichtigkeit in Verbin- Das Produkt enthält das brennbare Kälte- dung mit einer Zündquelle besteht Feuer- mittel R32.
Seite 22
1.3.7 Lebensgefahr durch Stromschlag 1.3.11 Verletzungsgefahr durch hohes Produktgewicht Wenn Sie spannungsführende Komponenten ▶ Transportieren Sie das Produkt mit min- berühren, dann besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. destens zwei Personen. Bevor Sie am Produkt arbeiten: 1.3.12 Risiko eines Sachschadens durch ▶ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei, ungeeignete Montagefläche indem Sie alle Stromversorgungen allpolig Unebenheit der Montagefläche kann zu Un-...
Seite 23
1.3.15 Risiko eines Sachschadens durch Das im Produkt enthaltene Kältemittel muss Kondensat im Haus vor Entsorgung des Produkts komplett in da- für geeignete Behälter abgesaugt werden, Im Heizbetrieb sind die Leitungen zwi- um es anschließend den Vorschriften ent- schen Wärmepumpe und Wärmequelle sprechend zu recyceln oder zu entsorgen.
Seite 24
Hinweise zur Dokumentation Sicherheitseinrichtungen 3.2.1 Frostschutzfunktion ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Die Anlagenfrostschutzfunktion wird über das Produkt selbst ▶ oder über den optionalen Systemregler gesteuert. Bei Aus- Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden fall des Systemreglers gewährleistet das Produkt einen ein- Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
Seite 25
3.4.1 Funktionsprinzip bei Heizbetrieb Produktübersicht 3.6.1 Aufbau des Produkts Verdampfer Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Ventilator Verflüssiger 3.4.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Hydraulikblock Füll- und Entleerungs- Verflüssiger Kompressor hahn Speicher optionaler Ausgang Warmwasserspeicher 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Kondensatablauf- schlauch Regler der Inneneinheit Ventilator Verdampfer optionaler Ausgang Schaltkasten Kondensatablauf- Rohrausgang optionales...
Seite 26
3.6.2 Aufbau des Hydraulikblocks Angabe Bedeutung Speicherbehälter, Füllmenge, zulässiger Druck Zusatzheizung P max Bemessungsleistung, maximal I max Bemessungsstrom, maximal Anlaufstrom MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck (relativ) Kältemittel- kreis Kältemittel, Typ Kältemittel, Global Warming Potential MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck Heizkreis, Warmwas- serkreis Füllmenge Anschlusssymbole Symbol...
Seite 27
CE-Kennzeichnung Der minimale Volumenstrom beträgt in der Startphase 520 l/h und im Dauerbetrieb 410 l/h. 3.10.3 Kühlbetrieb Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro- dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen. Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
Seite 28
Aufstellort wählen Leistung Min. Durch- Minimales Außenein- flussrate Heizwasservolumen ▶ Wählen Sie einen trockenen Innenraum, der durchgän- heit, Elek- gig frostsicher ist, die maximale Aufstellhöhe nicht über- tro-Zusatz- schreitet und der die zulässige Umgebungstemperatur heizung de- nicht unter- oder überschreitet. aktiviert oder redu- –...
Seite 29
– Der Raum muss geeignete Öffnungen gemäß GG.1.4 Wenn die Kältemittel-Füllmenge gesamt bei einer Leitungs- aufweisen. länge von 22 -24 m (in den Leitungen + im Produkt) 1,22 kg – beträgt, dann ist eine Aufstellfläche für die Inneneinheit der Die Mindestöffnungsfläche für die natürliche Belüftung Wärmepumpe von 2,8 m²...
Seite 30
Abmessungen Mindestabstände und Montagefreiräume 204,5 111,5 0 mm > 200 - 250 mm mit Anschlussbeipack ≥ 550 mm ≥ 2,5 mm ▶ Um den Zugang bei Wartungs- und Reparaturarbeiten zu erleichtern, sehen Sie ggf. mehr seitlichen Abstand als den geforderten Mindestabstand vor. ▶...
Seite 31
Produkt transportieren Gefahr! Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Lasten! Das Tragen schwerer Lasten kann zu Verlet- zungen führen. ▶ Beachten Sie alle geltenden Gesetze und sonstigen Vorschriften, wenn Sie schwere Produkte tragen. Wenn die räumlichen Gegebenheiten eine Einbringung im Ganzen nicht zulassen, dann trennen Sie das Pro- dukt in zwei Module.
Seite 32
4.10 Verkleidung demontieren 4.10.1 Frontverkleidung demontieren Schieben Sie die Wärmedämmungen (3) an den Rohr- verbindungen nach oben. Ziehen Sie die Klammern (1) und (2) an den Rohrver- bindungen ab. Entfernen Sie die zwei Schrauben und heben Sie den Trennen Sie die Verrohrung. oberen Teil der Frontverkleidung nach vorn ab.
Seite 33
Demontieren Sie die Seitenverkleidung, wie in den Abbildungen dargestellt. 4.10.3 Rückwand demontieren Entfernen Sie die beiden Schrauben und heben Sie den unteren Teil der Frontverkleidung an und ziehen ihn nach vorn ab. 4.10.2 Seitenverkleidung demontieren Demontieren Sie die Rückwand, wie in der Abbildung dargestellt.
Seite 34
4.12.2 Frontverkleidung montieren Fixieren Sie den Schaltkasten mit der Arretierstange (1). 4.12 Verkleidung montieren 4.12.1 Seitenverkleidung montieren Hängen Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit den Haltewinkeln in die Aussparungen in der Seiten- verkleidungen und senken Sie ihn ab. Fixieren Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit den beiden Schrauben.
Seite 35
4.14 Trageschlaufen entfernen Nachdem Sie das Produkt aufgestellt haben, schnei- den Sie die Trageschlaufen ab und entsorgen Sie sie vorschriftsgemäß. Bringen Sie die Frontverkleidung des Produkts wieder Hydraulikinstallation Gefahr! Verbrühungsgefahr und/oder Risiko von Sachschäden durch unsachgemäße Installation und dadurch austretendes Wasser! Spannungen in Anschlussleitungen können zu Undichtigkeiten führen.
Seite 36
▶ Zulässige gesamte Kältemittelmenge Installieren Sie bei Heizungsanlagen mit Magnetventilen oder thermostatisch geregelten Ventilen ein Bypass mit Die Außeneinheit ist werksseitig je nach Leistung mit einer Überströmventil, um einen Volumenstrom von mindes- bestimmten Kältemittelmenge befüllt. tens 40 % zu gewährleisten. Abhängig von der Länge der Kältemittelleitungen wird noch Kondensatablaufschlauch verlegen eine zusätzlich Kältemittelmenge während der Installation...
Seite 37
Führen Sie die Kältemittleitungen nicht durch unbelüf- Gefahr! tete Räume, deren Fläche kleiner ist als A entspre- Verletzungsgefahr und Risiko von chend IEC 60335-2-40:2018 G1.3 Anhang GG. Umweltschäden durch undichte Bördel- Schützen Sie Kältemittelleitungen vor Beschädigun- verbindung! gen. Austretendes Kältemittel kann bei Berührung Beachten Sie das mechanische Bördelverbindungen von Kältemittelleitungen für Wartungszwecke zugäng- zu Verletzungen führen.
Seite 38
bördelte Verbindungen beziehen. Die 2 Heizkreisanschlüsse installieren Drehmomente für SAE-Verbindungen sind niedriger. Ziehen Sie die Bördelmutter fest. Heizleistung Rohrdurchmes- Anzugsdrehmoment 4 bis 10 kW 1/4 " 15 … 20 Nm Schließen Sie die Heißgasleitung (2) an. Verwenden Sie die Bördelmutter des Produkts. Ziehen Sie die Bördelmutter fest.
Seite 39
Elektroinstallation Anforderungen an die Netzspannungsqualität Elektroinstallation vorbereiten Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10% bis -15% gegeben sein. Gefahr! Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- eine Toleranz von +10% bis -15% gegeben sein. Für die sachgemäßem elektrischen Anschluss! Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss Ein unsachgemäß...
Seite 40
Schaltkasten öffnen Hinweis Wenn die Funktion EVU-Sperre genutzt wird, Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 32) dann schließen Sie am Anschluss S21 einen po- Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite. tentialfreien Schließerkontakt an mit einem Schalt- (→ Seite 33) vermögen von 24 V/0,1 A. Sie müssen die Funk- tion des Anschlusses im Systemregler konfigurie- ren.
Seite 41
Stromversorgung herstellen X311 X310 X300 Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installa- tionsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutz- schalter Typ A mit einem Bemessungs-Differenz-Aus- lösestrom unter 30 mA. Beachten Sie die Angaben auf dem Aufkleber am Schaltkasten. Verwenden Sie ein harmonisiertes, 3-poliges Netzan- schlusskabel mit einem Aderquerschnitt von 4 mm².
Seite 42
Verwenden Sie zwei harmonisierte, 3-polige Netzan- schlusskabel mit einem Aderquerschnitt von 4 mm². Entfernen Sie den Kabelmantel auf 30 mm. Schließen Sie das Netzanschlusskabel,wie dargestellt, Befestigen Sie das Kabel mit der Zugentlastungs- klemme. Beachten Sie die Hinweise zum Anschluss einer 2- Tarif-Versorgung siehe (→...
Seite 43
6.11 Modbus-Kabel anschließen Bedingung: Leitungslänge zwischen Außen- und Inneneinheit > 15 m ≥15 m CN12 Modbus Stellen Sie sicher, dass mit dem Modbus-Kabel der Anschluss A und B an der Inneneinheit mit dem An- schluss A und B an der Außeneinheit verbunden wird. Verwenden Sie dazu ein Modbus-Kabel mit unter- schiedlichen Aderfarben für die Signale A und B.
Seite 44
Verbinden Sie die 230 V-Anschlussleitung mit dem Schließen Sie den Raumthermostat am Anschluss S3 Stecker von Steckplatz X11 auf der Reglerleiterplatte und stecken Sie ihn in den Steckplatz. Klappen Sie den Schaltkasten des Erweiterungsmo- Verbinden Sie die Anschlussleitung des externen duls wieder nach oben.
Seite 45
Präsentationsmodus Füll- und Ergänzungswasser aufbereiten ▶ Beachten Sie zur Aufbereitung des Füll- und Ergän- Der Präsentationsmodus kann u. a. dazu genutzt werden, zungswassers die geltenden nationalen Vorschriften und die Menüstruktur im Display zu zeigen. Es müssen keine technischen Regeln. weiteren Komponenten, wie z. B. die Außeneinheit, ange- schlossen sein, da keine Interaktion mit diesen Komponen- Sofern nationale Vorschriften und technische Regeln keine ten stattfindet.
Seite 46
– Sentinel X 300 Füllen Sie so lange Wasser nach, bis auf dem Mano- meter ein Heizungsanlagendruck von ca. 2,0 bar er- – Sentinel X 400 reicht ist. Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der An- lage Hinweis – Fernox F1 Wenn Sie den Heizkreis an einer externen –...
Seite 47
Produkt einschalten Der Betreiber kann sich beides im Menü Information anzei- gen lassen. Die Rufnummer kann bis zu 16 Ziffern lang sein Hinweis und darf keine Leerzeichen enthalten. Das Produkt verfügt nicht über einen Ein-/Aus- Scrollen Sie ganz nach links, um Zeichen zu löschen. Scrol- Schalter.
Seite 48
Energiebilanzregelung 8.12 Legionellenschutz einstellen ▶ Die Energiebilanz ist das Integral aus der Differenz zwischen Stellen Sie den Legionellenschutz über den Systemregler Istwert und Sollwert der Vorlauftemperatur, die jede Minute ein. aufsummiert wird. Wenn ein eingestelltes Wärmedefizit (WE Für einen ausreichenden Legionellenschutz muss die Elek- = -60°min im Heizbetrieb) erreicht wird, dann startet die Wär- tro-Zusatzheizung aktiviert sein.
Seite 49
8.18 Estrichtrocknung ohne Außeneinheit und 8.18.1 Estrichtrocknung aktivieren Systemregler Ändern Sie ggf. den Netzanschluss und die Leistung des Zusatzheizgeräts (externes Heizgerät oder Elektro- Vorsicht! Zusatzheizung). Beschädigungsfahr für das Produkt durch Rufen Sie dazu erneut den Installationsassistenten auf: unterlassene Entlüftung MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene | Installationsassistent.
Seite 50
▶ Aktivieren Sie am Systemregler unter MENÜ → EIN- Restförderhöhe des Produkts STELLUNGEN → Fachhandwerkerebene → Anlagenkon- Die Restförderhöhe ist nicht direkt einstellbar. Sie können figuration → Warmwasser die parallele Speicherladung. die Restförderhöhe der Pumpe begrenzen, um sie an den ◁...
Seite 51
9.2.3 Druckverlust Befüll- und Absperrhahn 1000 1500 2000 2500 3000 Volumenstrom (l/h) Druckverlust (mbar) Betriebs-LED, leuchtet Anzeige-LEDs Rege- grün: Normalbetrieb, lungsarten Heizkreispumpe HK2 einstellen leuchtet rot oder blinkt Anzeige-LEDs Kennli- rot oder grün: Störung Sie können die Regelungsart und die Kennlinie (Stufen I bis nien Regelungsarten Einstelltaste...
Seite 52
▶ Öffnen Sie: MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhand- werkerebene | Testmodi | Aktortest | T.01 Gebäude- kreispumpe ▶ Drücken Sie , scrollen Sie in der Datenübersicht zum Gebäudekr. Durchfluss:, um den Volumenstrom l/h (A) abzulesen. ▶ Stellen Sie die Pumpendrehzahl für Heizen und Kühlen auf eine feste Drehzahl ein (-->...
Seite 53
▶ 10 Störungsbehebung Öffnen Sie: MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhand- werkerebene | Testmodi | Aktortest | T.01 Gebäude- kreispumpe 10.1 Servicepartner ansprechen ▶ Drücken Sie , scrollen Sie in der Datenübersicht Wenn Sie sich an Ihren Servicepartner wenden, dann nen- zum Gebäudekr.
Seite 54
10.6 Notbetriebsmeldungen 11.2 Ersatzteile beschaffen Die Notbetriebsmeldungen werden unterschieden in rever- Die Originalbauteile des Produkts sind im Zuge der Konfor- sible und irreversible Meldungen. Reversible L.XXX Codes mitätsprüfung durch den Hersteller mitzertifiziert worden. treten temporär auf und heben sich selbst auf. Reversible Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur andere, nicht zer- Notbetriebsmeldungen werden nicht im Display angezeigt.
Seite 55
▶ Halten Sie alle Zündquellen vom Produkt fern. Zündquellen sind zum Beispiel of- fene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 550 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte oder Werkzeuge, oder statische Entladungen. ▶ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf- tung rund um das Produkt. ▶...
Seite 56
Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite. (→ Seite 33) Entfernen Sie die Wärmedämmung (1) an der Magne- siumschutzanode. Schrauben Sie die Magnesiumschutzanode (2) aus dem Warmwasserspeicher heraus. Prüfen Sie die Anode auf Korrosion. Ergebnis: Anode ist zu mehr als 60% korrodiert. Anode ist mehr als 5 Jahre alt.
Seite 57
11.13 Elektrische Anschlüsse prüfen Öffnen Sie die Absperrhähne. Prüfen Sie den Druck in der Heizungsanlage und füllen Prüfen Sie im Anschlusskasten die elektrischen Leitun- Sie ggf. Heizwasser nach. gen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen. Prüfen Sie im Anschlusskasten die Erdung. 11.9 Warmwasserspeicher reinigen Prüfen Sie, ob das Netzanschlusskabel beschädigt ist.
Seite 58
▶ Schließen Sie den Wartungshahn in der Kaltwasserlei- Gefahr! tung. Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh- bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! ren Sie einen Feuerlöscher mit. ▶ Das Produkt enthält das brennbare Kälte- Verwenden Sie nur sichere, für das Kältemittel R32 zuge- mittel R32.
Seite 59
12.3 Sicherheitstemperaturbegrenzer austauschen Schließen Sie einen Schlauch am Entleerungshahn (1) an und führen Sie das Schlauchende in eine geeignete Abflussstelle. Hinweis Sie benötigen Druckluft, um auch die Rohr- schlange des Warmwasserspeichers zu ent- leeren. Max. Druck: < 3 bar. Schließen Sie den Heizungsvorlauf schließen und bla- sen Sie Druckluft über den Heizungsrücklauf in das Produkt.
Seite 60
12.6 Heizungsanlage entleeren Vorsicht! Risiko von Sachschäden beim Entfernen Schließen Sie einen Schlauch an der Entleerungsstelle der Anlage an. des Kältemittels! Führen Sie das freie Ende des Schlauchs an eine ge- Beim Entfernen des Kältemittels kann es zu eignete Abflussstelle. Sachschäden durch Einfrieren kommen.
Seite 61
▶ Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- Wenn der Kältemittelkreis vollständig entleert ist, dann entfernen Sie die Flaschen und Geräte umgehend von räte, die für das Kältemittel R32 zugelas- der Anlage. sen, und in einwandfreiem Zustand sind. ▶ Schließen Sie alle Absperrventile. Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittelkreis, in kältemittelführende Hinweis...
Seite 62
▶ 13 Außerbetriebnahme Sorgen Sie dafür, dass das Kältemittel fachgerecht transportiert wird. 13.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen Warnung! Schalten Sie im Gebäude den Trennschalter aus, der Gefahr von Umweltschäden! mit dem Produkt verbunden ist. Das Produkt enthält das Kältemittel R32. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
Seite 64
Pumpenleistung 70 % Pumpenleistung 95 % Pumpenleistung 80 % Pumpenleistung 100 % Pumpenleistung 90 % Schnittpunkt Pumpenleistung/Volumenstrom Funktionsschemata Funktionsschema CH 1 CH 2 FM 620 Module HE 2 TZ 645 TTXX2 HE 1 TT 650 V 14 CP 2 V 13 V 18 V 15 In the...
Seite 65
Verbindungsschaltpläne Netzanschluss-Leiterplatte X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bei einfacher Stromversorgung: Brücke 230 V zwi- [X328] Datenverbindung zur Reglerleiterplatte schen X311 und X310; bei zweifacher Stromversor- [X313] Stromversorgung der Reglerleiterplatte oder gung: Brücke bei X311 durch permanenten (nicht des optionalen VR 70B oder der optionalen Fremd- zeitlich geschalteten) 230 V-Anschluss ersetzen stromanode...
Seite 66
Reglerleiterplatte Hinweis Beachten Sie die Anschlusslast für alle angeschlossenen externen Aktoren (X11, X13, X14, X15, X17) von zu- sammen max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3 Reglerleiterplatte [X100/S21] EVU-Kontakt...
Seite 67
[X15] externes 3-Wege-Ventil (max. 0,03 A, P = [X22] Drucksensor 6 W) [X22] Temperatursensor Vorlauf Verflüssiger [X1] 230V-Versorgung der Reglerleiterplatte [X22] Temperatursensor Rücklauf Verflüssiger [X12] 230V-Ausgang z. B. VR 40 [X22] Temperatursensor Warmwasserspeicher Sicherung F1 T 4 A/250 V [X23] internes 3-Wege-Ventil [X28] Datenverbindung zur Netzanschluss-Leiter- [X21] Temperatursensor Verflüssigerauslass platte...
Seite 68
[R5/6] Mischer 2. Heizkreis [R1] Zonenventil 1. Heizkreis [R2] Heizkreispumpe 2. Heizkreis 230 V Stromversorgung von der Netzanschluss- Leiterplatte Anschlussschema zur EVU-Sperre, Abschaltung über Anschluss S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311...
Seite 70
Menüpunkt Installationsassistent MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Installationsassistent Sprache: Sprache wählen Code eingeben Werkseinstellung: 00, Zugangscode: 17 Stellen Sie das aktuelle Datum ein. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. AE fehlt. Notbetrieb starten? Nein Ist ein Regler installiert? Nein Gebäudekreis mit Wasser befüllen. Programm starten Gebäudekreis Entlüftungsprogramm Programm starten...
Seite 71
T.06 Externe Heizungspumpe Bei Auswahl automatisch AN, Werkseinstellung: AUS T.23 Ölwannenheizer an, aus T.22 Position EEV 2 1 - 100 %, Schrittweite 1, Werkseinstellung: 0 T.127 Externe Zusatzheizung an, aus Menüpunkt Diagnosecodes MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieertrag Heizen: Tag Aktueller Wert in kWh D.001 Energieertrag Kühlen: Tag...
Seite 72
D.091 Status DCF Kein Empfang, Datenempfang, Synchronisiert, Gültig D.092 Außenlufttemperatur Aktueller Wert in °C D.095 Softwareversion Display: Regler: WP-Regel.modul: RecoVAIR: Lüftungsgerät: D.096 Werkseinstellungen? Ja, Nein D.097 Raumsolltemperatur Einstellbarer Wert 5 - 30 in °C, Schrittweite 0,5 °C, Werkseinstel- lung: 21 100 - 199 D.122 Konf.
Seite 73
D.368 Vorlaufsolltemp. Heizstab Temperatur in °C D.369 Vorlauftemperatur Heizstab Aktueller Wert in °C D.370 Kältemitt.kr. Verflüssig.temp. Aktueller Wert in °C D.371 Kältemitt.kr. Verdampf.temp. Aktueller Wert in °C D.372 Modulation Ventilator Aktueller Wert in Prozent D.375 Aktueller Wert Unterkühlung Aktueller Wert in K D.376 Sollwert Überhitzung Aktueller Wert in K D.377 Aktueller Wert Überhitzung...
Seite 74
Menüpunkt Fehlerhistorie MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Fehlerhistorie Wärmepumpenmodul Liste der aufgetretenen Fehler Wärmepumpe Liste der aufgetretenen Fehler F.10 Menüpunkt Notbetriebshistorie MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Notbetriebhistorie Wärmepumpenmodul Liste der aufgetretenen Fehler Wärmepumpe Liste der aufgetretenen Fehler F.11 Menüpunkt Anlagenkonfiguration MENÜ...
Seite 75
Nicht verbunden: Das Signal eines externen Reglers wird zum Umschalten zwischen Heizen und Kühlen verwendet. Vorausset- zung: In der Funktion EVU ist WP aus ausgewählt. – ME Kontakt geschlossen = Kühlen – ME Kontakt offen = Heizen 1 x Zirkulation: Bei überschüssigem Strom steht ein Signal an und der Systemregler aktiviert einmalig die Funktion Warmwasser schnell.
Seite 76
Kühlen möglich: Nein Werkseinstellung: Nein Min. Vorlaufsolltemp. Kühlen: Der Systemregler regelt den Heizkreis auf die Min. Vorlaufsoll- temp. Kühlen: °C. Voraussetzung: Die Funktion Kühlen möglich: ist aktiviert. Warmwasser Zirkul.pumpe: Legio.schutz Tag: Festlegen an welchen Tagen der Legionellenschutz durchgeführt werden soll. An diesen Tagen wird die Wassertemperatur über 60 °C angehoben.
Seite 77
F.14 Menüpunkt Werkseinstellungen MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene WERKSEINSTELLUNGEN Wollen Sie die Einstellungen zurücksetzen? ja, nein Menüstruktur Fachhandwerkerebene (erweiterte und zusätzliche Funktionen mit Reglermodul oder Systemregler) Menüpunkt Flüsterbetrieb MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Flüsterbetrieb Zeitfenster einstellen je Wochentag, Start- und Endzeitpunkt, Ein- stellungen für Tag kopieren, Alle Zeitfenster löschen Menüpunkt Anlage MENÜ...
Seite 78
Statuscodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Code Bedeutung S.100 Gerät im Standby Es liegt keine Heizanforderung oder Kühlanforderung vor. Standby 0: Außeneinheit. Standby 1: In- neneinheit S.101 Heizbetrieb: Kompres- Die Heizanforderung ist erfüllt, die Anforderung durch Systemregler ist beendet und das Wärmedefizit sor abgeschaltet...
Seite 79
Code Bedeutung S.256 Außerhalb Betriebsbe- Die Temperatur im Lufteinlass der Außeneinheit ist zu niedrig. Sie liegt außerhalb des Betriebsbe- reich: Temperatur Lufteinlass reichs der Wärmepumpe. zu niedrig S.272 Restförderhöhenbe- Die unter Konfiguration eingestellte Restförderhöhe ist erreicht. grenzung aktiv S.273 Vorlauftemperatur Ge- Die im Gebäudekreis gemessene Vorlauftemperatur liegt unterhalb der Einsatzgrenzen.
Seite 80
Wartungscodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Status Code mögliche Ursache Maßnahme I.003 Wartungsintervall abgelaufen Wartung durchführen. Der Wartungszeitpunkt ist er- Serviceintervall zurücksetzen. reicht. I.023 Eingangsstrom-Anode defekt Kabel auf Kabelbruch prüfen.
Seite 81
Irreversible Notbetriebcodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Die irreversiblen N.XXX Codes benötigen ein Eingreifen. Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ N.685 Falscher Systemplan im Sys- Prüfen Sie den Systemplan im Systemregler und korrigieren temregler hinterlegt Sie ihn ggf.
Seite 82
Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.504 Kurzschluss im Kabelbaum Prüfen Sie den Kabelbaum und tauschen Sie den Kabelbaum ggf. aus. Das Signal des Ventilators 1 ▶ bzw. der Ventilatordrehzahl ist Ventilator blockiert Prüfen Sie den auf Ventilator auf Funktionsfähigkeit. ungültig. ▶...
Seite 83
Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.755 Falsche Position des 4-Wege- 4-Wege-Umschaltventil prüfen (ist ein hörbares Umschalten Umschaltventils. Wenn im Heiz- vorhanden? Sensor-/Aktortest nutzen). Das 4-Wege-Umschaltventil ist betrieb die Vorlauftemperatur nicht in der erwarteten Position. Korrekten Sitz der Spule auf dem Vier-Wege-Umschaltventil kleiner ist als die Rücklauftem- prüfen.
Seite 84
Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.820 Pumpe meldet kein Signal an Kabel zur Pumpe auf Defekt prüfen und ggf. erneuern. die Wärmepumpe zurück. Die Kommunikation mit der Ge- Pumpe ersetzen. bäudekreispumpe ist unterbro- chen. F.821 Sensor nicht angeschlossen Sensor prüfen und ggf. austauschen. oder Sensoreingang kurzge- Signal Vorlauftemperatursensor Kabelbaum austauschen.
Seite 85
Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Vordruck des Ausdehnungsgefäßes prüfen Jährlich Magnesiumschutzanode prüfen und ggf. austauschen Jährlich Magnetitabscheider prüfen und reinigen Jährlich Warmwasserspeicher reinigen Bei Bedarf, mindestens alle 2 Jahre Vorrangumschaltventil auf Leichtgängigkeit prüfen (optisch/akkustisch) Jährlich Kältemittelkreis überprüfen, Rost und Öl entfernen Jährlich Elektrische Schaltkästen überprüfen, Staub aus den Lüftungsschlitzen Jährlich...
Seite 87
Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 1758 1432 1173 Kennwerte Außentemperatursensor VRC DCF Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 0020318683_02 Installations- und Wartungsanleitung...
Seite 88
Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern. Technische Daten - Allgemein VWL 108/7.2 IS C2 Produktabmessungen, ohne Ver- 595 mm packung, Breite Produktabmessungen, ohne Ver- 1.950 mm packung, Höhe Produktabmessungen, ohne Ver- 599 mm packung, Tiefe Gewicht, ohne Verpackung 182 kg...
Seite 89
VWL 108/7.2 IS C2 Volumenstrom min. mit Außenein- 0,44 m³/h heit 4 kW Volumenstrom min. mit Außenein- 0,44 m³/h heit 6 kW Volumenstrom min. mit Außenein- 0,72 m³/h heit 8 kW Volumenstrom min. mit Außenein- 0,72 m³/h heit 10 kW Nennvolumenstrom ΔT 5K 0,742 m³/h (A7/W35) mit Außeneinheit 4 kW...
Seite 90
VWL 108/7.2 IS C2 ≤ 41,4 dB(A) Schallleistung A35/W18 nach EN 12102 / EN 14511 L Kühlbetrieb mit Außeneinheit 4 kW ≤ 42,4 dB(A) Schallleistung A35/W18 nach EN 12102 / EN 14511 L Kühlbetrieb mit Außeneinheit 6 kW ≤ 41,7 dB(A) Schallleistung A35/W18 nach EN 12102 / EN 14511 L Kühlbetrieb mit Außeneinheit...
Seite 91
Technische Daten – Kältemittelkreis VWL 108/7.2 IS C2 Material, Kältemittelleitung Kupfer Anschlusstechnik, Kältemittellei- Bördelverbindung tung Außendurchmesser, Heißgaslei- 1/2" (12,7 mm) tung Außendurchmesser, Flüssigkeits- 1/4" (6,35 mm) leitung Mindestwandstärke, Heißgaslei- 0,8 mm tung Mindestwandstärke, Flüssigkeits- 0,8 mm leitung Kältemittel, Typ Kältemittel, Global Warming Po- tential (GWP) Technische Daten - Elektrik VWL 108/7.2 IS C2...
Seite 94
Notice d’emploi Garantie et service après-vente ..... 106 Garantie ............. 106 Sommaire Service après-vente........... 106 Annexe ................107 Sécurité............... 95 Dépannage ............107 Mises en garde relatives aux opérations ..... 95 Structure du menu du niveau de commande utilisateur (sans module Utilisation conforme ..........
Seite 95
– le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession Les mises en garde relatives aux manipula-...
Seite 96
▶ Ne percez pas les conduites de fluide fri- ▶ Ne touchez pas les conduites de fluide gorigène et ne les exposez pas à une frigorigène qui ne sont pas isolées. flamme. 1.3.5 Risques de blessures et 1.3.2 Danger de mort en présence de dommages matériels en cas d’une atmosphère suffocante liée de maintenance ou de réparation...
Seite 97
dité qui doit se conformer aux prescriptions en vigueur. 1.3.8 Danger en cas d'erreur de manipulation Toute erreur de manipulation présente un danger pour vous-même, pour des tiers et peut aussi provoquer des dommages maté- riels. ▶ Lisez soigneusement la présente notice et l’ensemble des documents complémen- taires applicables, et tout particulièrement le chapitre «...
Seite 98
Remarques relatives à la Structure du produit documentation ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- tallation. ▶ Conservez soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit...
Seite 99
Fonctionnement Symbole Signification Élément de commande Avertissement – Accéder au menu – Retour au menu principal Défaut dans le produit : – Accès à l’affichage de base Apparaît à la place de l’affichage de base, – avec texte en clair explicatif le cas échéant. Validation/modification de la sélection –...
Seite 100
Marquage CE Le menu et les éléments de l’interface utilisateur s’éteignent au bout de 60 secondes pour économiser l’énergie. L’affi- chage d’état apparaît 60 secondes plus tard. Vous trouverez une aide supplémentaire sur l’interface utili- sateur dans MENU PRINCIPAL | INFORMATION | Interface Le marquage CE atteste que les produits sont conformes utilisateur aux exigences élémentaires des directives applicables,...
Seite 101
Réglage de la langue Les autres réglages du mode chauffage et du mode eau chaude sanitaire sont abordés dans les chapitres correspon- dants. Appuyez 2 × sur Rendez-vous dans l’option située tout en bas Quand l’affichage de base apparaît, appuyez sur pour accéder au menu.
Seite 102
taire comme pour le mode eau chaude sanitaire avec circu- 4.6.2 Réglage de la température désirée suivant lation. En dehors des plages horaires, le mode eau chaude un programme horaire sanitaire est désactivé. Validité: Produit avec module de régulation Vous pouvez enregistrer jusqu’à 12 plages horaires pour chaque jour de la semaine pour le mode chauffage.
Seite 103
4.7.2 Activation du rafraîchissement quelques Condition: Boîtier de gestion raccordé jours ▶ Reportez-vous à la notice du régulateur système. Validité: Produit avec module de régulation Affichage des données énergétiques Rendez-vous dans MENU PRINCIPAL | RÉGULA- Cette fonction permet d’afficher les valeurs de consomma- TION | Rafraîch.
Seite 104
▶ Activez la fonction anti-légionelles dans Maintenance le boîtier de gestion, puis spécifiez le mo- Seules une inspection annuelle et une maintenance bisan- ment de déclenchement. nuelle, réalisées par un installateur spécialisé, permettent de garantir la disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la longé- vité...
Seite 105
Relevé des messages d’erreur Mise hors service définitive du produit ▶ Les messages de défaut F.XXX sont prioritaires sur les Confiez la mise hors service définitive de l’appareil à un autres affichages et se substituent à l’affichage de base à installateur spécialisé.
Seite 106
Garantie et service après-vente Garantie Vous trouverez des informations sur la garantie constructeur dans la section Country specifics. Service après-vente Vous trouverez les coordonnées de notre service client dans Country specifics. Notice d’emploi 0020318683_02...
Seite 107
Annexe Dépannage Problème Cause possible Action corrective Alimentation électrique du bâtiment coupée Activer l'alimentation électrique du bâtiment Eau chaude sanitaire ou chauffage réglé sur « ar- Assurez-vous que le mode eau chaude sanitaire rêt »/température d’eau chaude sanitaire ou con- et/ou chauffage est activé...
Seite 108
RÉGLAGES Menu installateur Saisie du code d’accès Accès au menu réservé à l’installateur, réglage d’usine : 00 Langue, heure, écran Langue : Date :, la date reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant. Heure :, l’heure reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant.
Seite 109
Absence S’applique à la zone sélectionnée au cours de l’intervalle spécifié Dans l’intervalle, le mode chauffage se base sur la température d’abaissement définie. Le mode eau chaude sanitaire et la circu- lation sont désactivés. La protection contre le gel est activée et la ventilation fonctionne au minimum.
Seite 110
Option Température d’eau chaude actuelle MENU PRINCIPAL | INFORMATION Température d’eau chaude: Affiche la température réelle de l'eau chaude. Notice d’emploi 0020318683_02...
Seite 111
Notice d’installation et de Installation du raccord d’eau froide et du raccord d’eau chaude ........132 maintenance Installation des 2 raccordements du circuit chauffage ............133 Sommaire Raccordement des composants supplémentaires ..........133 Sécurité............. 114 Installation électrique........133 Mises en garde relatives aux opérations ... 114 Opérations préalables à...
Seite 112
8.14 Redémarrage du guide d’installation ....143 Réparation et service ........152 8.15 Accès aux statistiques ........143 12.1 Opérations préalables aux travaux de maintenance et de réparation ......152 8.16 Utilisation des programmes de contrôle .... 143 12.2 Limiteur de température de sécurité (LTS)..153 8.17 Réalisation du test des relais......
Seite 113
Structure du menu réservé à l’installateur (fonctions auxiliaires et étendues avec module régulateur ou boîtier de gestion)..174 Option Mode silencieux ........174 Option Installation ..........174 Option Circuit ............. 175 Codes d’état ............. 175 Code de maintenance........177 Codes de mode de secours réversibles..178 Codes de mode de secours irréversibles ..
Seite 114
– le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations L’utilisation conforme de l’appareil suppose, Classification des mises en garde liées en outre, une installation conforme au code aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- Toute utilisation autre que celle décrite dans...
Seite 115
▶ Conformez-vous à la réglementation et pareillages ou outils électriques suscep- aux prescriptions en vigueur sur le plan tibles de produire des étincelles ou encore local. des décharges d’électricité statique. 1.3.5 Danger de mort en présence 1.3.3 Danger de mort en cas de feu ou d’explosion pour cause de stockage d’une atmosphère suffocante liée inadéquat...
Seite 116
frigorigène ou dans la bouteille de fluide la température de l’eau est supérieure à 50 frigorigène. °C. Les enfants en bas âge et les personnes âgées peuvent également courir un danger, ▶ Il ne faut pas utiliser le compresseur pour même avec des températures plus faibles.
Seite 117
frigorigène R 32. En cas de fuite, le fluide fri- 1.3.19 Risque de dommages en cas de gorigène peut présenter des risques de ge- matériel inadapté lures. Des conduites de fluide frigorigène inadap- ▶ En cas de fuite de fluide frigorigène, ne tées risquent de provoquer des dommages touchez surtout pas les composants du matériels.
Seite 118
Remarques relatives à la Dispositifs de sécurité documentation 3.2.1 Fonction de protection contre le gel ▶ La fonction de protection contre le gel de l’installation est Conformez-vous impérativement à toutes les notices commandée par le produit ou bien par le boîtier de gestion d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- en option.
Seite 119
3.4.1 Principe de fonctionnement en mode Vue d’ensemble des produits chauffage 3.6.1 Structure du produit Compresseur Évaporateur Vanne d’inversion à Vanne de détente 4 voies Condenseur Ventilateur 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode rafraîchissement Bloc hydraulique Ballon eau chaude sanitaire Sortie optionnelle du Régulateur de l'unité...
Seite 120
3.6.2 Structure du bloc hydraulique Mention Signification Circuit chauffage Cuve du ballon, capacité de remplissage, pres- sion admissible Appoint P max Puissance nominale, maximale I max Courant assigné, maximum Intensité de démarrage MPa (bar) Pression de service (relative) admissible, circuit frigorifique Fluide frigorigène, type Fluide frigorigène, potentiel de réchauffement...
Seite 121
Marquage CE 3.10.2 Mode d’eau chaude sanitaire Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences élémentaires des directives applicables, conformément à la déclaration de conformité. La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant. 3.10 Seuils d'utilisation Le produit fonctionne à...
Seite 122
Contrôle du contenu de la livraison Puissance Débit min. Volume minimal d’eau de de l’unité en l/h chauffage en litres ▶ Vérifiez que rien ne manque et qu’aucun élément n’est extérieure, endommagé. chauffage d’appoint Quantité Désignation électrique Produit activé, 5,4 Lot de documentation Chauf- Radiateurs...
Seite 123
réseau d’air ambiant. Il faut alors s’assurer que l’air cir- cule bien entre ces pièces. ▶ La méthode de calcul du réseau d’air ambiant pour les installations R32 dans les bâtiments est la suivante (IEC 60335-2-40:2018 G1.3). Si l’appareil est installé à demeure, les pièces communi- cantes reliées par un passage ouvert en permanence et si- tuées sur un même étage peuvent être considérées comme une seule et même pièce au sens de la conformité...
Seite 124
Dimensions Longueur de Quantité totale Surface d’instal- la conduite de de fluide frigori- lation min. (m²) fluide frigori- gène (kg) gène (m) 16 - 18 1,13 204,5 18 - 20 1,16 20 - 22 1,19 111,5 22 - 24 1,22 24 - 26 1,26 26 - 28...
Seite 125
Distances minimales et espaces libres pour Manutention de l’appareil le montage Danger ! Risque de blessures dues au port de charges lourdes ! Le port de charges trop lourdes peut engen- drer des blessures. ▶ Respectez l'ensemble des lois et autres prescriptions en vigueur lorsque vous portez des produits lourds.
Seite 126
Transportez la partie inférieure du produit comme illus- tré ci-dessus. Poussez les isolations thermiques (3) des raccorde- ments de tubes vers le haut. Retirez les agrafes (1) et (2) des raccordements de tubes. Débranchez le tubage. Débranchez le connecteur mâle (4) de la sonde de température de stockage.
Seite 127
4.10 Démontage de l’habillage 4.10.1 Démontage du panneau avant Dévissez les deux vis, soulevez l’élément inférieur de l’habillage avant, puis tirez-le vers l’avant. 4.10.2 Démontage de l'habillage latéral Dévissez les deux vis, soulevez l’élément supérieur du panneau avant, puis tirez-le vers l’avant. Démontez l’habillage latéral comme indiqué...
Seite 128
4.10.3 Démontage du fond arrière 4.12 Montage de l'habillage 4.12.1 Montage de la protection latérale Démontez le fond arrière comme indiqué dans l’illustra- tion. Montez le fond arrière dans l’ordre inverse. 4.11 Basculement du boîtier électrique Démontez le panneau avant. (→ page 127) Montez l’habillage latéral comme indiqué...
Seite 129
4.12.2 Montage du panneau avant Emboîtez l’élément supérieur du panneau avant et fixez-le avec les deux vis. Enclenchez l’élément inférieur de l’habillage avant en plaçant les équerres de fixation dans les évidements 4.13 Mise en place de l’unité intérieure des protections latérales, puis appuyez dessus. Tenez compte du poids du produit, et notamment de Fixez l’élément inférieur de l’habillage avant avec les l’eau qu’il contient, pour la mise en place.
Seite 130
4.14 Retrait des sangles de transport surpression, inspectez l’ensemble des vissages et des conduites à la recherche de fuites. ▶ Si l’installation de chauffage est équipée d’électrovannes ou de vannes thermostatiques, montez un bypass avec trop-plein afin de garantir un débit volumique d’au moins 40 %.
Seite 131
Quantité totale de fluide frigorigène Ne faites pas passer les conduites de fluide frigorigène dans des pièces non ventilées de surface inférieure à admissible , conformément à la norme CEI 60335-2-40:2018 L’unité extérieure est remplie d’usine d’une quantité donnée G1.3 annexe GG. de fluide frigorigène en fonction de la puissance.
Seite 132
secondaire lors de l’aspiration du fluide fri- Attention ! gorigène. Risques de dommages sur les conduites de fluide frigorigène en cas de couple de serrage excessif Danger ! ▶ Risque de blessures et de pollution en- Notez que les couples suivants s’ap- vironnementale en cas de défaut d’étan- pliquent exclusivement aux joints mandri- chéité...
Seite 133
Installation électrique Symboles de raccordement (→ page 120) Installation des 2 raccordements du circuit Opérations préalables à l’installation chauffage électrique Danger ! Danger de mort en cas d’électrocution dû à un raccordement électrique non effectué dans les règles de l’art ! Le raccordement électrique doit être effec- tué...
Seite 134
Exigences relatives à la qualité de la tension Ouverture du boîtier électrique secteur Démontez le panneau avant. (→ page 127) Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la Faites basculer le boîtier électrique sur le côté. tolérance doit s’échelonner de +10 % à -15 %. (→...
Seite 135
Branchez le connecteur à l’emplacement prévu à cet Remarque effet sur le circuit imprimé. Les raccordements S20 et S21 sont sous très Faites en sorte que le câblage ne soit pas exposé basse tension de sécurité (TBTS). à l’usure, à la corrosion, à des efforts de traction, à des vibrations, à...
Seite 136
▶ Vérifiez que la tension secteur est bien Respectez les indications de l'étiquette collée sur le boîtier électrique. située dans l’intervalle admissible. Utilisez deux câbles de raccordement au secteur à 3 pôles harmonisés avec une section de conducteur de 4 mm². Dénudez les câbles sur 30 mm.
Seite 137
▶ Vérifiez que la tension secteur est bien 6.11 Raccorder le câble Modbus située dans l’intervalle admissible. CN12 Modbus Vérifiez que le câble Modbus relie bien les raccorde- ments A et B de l’unité intérieure aux raccordements A et B de l’unité extérieure. Pour cela, utilisez un câble Modbus avec des conducteurs de différentes couleurs pour les signaux A et B.
Seite 138
6.13 Raccordement de la pompe de circulation Condition: Longueur de câble entre les unités extérieure et intérieure > 15 m externe Procédez au câblage. (→ page 134) ≥15 m Remarque La pompe de recirculation externe ne doit en aucun cas être montée dans le produit pour garantir l’absence de source d’ignition.
Seite 139
6.16 Raccordement du thermostat d’ambiance 6.19 Raccordement des cascades (en option) Si vous optez pour des cascades (à raison de 7 unités max.), il faut raccorder la ligne eBUS au contact X100 via le coupleur de bus VR32b (accessoire). Si vous installez plusieurs appareils eBUS, utilisez un répartiteur eBUS pour regrouper les lignes et les raccorder à...
Seite 140
Contrôle et traitement de l’eau Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique de chauffage/de l’eau de remplissage et sance de l’installation d’appoint chauf- > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW > 40 l/kW Attention ! ≤ 40 l/kW totale Risque de dommages matériels sous l’ef- mol/...
Seite 141
– Remplissage et purge de l’installation de Pression de service 1,5 bar chauffage Débranchez le tuyau de remplissage de la soupape de remplissage et de vidange, puis remettez le capuchon Rincez soigneusement l’installation de chauffage avant à vis en place. le remplissage.
Seite 142
Mise en marche du produit 8.7.2 Nom et numéro de téléphone du professionnel qualifié Remarque Vous pouvez enregistrer votre nom et votre numéro de télé- Le produit ne dispose pas d'un bouton phone dans le menu du produit. marche/arrêt. Dès que le produit est raccordé au réseau électrique il est sous tension.
Seite 143
8.12 Réglage de la fonction antilégionelles Pour désactiver le boîtier de gestion par la suite et utiliser les fonctions auxiliaires du tableau de commande de l’unité inté- ▶ Paramétrez la fonction anti-légionelles avec le boîtier de rieure (fonctions AAI), il faut impérativement restaurer les ré- gestion.
Seite 144
8.18 Séchage de chape sans unité extérieure et 8.18.1 Activation du séchage de chape boîtier de gestion Si nécessaire, modifiez le raccordement au secteur et la puissance du chauffage d’appoint (chaudière ex- Attention ! terne ou chauffage d’appoint électrique). Risques de dommages au niveau du pro- Pour cela, relancez l’assistant d’installation : MENU duit en cas de purge insuffisante PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur | Guide...
Seite 145
▶ Hauteur manométrique résiduelle du produit Activez la charge parallèle du ballon dans le boîtier de gestion : MENU → RÉGLAGES → Accès technicien → On ne peut pas régler directement la hauteur manométrique Configuration installation → Eau chaude sanitaire. résiduelle.
Seite 146
9.2.3 Perte de charge, robinet de remplissage et d'arrêt 1000 1500 2000 2500 3000 Débit volumique [l/h] Pertes de charge [mbar] LED de fonctionnement Types de réglages verte fixe : fonction- LED d’affichage des nement normal, LED Réglage de la pompe de chauffage CC2 types de réglages rouge fixe, rouge cligno- LED d’affichage des...
Seite 147
▶ Ouvrez: MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu instal- lateur | Modes de test | Test act. | T.01 Pompe circuit domestique ▶ Appuyez sur , parcourez Visualisation des données jusqu’à l’option Débit circ. domest.: pour relever le débit volumique l/h (A). ▶...
Seite 148
▶ 10 Dépannage Ouvrez: MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu instal- lateur | Modes de test | Test act. | T.01 Pompe circuit domestique 10.1 Prise de contact avec un partenaire SAV ▶ Appuyez sur , parcourez Visualisation des données Si vous vous adressez à...
Seite 149
10.6 Messages de mode de secours 11.2 Approvisionnement en pièces de rechange Les messages de mode de secours peuvent être réversibles Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le ou irréversibles. Les codes L.XXX réversibles sont tempo- fabricant dans le cadre des tests de conformité. Si vous utili- raires et disparaissent d’eux-mêmes.
Seite 150
▶ Tenez toutes les sources d’ignition à dis- tance du produit. Les sources d’ignition peuvent être notamment des flammes nues, des surfaces qui présentent une température supérieure à 550 °C, des ap- pareillages ou outils électriques suscep- tibles de produire des étincelles ou encore des décharges d’électricité...
Seite 151
Retirez l’isolation thermique (1) de l’anode de protec- tion en magnésium. Dévissez l’anode de protection en magnésium (2) du ballon d’eau chaude sanitaire. Vérifiez que l’anode n’est pas corrodée. Résultat: Anode corrodée à plus de 60 %. Anode de plus de 5 ans. ▶...
Seite 152
11.13 Contrôle des raccordements électriques Ouvrez les robinets d’arrêt. Contrôlez la pression de l’installation de chauffage et Vérifiez que les lignes électriques sont bien en place faites un appoint d’eau de chauffage si nécessaire. dans les connecteurs mâles ou les bornes du boîtier de raccordement.
Seite 153
▶ Faites en sorte que l'appareil ne puisse pas être remis Danger ! sous tension. Danger de mort en cas de départ de feu ou ▶ Fermez les robinets de maintenance au niveau du départ d’explosion liée à un défaut d’étanchéité de chauffage et du retour de chauffage.
Seite 154
12.3 Remplacer le limiteur de température de sécurité Raccordez un tuyau sur le robinet de vidange (1) et faites cheminer ce dernier jusqu’à un endroit adéquat pour l’écoulement. Remarque Il vous faut de l’air comprimé pour vidan- ger également le serpentin du ballon d’eau chaude sanitaire.
Seite 155
12.6 Vidange de l’installation de chauffage Attention ! Risques de dommages matériels lors de la Raccordez un tuyau au point de vidange de l‘installation. vidange du fluide frigorigène ! Posez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat Il y a des risques de dégâts matériels sous pour l’écoulement.
Seite 156
▶ N’effectuez pas d’intervention à moins Lorsque le circuit frigorifique est complètement vide, retirez immédiatement les bouteilles et les appareils de d’avoir été spécialement formé à la mani- l'installation. pulation du fluide frigorigène R32. ▶ Fermez toutes les vannes d'arrêt. Portez votre équipement de protection personnelle et munissez-vous d’un extinc- Remarque...
Seite 157
12.9 Finalisation des travaux de réparation et de 14.2 Mise au rebut du produit et des accessoires maintenance ▶ Le produit et ses accessoires ne doivent pas être jetés ▶ avec les déchets ménagers. Montez les éléments d’habillage. ▶ ▶ Procédez à...
Seite 158
15 Service après-vente Vous trouverez les coordonnées de notre service client dans Country specifics. Notice d’installation et de maintenance 0020318683_02...
Seite 159
Annexe Surfaces d’ouverture de communication requises pour un réseau d’air ambiant (cm²) 10,0 – – – – – – – – – – – – – – – – 1,000 2,3 – – – – – – – – – –...
Seite 160
Puissance de pompe 30 % Puissance de pompe 80 % Puissance de pompe 40 % Puissance de pompe 90 % Puissance de pompe 50 % Puissance de pompe 95 % Puissance de pompe 60 % Puissance de pompe 100 % Puissance de pompe 70 % Point d’intersection puissance de pompe/ débit volumique...
Seite 161
TTXX2 Capteur de température de départ du circuit de TT650 Sonde de température de départ du chauffage d’ap- chauffage 2 point électrique FM620 Capteur de débit du circuit de chauffage TT665 Capteur de température ballon eau chaude sanitaire TZ645 Sécurité de surchauffe du chauffage d’appoint élec- trique Schémas électriques Circuit imprimé...
Seite 162
Circuit imprimé du régulateur Remarque Tenez compte de la charge de raccordement pour l’ensemble des actionneurs externes raccordés (X11, X13, X14, X15, X17) qui ne doit pas être supérieure à 2 A max. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS...
Seite 163
[X13] Sortie multifonction 1: relais de rafraîchis- [X22] Sonde de température de départ de la résis- sement actif, vanne de zone 1 (max. 0,25 A, P = tance chauffante 2,5 W) [X22] Signal de la pompe de chauffage [X14] Pompe de chauffage externe (courant de [X22] Capteur de pression démarrage max.
Seite 164
Circuit imprimé du module d’extension [S3] Raccordement du thermostat d’ambiance [R5/6] Mitigeur 2e circuit chauffage VRT 15 [R2] Pompe de chauffage 2e circuit chauffage [S6] Sonde de température de départ du 2e circuit [R1] Vanne de zone 1er circuit chauffage chauffage [BUS] Connexion eBUS avec le circuit imprimé...
Seite 165
Schéma de raccordement du délestage du fournisseur d’énergie, coupure via le raccordement S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Compteur/boîte à fusibles Coupe-circuit (disjoncteur de protection, fusible) Compteur électrique domestique Régulateur de l’installation Compteur de la pompe à...
Seite 166
Structure du menu réservé à l’installateur (sans module régulateur ou boîtier de gestion) Vue d’ensemble du menu réservé à l'installateur MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES Menu installateur Visualisation des données Guide d’installation QR CODE DE SERVICE Coordonnées professionnel qualifié Date d’entretien : Modes de test Codes diagnostic Liste des défauts...
Seite 167
Option Assistant d’installation MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Guide d’installation Langue : Choix de la langue Saisie du code d’accès Réglage d’usine : 00, code d’accès : 17 Régler la date actuelle Régler l'heure actuelle UE manque. Démarr. mode secours? Y a-t-il un régulateur installé? Remplir circuit domest.
Seite 168
T.126 Sortie multifonction 2 Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.06 Pompe de chauffage externe Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.23 Chauffage carter d’huile Marche, arrêt T.22 Position détend. électr. 2 1 - 100 %, incrément de 1, réglage d’usine : 0 T.127 Chauffage d’appoint externe Marche, arrêt Option Codes diagnostic...
Seite 169
D.081 Heures de fonct. ECS Valeur actuelle en heures Aucune réception, Réception en cours, Synchronisé, Valide D.091 État DCF D.092 Température air extérieur Valeur actuelle en °C D.095 Version du logiciel Écran: Régulateur: Module régul. PAC: RecoVAIR: Syst. ventilation: D.096 Réinitialisat. réglage usine Oui, Non D.097 Temp.
Seite 170
D.367 Modulation ppe circ. dom. Valeur actuelle en pour cent D.368 T° dép. cons. résist. chauff. Température en °C D.369 Temp. dép. résist. chauffante Valeur actuelle en °C D.370 Temp. de condensation Valeur actuelle en °C D.371 Temp. d'évaporation Valeur actuelle en °C D.372 Modulation ventilateur Valeur actuelle en pour cent D.375 Valeur sous-ref.
Seite 171
Option Journal des défauts MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste des défauts Module de pompe à chaleur Liste des défauts survenus Pompe à chaleur Liste des défauts survenus F.10 Option Historique du mode de secours MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste du mode de secours Module de pompe à...
Seite 172
Fournisseur : Il s’agit de définir ce qui doit être désactivé à réception du signal du fournisseur d’énergie ou d’un régulateur externe. Le ou les élé- ments sélectionnés restent désactivés jusqu’à la levée du signal. Le générateur de chaleur ne tient pas compte du signal de désac- tivation si la fonction de protection contre le gel est activée.
Seite 173
Courbe de chauffe : La courbe de chauffage dicte le rapport entre la température de départ et la température extérieure pour atteindre la température désirée (température ambiante de consigne). Réglage d’usine : – 1,20 avec un générateur de chaleur classique –...
Seite 174
Tps coupure charge ballon : Il s’agit de définir l’intervalle au cours duquel la charge du ballon est bloquée à l’issue de la durée de charge max. Le boîtier de gestion inhibe la fonction de chauffage tout au long de la durée de blocage.
Seite 175
T° ext. déclenchement rafr. : Le rafraîchissement démarre si la température extérieure (température moyenne sur 24 heures) dépasse la température paramétrée. Réglage d’usine : 15 °C Option Circuit MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur | Configuration du système Circuit Mode d'abaissement : Éco : la fonction de chauffage est coupée et la fonction de protec- tion contre le gel est activée.
Seite 176
Code Signification S.132 Mode eau chaude sani- Le compresseur ne peut pas fonctionner en mode eau chaude sanitaire car la pompe à chaleur se taire: compresseur bloqué situe hors des limites d’utilisation. S.133 Mode eau chaude sani- Les conditions de démarrage du compresseur en mode eau chaude sanitaire doivent faire l’objet taire: pré-balayage pompe d’une vérification.
Seite 177
Code Signification S.288 Hors plage de fonction- Le ventilateur 2 tourne trop vite. Cela s’explique probablement par l’action du vent sur l’unité exté- nement : vitesse de rotation rieure. La pompe à chaleur ne peut ni démarrer, ni fonctionner. du ventilateur 2 excessive S.289 Limitation de courant La limitation de courant paramétrée est activée.
Seite 178
Code d’état Cause possible Mesure I.201 Sonde de température de sto- Contrôler le contact enfichable au niveau du circuit imprimé ckage défectueuse et du faisceau électrique. Signal de la sonde de tempéra- ture de stockage invalide Vérifiez que le capteur fonctionne bien. Changez le capteur si nécessaire.
Seite 179
Codes d’erreur Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Code/signification Cause possible Mesure F.022 Quantité d’eau insuffisante/nulle Procédez au remplissage de l'installation de chauffage. dans le produit. Il n’y a pas ou pas suffisam- Vérifiez que le produit et le système ne présentent pas de ment d’eau dans le produit ou la...
Seite 180
Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.517 Capteur de température à la Contrôle : connecteur mâle, faisceau électrique, capteur, cir- sortie du compresseur défec- cuit imprimé. Signal du capteur de tempéra- tueux ou non raccordé ture à la sortie du compresseur invalide ▶...
Seite 181
Code/signification Cause possible Mesure F.755 Vanne 4 voies mal positionnée. Contrôler la vanne 4 voies (peut-on entendre un déclic de Si la température de départ commutation ? Utiliser le test des capteurs/relais). La vanne 4 voies n’est pas est inférieure à la température dans la position prévue.
Seite 182
Code/signification Cause possible Mesure F.819 Surchauffe interne du convertis- Laisser le convertisseur refroidir et redémarrer le produit. seur. Le convertisseur subit une sur- Contrôler le circuit d’air du convertisseur. chauffe. Contrôler le fonctionnement du ventilateur. La température est supérieure à la température ambiante maximale de l’unité...
Seite 184
Température (°C) Résistance (Ohm) 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Caractéristiques des capteurs de température internes, circuit hydraulique Température (°C) Résistance (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Notice d’installation et de maintenance 0020318683_02...
Seite 185
Caractéristiques, capteurs de température internes, température du ballon Température (°C) Résistance (Ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 0020318683_02 Notice d’installation et de maintenance...
Seite 186
Caractéristiques de la sonde extérieure VRC DCF Température (°C) Résistance (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Caractéristiques techniques Remarque Les données de performance ci-dessous s’appliquent uniquement à des appareils neufs, avec des échangeurs de chaleur non encrassés.
Seite 187
VWL 108/7.2 IS C2 Caractéristiques d’admissibilité de Hors protection contre le l’eau gel ou la corrosion. Si l’eau de chauffage présente une dureté supérieure ou égale à 3,0 mmol/l (16,8° dH), adoucissez-la conformément à la directive VDI2035 feuille Pression de service min. 0,05 MPa (0,50 bar) Pression de service max.
Seite 188
VWL 108/7.2 IS C2 ≤ 40,5 dB(A) Puissance sonore A7/W35 selon NF EN 12102/NF EN 14511 L mode chauffage avec unité exté- rieure de 6 kW ≤ 39,7 dB(A) Puissance sonore A7/W35 selon NF EN 12102/NF EN 14511 L mode chauffage avec unité exté- rieure de 8 kW ≤...
Seite 189
Caractéristiques techniques - eau chaude sanitaire VWL 108/7.2 IS C2 Capacité du ballon d’eau chaude 188 l sanitaire Matière du ballon d’eau chaude Acier émaillé sanitaire Longueur de l’anode de protection 897 mm en magnésium Pression de service max. 1,0 MPa (10,0 bar) 55 ℃...
Seite 190
Caractéristiques techniques – équipement électrique VWL 108/7.2 IS C2 Fusible intégré (action retardée) sur circuit imprimé du régulateur Puissance électrique absorbée min. de la pompe de chauffage. Puissance électrique absorbée 75 W max. de la pompe de chauffage Remarque Vous trouverez toutes les informations nécessaires et spécifiques à une installation de type « split », ainsi que les composants de l’unité...
Seite 191
Index Démontage, fond arrière ........... 128 Démontage, habillage latéral..........127 Démontage, panneau avant ..........127 Accéder, statistiques ............143 Démonter, composants du circuit frigorifique ....156 Accès aux statistiques............143 Dispositif de sécurité ............116 Accès, niveau réservé à l’installateur ........ 143 Dispositif séparateur............
Seite 192
Mise en place, produit ............129 Réglage, by-pass .............. 146 Mise hors service définitive du produit ......157 Réglage, pompe de chauffage CC2 ........146 Mise sous tension.............. 142 Régler, fonction anti-légionnelles ........143 Mode présentation............. 139 Régler, température de départ, mode chauffage ....148 Montage, panneau avant...........
Seite 193
Gebruiksaanwijzing Menustructuur gebruikersniveau (zonder thermostaatmodule) ........204 Inhoudsopgave Menupunt Hoofdmenu ........204 Menustructuur gebruikersniveau (uitgebreide en extra functies met Veiligheid............194 thermostaatmodule) ........205 Waarschuwingen bij handelingen...... 194 Menupunt REGELING ........205 Reglementair gebruik......... 194 Menupunt actuele warmwatertemperatuur ..206 Algemene veiligheidsinstructies ......
Seite 194
Veiligheid Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen met verminderde fysieke, Waarschuwingen bij handelingen sensorische of mentale capaciteiten of ge- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, Classificatie van de waarschuwingen bij als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei- handelingen lige gebruik van het productie geïnstrueerd De waarschuwingen bij handelingen zijn als...
Seite 195
▶ Houd er rekening mee, dat ontsnappend 1.3.6 Gevaar voor materiële schade door koudemiddel een hogere dichtheid als vorst lucht heeft en zich bij de vloer kan opho- ▶ Zorg ervoor dat de CV-installatie bij vorst pen. in elk geval in gebruik blijft en alle vertrek- ▶...
Seite 196
Aanwijzingen bij de documentatie Opbouw van het product ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik. Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Product Buiteneenheid...
Seite 197
Bedienings- Functie Symbool Betekenis element Fout in het product: – Menu oproepen Verschijnt in plaats van de basisweergave, – Terug naar het hoofdmenu evt. verklarende tekstweergave. – Basisweergave oproepen Noodbedrijf: – Selectie/wijziging bevestigen Verschijnt in plaats van de basisweergave, – evt.
Seite 198
Gefluoreerde broeikasgassen Aanwijzing De warmwatertemperatuur wordt alleen weerge- Het product bevat gefluoreerde broeikasgassen. geven, wanneer geen systeemthermostaat is aan- gesloten. Veiligheidsinrichtingen 3.9.1 Vorstbeveiligingsfunctie De aanvoertemperatuur is de temperatuur, waarmee het CV- De vorstbeschermingsfunctie wordt via het product zelf of via water de warmteopwekker verlaat (bijv.
Seite 199
4.1.2 Bedieningsniveaus Wanneer de basisweergave wordt getoond, roept u het menu op, om het gebruikersniveau weer te geven. 24 °C In het gebruikersniveau kunt u de instellingen voor het pro- duct veranderen en individueel aanpassen. De tabellen in de 21 °C bijlage geven een overzicht van de selecteerbare menupun- ten en de instelmogelijkheden.
Seite 200
4.6.4 CV-functie tijdelijk uitschakelen Een vereenvoudigde programmering van de tijdvensters voor de CV-functie vindt u onder MENU | REGELING | (afwezigheid) Tijdprogramma-assistent. Geldigheid: Product met thermostaatmodule Tijdvenster met tijdprogramma-assistent Roep MENU | REGELING | Afwezigheid op. instellen Stel een starttijd en een eindtijd in. ◁...
Seite 201
4.12 Statuscodes oproepen Voorwaarde: Systeemthermostaat aangesloten ▶ Roep MENU | INFORMATIE | Status op. Stel de warmwatertemperatuur op de systeemthermo- Kies tussen Warmtepompmodule en Warmtepomp. staat in. Neem de handleiding van de systeemregelaar in ◁ acht. Op het display wordt de actuele bedrijfstoestand (statuscode) weergegeven.
Seite 202
Verhelpen van storingen Een andere mogelijkheid van vorstbeveiliging voor erg lange uitschakeltijden bestaat erin de CV-installatie en het product volledig leeg te maken. Noodbedrijfmeldingen begrijpen ▶ Neem hiervoor contact op met een installateur. Wanneer een noodbedrijfmelding N.XXX in het display wordt weergegeven, dan is een storing opgetreden, die het sys- teem kortstondig met comfortbeperking kan compenseren.
Seite 203
Uitbedrijfname Garantie en klantendienst Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Garantie Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit Informatie over de fabrieksgarantie vindt u in de Country die met het product zijn verbonden. specifics. Beveilig de CV-installatie tegen vorst. Serviceteam Product definitief buiten bedrijf stellen De contactgegevens met ons serviceteam vindt u in de ▶...
Seite 204
Bijlage Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomvoorziening aan gebouwzijde uitgeschakeld Stroomvoorziening aan gebouwzijde inschakelen Warm water of CV op "uit" / warmwatertemperatuur Controleer of het warmwater- en/of CV-bedrijf in of gewenste temperatuur te laag ingesteld de systeemregelaar geactiveerd is. Geen warm water, verwar- Zet de warmwatertemperatuur in de systeemre- ming blijft koud;...
Seite 205
Taal, tijd, display Taal: Datum:, Na stroomuitschakeling wordt de datum ca. 30 minuten bewaard. Tijd:, Na stroomuitschakeling wordt de tijd ca. 30 minuten be- waard. Displayhelderheid:, Helderheid bij actief gebruik. Zomertijd:, In, Uit Offset Instelling van de offset. Compensatie van het temperatuurver- schil tussen de gemeten waarde in de systeemthermostaat en de waarde van een referentiethermometer in de woonruimte.
Seite 206
Koelen gedurende enkele dagen Koelmodus wordt in de ingestelde periode geactiveerd Koelmodus en gewenste temperatuur worden uit de functie koelen genomen Koelen vanaf Koelen tot Warm water Modus: Het warm water-bedrijf is uitgeschakeld Tijdgestuurd Weekplanner warm water Tijdvenster instellen. Tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld. STARTTIJD INVOEREN EINDTIJD INVOEREN Tijdvenster toevoegen...
Seite 207
Installatie- en Elektrische installatie ........229 Elektrische installatie voorbereiden ....229 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 230 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 230 Elektrische scheidingsinrichting......230 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............210 energiebedrijf installeren ........230 Waarschuwingen bij handelingen...... 210 Schakelkast openen ..........
Seite 208
Aanpassing aan de CV-installatie ....240 Recycling en afvoer......... 252 CV-installatie configureren ........ 240 14.1 Verpakking afvoeren.......... 252 Restopvoerhoogte van het product ....240 14.2 Product en toebehoren afvoeren ....... 252 CV-pomp HK2 instellen ........241 14.3 Koudemiddel afvoeren........252 Bypass instellen..........
Seite 209
Karakteristieke waarden temperatuursensoren, boilertemperatuur..277 Karakteristieke waarden buitentemperatuursensor VRC DCF ....278 Technische gegevens ........278 Trefwoordenlijst .............. 283 0020318683_02 Installatie- en onderhoudshandleiding...
Seite 210
Veiligheid Een ander gebruik dan het in deze handlei- ding beschreven gebruik of een gebruik dat Waarschuwingen bij handelingen van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt als niet reglementair. Als niet reglementair Classificatie van de waarschuwingen bij gebruik geldt ook ieder direct commercieel of handelingen industrieel gebruik.
Seite 211
een ontstekingsbron bestaat gevaar voor lucht heeft en zich bij de vloer kan opho- brand en explosies. pen. ▶ Houd er rekening mee dat het koudemid- ▶ Sla het product alleen op in ruimten zonder del reukloos is. permanente ontstekingsbron. Dergelijke ▶...
Seite 212
▶ Wacht minstens 3 min tot de condensato- 1.3.13 Gevaar voor materiële schade door ren ontladen zijn. storingen ▶ Controleer op spanningvrijheid. Niet verholpen storingen, veranderingen aan de veiligheidsinrichtingen en niet uitgevoerd 1.3.8 Levensgevaar door ontbrekende onderhoud kunnen tot storingen en veilig- veiligheidsinrichtingen heidsrisico's bij het bedrijf leiden.
Seite 213
ten van het CV-circuit beschadigen en daar- Voorschriften (richtlijnen, wetten, door waterlekken veroorzaken. normen) ▶ Verrijk het verwarmingswater alleen met ▶ Neem de nationale voorschriften, normen, de toegestane antivries- of anticorrosie- richtlijnen, verordeningen en wetten in middelen. acht. 1.3.17 Gevaar voor materiële schade door vorst ▶...
Seite 214
Aanwijzingen bij de documentatie Veiligheidsinrichtingen 3.2.1 Vorstbeveiligingsfunctie ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden De vorstbeschermingsfunctie wordt via het product zelf of via meegeleverd in acht. de optionele systeemthermostaat gestuurd. Bij uitval van de ▶...
Seite 215
3.4.1 Werkingsprincipe bij CV-functie Productoverzicht 3.6.1 Opbouw van het product Verdamper Compressor Vierwegomschakelklep Expansieventiel Ventilator Condensor 3.4.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Hydraulisch blok Warmwaterboiler Condensor Compressor Optionele uitgang con- Thermostaat van de Vierwegomschakelklep Expansieventiel densafvoerslang binnenunit Optionele uitgang con- Schakelkast Ventilator Verdamper densafvoerslang Buisuitgang optioneel...
Seite 216
3.6.2 Opbouw van het hydraulische blok Informatie Betekenis Boilervat, vulhoeveelheid, toegestane druk Extra verwarming P max Ontwerpvermogen, maximaal I max Ontwerpstroom, maximaal Aanloopstroom MPa (bar) Toegestane bedrijfsdruk (relatief), koudemiddel- circuit Koudemiddel, type Koudemiddel, Global Warming Potential MPa (bar) Toegestane bedrijfsdruk, CV-circuit, warmwater- circuit Inhoud Aansluitingssymbolen...
Seite 217
CE-markering 3.10.2 Warmwaterbedrijf Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten conform de conformiteitsverklaring aan de fundamentele eisen van de desbetreffende richtlijnen voldoen:. De conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant geraadpleegd worden. 3.10 Toepassingsgrenzen Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- tentemperatuur.
Seite 218
Leveringsomvang controleren Vermogen Min. debiet- Minimaal CV-watervolume buitenunit, snelheid in in liter ▶ Controleer de leveringsomvang op volledigheid en be- elektrische schadigingen. hulpverwar- ming geac- Hoeveelheid Omschrijving tiveerd, 5,4 Product Zakje met documentatie Vloerverwar- Radiatoren ming / venti- Bijverpakking hydraulica (vul- en afsluitkra- latorconvec- nen, warmwater-overdrukarmatuur, vulinrich- toren...
Seite 219
Bij stationaire toestellen kunnen kamers die zich op dezelfde etage bevinden en door een open doorgang met elkaar zijn verbonden bij het bepalen van de conformiteit met de A voorschriften als enigste kamer worden beschouwd als de doorgang aan alle volgende eisen voldoet: –...
Seite 221
Minimumafstanden en vrije montageruimtes Product transporteren Gevaar! Verwondingsgevaar door het dragen van zware lasten! Het dragen van zware lasten kan tot verwon- dingen leiden. ▶ Neem alle geldende wetten en andere voorschriften in acht als u zware produc- ten draagt. Als de ruimtelijke omstandigheden het inbrengen hele- maal niet mogelijk maken, verdeel het product dan in twee modules.
Seite 222
Transporteer het onderste deel van het product altijd zoals bovenaan weergegeven. Schuif de warmte-isolatie (3) aan de buisovergangen naar boven. Trek de klemmen (1) en (2) op de buisverbindingen los. Koppel de leidingen los. Trek de stekker (4) van de boilertemperatuursensor eraf.
Seite 223
4.10 Mantel demonteren 4.10.1 Voormantel demonteren Verwijder de beide schroeven en til het onderste deel van de frontmantel op en trek het er naar voren toe af. 4.10.2 Zijmantel demonteren Verwijder de twee schroeven en til het bovenste deel van de voormantel naar voren toe weg. Demonteer de zijmantel zoals weergegeven in de af- beeldingen.
Seite 224
4.10.3 Achterwand demonteren 4.12 Mantel monteren 4.12.1 Zijmantel monteren Demonteer de achterwand, zoals weergegeven in de afbeelding. Monteer de achterwand in omgekeerde volgorde. 4.11 Schakelkast openzwenken Demonteer de voormantel. (→ Pagina 223) Monteer de zijmantel zoals weergegeven in de afbeel- dingen.
Seite 225
4.12.2 Voormantel monteren Steek de bovenste voormantel op en zet deze vast met twee schroeven. Hang het onderste deel van de frontmantel met de hoekijzers in de uitsparingen in de zijmantels en laat 4.13 Binnenunit opstellen deze zakken. Houd bij de opstelling van het gewicht rekening met het Bevestig het onderste deel van de frontmantel met de gewicht van het product inclusief met de waterinhoud.
Seite 226
4.14 Draaglussen verwijderen Condensafvoerslang installeren Nadat u het product heeft opgesteld, dient u de draag- lussen eraf te snijden en reglementair af te voeren. Breng de voormantel van het product weer aan. Hydraulische installatie Gevaar! Verbrandingsgevaar en/of kans op materi- ële schade door ondeskundige installatie en daardoor lekkend water! Spanningen in de aansluitleidingen kunnen...
Seite 227
Toegestane totale koudemiddelhoeveelheid Bescherm alle koudemiddelleidingen tegen beschadi- gingen. De buitenunit is af fabriek afhankelijk van het vermogen met Houd er rekening mee dat mechanische flensverbin- een bepaalde hoeveelheid koudemiddel gevuld. dingen van koudemiddelleidingen voor onderhouds- Afhankelijk van de lengte van de koudemiddelleidingen doeleinden toegankelijk moeten zijn.
Seite 228
Draai de flensmoer vast. Gevaar! Verwar- Buisdiameter Aanhaalmoment Kans op letsel en milieuschade door lek- mingsver- kende flensverbinding! mogen Lekkend koudemiddel kan bij contact letsels 4 tot 10 kW 1/4 " 15 … 20 Nm veroorzaken. Lekkend koudemiddel leidt tot Sluit de heetgasleiding (2) aan.
Seite 229
2 CV-circuitaansluitingen installeren Elektrische installatie Elektrische installatie voorbereiden Gevaar! Levensgevaar door elektrische schok bij ondeskundige elektrische aansluiting! Een ondeskundige elektrische installatie kan het veilige gebruik van het product be- ïnvloeden en tot lichamelijk letsel en materi- ële schade leiden. ▶ Voer de elektrische installatie alleen uit als u een opgeleide installateur bent en voor dit werk gekwalificeerd bent.
Seite 230
Vereisten aan de netspanningskwaliteit Schakelkast openen Voor de netspanning van het eenfasige 230 V-net moet een Demonteer de voormantel. (→ Pagina 223) tolerantie van +10% tot -15% aanwezig zijn. Zwenk de schakelkast opzij. (→ Pagina 224) Voor de netspanning van het driefasige 400 V-net moet een tolerantie van +10% tot -15% aanwezig zijn.
Seite 231
Stroomvoorziening tot stand brengen Aanwijzing Als de functie blokkering energiebedrijf wordt ge- bruikt, sluit dan aan de aansluiting S21 een po- tentiaalvrij maakcontact aan met een schakelver- mogen van 24 V/0,1 A. U moet de functie van de aansluiting in de systeemthermostaat configu- reren.
Seite 232
Sluit de netaansluitkabel, zoals weergegeven, aan. Bevestig de kabel met de snoerontlastingsklem. Neem de aanwijzingen voor de aansluiting van een voorziening met 2 tarieven in acht zie (→ Pagina 230). 6.8.3 3~/400V, enkele voeding Opgelet! Risico op materiële schade door te hoge aansluitspanning! Bij te hoge netspanningen kunnen elektroni- sche componenten beschadigd raken.
Seite 233
6.11 Modbus-kabel aansluiten CN12 Modbus Waarborg, dat met de modbus-kabel de aansluitingen A en B op de binnenunit met de aansluitingen A en B X311 X310 X300 op de buitenunit worden verbonden. Gebruik daarvoor een modbus-kabel met verschillende aderkleuren voor Installeer voor het product, indien voorgeschreven voor de signalen A en B.
Seite 234
Verbind de aansluitleiding van de externe toets met de Voorwaarde: Kabellengte tussen buiten- en binnenunit > 15 m klemmen 1 (0) en 6 (FB) van de randstekker X41, die bij de thermostaat geleverd is. Steek de randstekker op de steekplaats X41 van de ≥15 m thermostaatprintplaat.
Seite 235
6.17 Externe driewegklep aansluiten (optie) Ingebruikname ▶ Sluit de externe driewegklep op X14 op de thermostaat- Vóór het inschakelen controleren printplaat aan. ▶ – Ter beschikking staat de aansluiting aan een perma- Controleer of alle hydraulische aansluitingen correct zijn nent stroomvoerende fase "L" met 230 V en aan een uitgevoerd.
Seite 236
CV-installatie vullen en ontluchten Geldigheid: België OF België OF België OF Nederland OF Spanje Spoel de CV-installatie voor de vulling grondig uit. Totaal Waterhardheid bij specifiek installatievolume Open alle thermostaatkranen van de CV-installatie en verwar- eventueel alle andere afsluitventielen. mings- >...
Seite 237
Warmwatercircuit vullen optionele systeemthermostaat en de andere systeem- componenten. Open alle warm water-aftapkranen. Wacht totdat uit elk tappunt water loopt en sluit dan alle Installatieassistent doorlopen warmwaterkranen. De installatieassistent wordt bij het eerste inschakelen van Controleer het systeem op dichtheid. het product gestart.
Seite 238
Menufuncties zonder optionele 8.10 Compressorhysterese systeemthermostaat De warmtepomp wordt voor het CV-bedrijf bijkomend voor de energiebalans ook via de compressorhysterese in- en Als de vraag "Systeemthermostaat" in de installatieassistent uitgeschakeld. Als de compressorhysterese boven de ge- met nee wordt beantwoord, dan worden volgende extra func- wenste aanvoertemperatuur ligt, dan wordt de warmtepomp ties in het bedieningsveld van de binnenunit weergegeven: uitgeschakeld.
Seite 239
8.14 Installatieassistent opnieuw starten en temperatuurschema "droogstoken", zonder dat een systeemthermostaat of de buitenunit zijn aangesloten.. U kunt de installatieassistent altijd opnieuw starten door hem Als de vloerdroogfunctie geactiveerd is, dan zijn alle geko- in het menu op te roepen. zen modi onderbroken.
Seite 240
▶ 8.21 Functie en dichtheid controleren Ga in de programmastappen terug, om de in- stellingen of de actuele dag te veranderen. Voor u het product aan de gebruiker overhandigt: ◁ Wanneer het drogen van de dekvloer tot dat 29 ▶ succesvol is verlopen, wordt in het display de mel- Controleer de CV-installatie (warmteopwekker en instal- ding Drogen dekvloer beëindigd weergegeven.
Seite 241
9.2.1 Max. opvoerhoogte in CV-circuit 1 met CV-pomp HK2 instellen verschillende instellingen van de bypass, U kunt de regelingswijze en de curve (stand I tot III) direct op CV-pomp HK1: 100% PWM de pomp instellen. Kies tussen de volgende regelingswijzen: –...
Seite 242
◁ Bij elke druk op de toets wordt rechtsom bij elke re- pompkarakteristiek x% en lees horizontaal daarvan op de gelingswijze eerst voor de keuze van de curve verder Y-as het passende drukverlies af. ▶ gesprongen, om daarna na de volgende regelings- Stel deze waarde handmatig op de bypass in .
Seite 243
▶ Gebruiker instrueren Gevaar! Levensgevaar door legionellabacteriën! Legionellabacteriën ontwikkelen zich bij tem- peraturen onder 60 °C. ▶ Zorg ervoor dat de gebruiker alle maatre- gelen voor de legionellabeveiliging kent om de geldende voorschriften voor het voorkomen van legionellabacteriën te ver- vullen.
Seite 244
10.4 Foutcodes controleren 10.7 Testprogramma's en actorentests gebruiken Het display toont de foutcode F.xxx. U kunt de testprogramma's en actorentests ook voor het oplossen van storingen gebruiken. Foutcodes hebben prioriteit voor alle andere indicaties. ▶ Open: MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | Foutcodes (→...
Seite 245
11.3 Onderhoudsmeldingen controleren Gevaar! Levensgevaar door elektrischeschokken Wanneer het symbool en een onderhoudscode I.XXX in bij het openen van de schakelkast! het display worden weergegeven, dan is onderhoud van het In de schakelkast van het product zijn con- product nodig. densatoren gemonteerd.
Seite 246
11.8 Magnetietafscheider controleren en reinigen Meet de voordruk van het expansievat aan de klep(1) . Resultaat: Aanwijzing De vereiste voordruk van de CV-installatie kan afhankelijk van de statische druk (per hoogtemeter 0,1 bar) variëren. Voordruk ligt onder 0,75 bar (±0,1 bar/m) ▶...
Seite 247
– 11.10 Vuldruk van de CV-installatie controleren en Sleutelwijdte 4 mm ◁ corrigeren Het resterende CV-water spoelt de filter. Als de vuldruk onder de minimumdruk daalt, wordt een on- derhoudsmelding op het display weergegeven. – Minimumdruk CV-circuit: ≥ 0,05 MPa (≥ 0,50 bar) ▶...
Seite 248
11.14 Inspectie en onderhoud afsluiten voorbeeld open vuur, hete oppervlakken met meer dan 550 °C, niet-ontstekings- Waarschuwing! bronvrije elektrische apparaten of gereed- Verbrandingsgevaar door hete en koude schappen of statische ontladingen. ▶ componenten! Zorg voor voldoende ventilatie rondom het product tijdens de volledige gebruiksduur Bij alle niet-geïsoleerde pijpleidingen en bij aan het product.
Seite 249
12.2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer 12.4 CV-circuit van het product leegmaken Het product beschikt over een veiligheidstemperatuurbe- Sluit de onderhoudskranen in de CV-aanvoerleiding en grenzer. CV-retourleiding. Demonteer de bovenste voormantel. Als de veiligheidstemperatuurbegrenzer is uitgevallen, dan Zwenk de schakelkast opzij en zet deze vast. moet de oorzaak worden verholpen en moet de veiligheids- temperatuurbegrenzer worden vervangen.
Seite 250
▶ 12.6 CV-installatie leegmaken Verwijder het CV-water uit de condensor (warmtewisselaar) van de binnenunit, Sluit een slang op het aftappunt van de installatie aan. voordat het koudemiddel uit het product Leid het vrije einde van de slang naar een geschikte wordt verwijderd.
Seite 251
12.7.2 Component van het koudemiddelcircuit Waarborg, dat het product is geaard. demonteren Zorg dat u beschikt over de gereedschappen en appa- raten, die nodig zijn voor het vullen van het koudemid- ▶ Spoel het koudemiddelcircuit met zuurstofvrije stikstof. del: Gebruik in geen geval in de plaats daarvan perslucht of –...
Seite 252
13 Uitbedrijfname Waarschuwing! Gevaar voor schade aan het milieu! 13.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Het product bevat het koudemiddel R32. Het Schakel in het gebouw de scheidingsschakelaar uit die koudemiddel mag niet in de atmosfeer te- met het product is verbonden. rechtkomen.
Seite 254
Pompvermogen 50% Pompvermogen 90% Pompvermogen 60% Pompvermogen 95% Pompvermogen 70% Pompvermogen 100% Pompvermogen 80% Snijpunt pompvermogen/ volumestroom Functiediagram Functieschema CH 1 CH 2 FM 620 Module HE 2 TZ 645 TTXX2 HE 1 TT 650 V 14 CP 2 V 13 V 18 V 15 In the...
Seite 255
TZ645 Veiligheidstemperatuurbegrenzer elektrische hulp- TT665 Temperatuursensor warmwaterboiler verwarming TT650 Aanvoertemperatuursensor elektrische hulpverwar- ming Bedradingsschema's Netaansluitingsprintplaat X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bij enkele voeding: brug 230V tussen X311 en [X328] Dataverbinding met de thermostaatprintplaat X310; bij dubbele voeding: brug bij X311 door per- [X313] Stroomvoorziening van de thermostaatprint- manente (niet tijdgeschakelde) 230V-aansluiting ver- plaat of van de optionele VR 70B of van de optio-...
Seite 256
Printplaat thermostaat Aanwijzing Let op de aangesloten last voor alle aangesloten externe actoren (X11, X13, X14, X15, X17) van in totaal max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3...
Seite 257
[X15] Externe driewegklep (max. 0,03 A, P = 6 W) [X22] Druksensor [X1] 230 V-voeding van de thermostaatprintplaat [X22] Temperatuursensor aanvoer condensator [X12] 230 V-uitgang bijv. VR 40 [X22] Temperatuursensor retour condensator Zekering F1 T 4 A/250 V [X22] Temperatuursensor warmwaterboiler [X28] Dataverbinding met de netaansluitingsprint- [X23] Interne driewegklep plaat...
Seite 258
[R5/6] Mengklep 2e CV-circuit [R1] Zoneventiel 1e CV-circuit [R2] CV-pomp 2e CV-circuit 230 V voedingsspanning van de netaansluitprintplaat Aansluitschema voor blokkering door het energiebedrijf, uitschakeling via aanslui- ting S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus CN12 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N...
Seite 259
Menustructuur installateurniveau (zonder thermostaatmodule of systeemthermo- staat) Overzicht menu installateurniveau MENU | INSTELLINGEN Installateursniveau Gegevensoverzicht Installatieassistent QR-SERVICECODE Contactgegevens vakman Onderhoudsdatum: Testmodi Diagnosecodes Fouthistorie Noodbedrijfhistorie Installatieconfiguratie Afwerklaagdroging Terugzetten FABRIEKSINSTELLINGEN Menupunt gegevensoverzicht MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Gegevensoverzicht Retourtemperatuur compr.: Actuele waarde in uur Koudem.circ.uitlaatt.compr: Actuele waarde in °K minuten Modulatie compressor:...
Seite 260
Menupunt installatieassistent MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Installatieassistent Taal: Taal selecteren Code invullen Fabrieksinstelling: 00, toegangscode: 17 Stel de huidige datum in. Stel de huidige tijd in. Buitenunit ontbr. Noodbedr.starten? Is een thermostaat geïnstalleerd? Afgiftecircuit met water vullen. Programma starten Afgiftecircuit ontluchtingsprogr.
Seite 261
T.06 Externe CV-pomp Bij selectie automatisch AAN, fabrieksinstelling: UIT T.23 Verwarming compressorolie Aan, Uit T.22 Positie EEV 2 1 - 100 %, stapgrootte 1, fabrieksinstelling: 0 T.127 Externe hulpverwarming Aan, Uit Menupunt diagnosecodes MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieopbrengst verw: dag Actuele waarde in kWh D.001 Energieopbr.
Seite 262
D.091 Status DCF Geen ontvangst, Gegevensontvangst, Gesynchroniseerd, Gel- D.092 Buitenluchttemperatuur Actuele waarde in °C D.095 Softwareversie Display: Thermostaat: WP-regelmodule: RecoVAIR: Ventilatietoestel: D.096 Fabrieksinstellingen? Ja, Nee D.097 Gewenste kamertemperatuur Instelbare waarde 5 - 30 in °C, stapgrootte 0,5 °C, fabrieksinstel- ling: 21 100 - 199 D.122 Conf.verw.
Seite 263
D.367 Modulatie afgiftecircuitpomp Actuele waarde in procent D.368 Gew.aanvoertemp.verw.elem Temperatuur in °C D.369 Aanvoertemp. verw.elem. Actuele waarde in °C D.370 Koudem.circ.cond.temp. Actuele waarde in °C D.371 Koudem.circ.verd.temp. Actuele waarde in °C D.372 Modulatie ventilator Actuele waarde in procent D.375 Actuele waarde onderkoeling Actuele waarde in K D.376 Gew.
Seite 264
Menupunt foutgeschiedenis MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Fouthistorie Warmtepompmodule Lijst met opgetreden fouten Warmtepomp Lijst met opgetreden fouten F.10 Menupunt noodbedrijfsgeschiedenis MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Noodbedrijfhistorie Warmtepompmodule Lijst met opgetreden fouten Warmtepomp Lijst met opgetreden fouten F.11 Menupunt Installatieconfiguratie MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Installatieconfiguratie Status:...
Seite 265
Energiebedrijf: Vastleggen wat bij het verstuurde signaal van het energiebedrijf of een externe thermostaat gedeactiveerd moet worden. De keuze blijft net zolang gedeactiveerd, tot het signaal wordt teruggeno- men. De warmteopwekker negeert het deactiveringssignaal, zodra de vorstbeveiligingsfunctie actief is. Instellingen bij deactiveringssignaal van het energiebedrijf: Warmtepomp uit, extra verwarming uit, warmtepomp en extra ver- warming uit Bij de instellingen WP uit, extra verwarming uit en WP + extra ver-...
Seite 266
Min. gew. aanvoertemp.: Ondergrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de be- rekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de hogere waarde. Fabrieksinstelling: 15 °C Max. gew. aanvoertemp.: Bovengrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde waarde met de be- rekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar de lagere waarde.
Seite 267
F.12 Menupunt vloerdroogfunctie MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Afwerklaagdroging dag (keuze alleen mogelijk wanneer geen Activeert de vloerdroogfunctie voor vers gelegde afwerkvloer con- thermostaatmodule is geïnstalleerd) form de instellingen onder vloerdroogprofiel. Startdag en tempera- tuur vastleggen Afw.laagdr.dag:, Afwerkvloerdroging temp.: °C F.13 Menupunt resetten MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau...
Seite 268
Menupunt Circuit MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | Installatieconfiguratie Circuit Nachtmodus: Eco: De verwarmingsfunctie is uitgeschakeld en de vorstbeveili- gingsfunctie is actief. Bij buitentemperaturen die langer dan 4 uur onder 4 °C zijn schakelt de systeemthermostaat de warmteopwek- ker in en regelt naar de verlagingstemperatuur: °C. Bij een buiten- temperatuur boven 4 °C schakelt de systeemthermostaat de warm- teopwekker uit.
Seite 269
Code Betekenis S.137 Warmwaterbereiding: De warmwatervraag is vervuld, de compressor wordt uitgeschakeld. De pomp en de ventilator lopen pompnaloop S.141 CV-functie: elektrische De verwarmingsvraag is vervuld, het verwarmingselement wordt uitgeschakeld. hulpverwarming uitgesch S.142 CV-functie: elektrische Het verwarmingselement voor de CV-functie is geblokkeerd. hulpverwarming geblokkeerd S.151 Warmwaterfunctie: De warmwatervraag is vervuld, het verwarmingselement wordt uitgeschakeld.
Seite 270
Code Betekenis S.306 Wachttijd: temperatuur De verdampingstemperatuur in het koudemiddelcircuit is te hoog. De temperatuur in het omgevings- verdamping te hoog circuit (verwarmen/warmwaterbereiding) of in het afgiftecircuit (koelen) is te hoog voor het compres- sorbedrijf. S.308 Wachttijd: temperatuur De condensatietemperatuur in het koudemiddelcircuit is te hoog. De temperatuur in het afgiftecircuit condensatie te hoog (verwarmen) of in het omgevingscircuit (koelen) is te hoog voor het compressorbedrijf.
Seite 271
Reversible noodbedrijfcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. De reversible L.XXX codes heffen zichzelf op. Actieve L.XXX codes kunnen testprogram- ma's P.XXX en actortests T.XXX tijdelijk blokkeren. Code Betekenis L.283...
Seite 272
Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.022 Intern expansievat defect Controleer het interne expansievat en vervang deze eventueel. Er is geen of te weinig water in het product of de waterdruk is te laag. ▶ F.042 Onderbreking in de kabelboom Controleer de kabelboom tussen printplaat en het gasblok in- naar het gasblok clusief alle stekkerverbindingen (met name op de printplaat).
Seite 273
Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.727 Koudemiddelhoeveelheid te Koudemiddelhoeveelheid controleren (zie technische gege- laag door vaak ontdooien van- vens). De hogedrukbewaking in het wege zeer lage verdampings- koudemiddelcircuit is geacti- Dichtheid van het koudemiddelcircuit controleren. temperaturen veerd Controleer, of de afsluitkleppen aan de buitenunit geopend zijn.
Seite 274
Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.762 Te lage spanning aan de DC- Controleer de stroomvoorziening van de warmtepomp. tussencircuitvoeding De frequentieomvormer heeft ▶ een ongewone spanning gede- Te hoge spanning aan de DC- Controleer de stroomvoorziening van de warmtepomp. tecteerd. tussencircuitvoeding ▶...
Seite 275
Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.1100 De veiligheidstemperatuurbe- Afgiftecircuitpomp op omloop controleren. grenzer van de elektrische hulp- Veiligheidstemperatuurbegren- Evt. afsluitkranen openen. verwarming is geopend van- zer elektrische hulpverwarming Veiligheidstemperatuurbegrenzer vervangen. wege: – te geringe volume- geactiveerd Inbreng externe warmte verlagen of onderbreken. stroom of lucht in het afgifte- Aanwezige vuilzeven op doorlaatbaarheid controleren.
Seite 276
Karakteristieke waarden temperatuursensor, koudecircuit Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 327344 237193 173657 128410 95862 72222 54892 42073 32510 25316 19862 15694 12486 10000 8060 6535 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Installatie- en onderhoudshandleiding 0020318683_02...
Seite 277
Karakteristieke waarden interne temperatuursensoren, hydraulisch circuit Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Karakteristieke waarden temperatuursensoren, boilertemperatuur Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090...
Seite 278
Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) Karakteristieke waarden buitentemperatuursensor VRC DCF Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Technische gegevens Aanwijzing De volgende vermogensgegevens gelden alleen voor nieuwe producten met schone warmtewisselaars. Technische gegevens – algemeen VWL 108/7.2 IS C2 Productafmetingen, zonder ver- 595 mm...
Seite 279
VWL 108/7.2 IS C2 Ontwerpspanning, 1-fase aanslui- 230 V, 50 Hz, 1~/N/PE ting Ontwerpspanning, 3-fase aanslui- 400 V, 50 Hz, 3~/N/PE ting Ontwerpvermogen, maximaal 5,5 kW Beschermingsklasse IP 10B Zekeringstype, karakteristiek C, in overeenstemming met traag, een- resp. driepolig scha- de geselecteerde kelend (onderbreken van de drie aansluitschema's...
Seite 280
VWL 108/7.2 IS C2 Nominale volumestroom ΔT 8K 0,667 m³/h (A7/W55) met buitenunit 6 kW Nominale volumestroom ΔT 8K 0,734 m³/h (A7/W55) met buitenunit 8 kW Nominale volumestroom ΔT 8K 0,811 m³/h (A7/W55) met buitenunit 10 kW ≤ 40,8 dB(A) Geluidsvermogen A7/W35 con- form EN 12102 / EN 14511 L koelbedrijf met buitenunit 4 kW...
Seite 281
VWL 108/7.2 IS C2 Werkdruk max. 1,0 MPa (10,0 bar) 55 ℃ Boilertemperatuur door warmte- pomp max. 70 ℃ Boilertemperatuur door hulpver- warming max. Opwarmingstijd tot 52 °C 1:05 h gewenste boilertemperatuur, ECO-bedrijf, A7, snellading met buitenunit 4/6 kW Opwarmingstijd tot 52 °C 0:55 h gewenste boilertemperatuur, ECO-bedrijf, A7, snellading met...
Seite 282
Aanwijzing Alle specifieke en noodzakelijke informatie over een split-installatie en componenten van de buitenunit vindt u in de bijbehorende installatiehandleiding van de buitenunit, die in combinatie met de actuele binnenunit wordt ge- bruikt. Installatie- en onderhoudshandleiding 0020318683_02...
Seite 285
Country specifics BE (fr), Belgium Conditions de garantie BE (de), Belgium La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans Werksgarantie minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie Die N.V.
Seite 286
BE (nl), Belgium NL, Netherlands Fabrieksgarantie Fabrieksgarantie De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen Fabrieksgarantie wordt verleend alleen indien de installatie alle materiaal- en constructiefouten voor een periode van is uitgevoerd door een door Vaillant Group Netherlands B.V. twee jaar vanaf de datum vermeld op de aankoopfactuur die erkende installateur conform de installatievoorschriften van u heel nauwkeurig dient bij te houden.