Herunterladen Diese Seite drucken
Inventum IMC6035GT Benutzerhandbuch

Inventum IMC6035GT Benutzerhandbuch

Einbau-mikrowelle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IMC6035GT:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL
Handleiding
EN • User manual
DE • Benutzerhandbuch
FR • Manuel d'utilisation
www.inventum.eu
IMC6035GT
Inbouwmagnetron
Built-in microwave oven • Einbau-Mikrowelle
Micro-ondes intégré
Handleiding
7
-
28
-
48
-
69
-
27
47
68
89

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum IMC6035GT

  • Seite 1 Handleiding IMC6035GT Inbouwmagnetron Built-in microwave oven • Einbau-Mikrowelle Micro-ondes intégré • Handleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
  • Seite 5 600mm min. 550mm 590mm(*) 546mm 600mm 595mm min. 5mm 596mm min. 35mm 20mm E min. 560+8mm min. 35mm...
  • Seite 6 KG KG...
  • Seite 7 Inhoudsopgave Inleiding.................................. 7 Veiligheid................................7 Beschrijving................................12 Installatie................................14 Bediening................................15 Reiniging en onderhoud............................23 Aanvullende informatie............................24 Probleemoplossing............................... 24 Productkaart................................. 25 Algemene service- en garantievoorwaarden......................25 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2.
  • Seite 8 • Probeer het apparaat niet te gebruiken met de deur open. Dit kan schadelijke blootstelling aan microgolfenergie tot gevolg hebben. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur van het apparaat. Zorg dat zich geen vuil of resten reinigingsmiddel op de afdichtende oppervlakken ophopen.
  • Seite 9 • Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken.
  • Seite 10 • Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en kan leiden tot gevaarlijke situaties. • Vóór de consumptie moet de inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding worden doorgeroerd of geschud en de temperatuur worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 11 • Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere zaken valt niet onder de garantie. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed...
  • Seite 12 • Laat om gevaarlijke situaties te voorkomen een beschadigd netsnoer uitsluitend door de fabrikant, zijn servicecentrum of vergelijkbaar gekwalificeerde personen vervangen. • De elektrische aansluiting moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen. • Het stopcontact en de stekker moeten altijd bereikbaar zijn. •...
  • Seite 13 Onderdeel Functie Koken van voedsel. Bakplaat Gebruik de bakplaat voor cakerollen en braden. Koken van voedsel. Grillrooster Gebruik het grillrooster voor vlees grillen en brood roosteren. BEDIENINGSPANEEL (Figuur 2) Functie-indicator Omhoog-knop Ovenindicator Schuifknop Klok Omlaag-knop Temperatuurindicator Functieknop Vermogensindicator Knop snel voorverwarmen Start/pauze-knop Startvertragingsknop Lampknop...
  • Seite 14 Onderdeel Functie Magnetronknop De magnetronfunctie selecteren. Annuleerknop Een functie of programma annuleren. Opmerking: Met de omhoog/omlaag-knop of de schuifknop kunt u de instellingen van het apparaat aanpassen. Alle drie knoppen hebben dezelfde functie. Installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd.
  • Seite 15 Waarschuwing: Voor het installeren van het apparaat zijn twee mensen nodig. Voorzichtig: Zorg dat het netsnoer tijdens de installatie niet bekneld raakt of bovenop het apparaat wordt geplaatst. Voorzichtig: Dek de openingen tussen het keukenmeubilair en de bovenzijde van het apparaat niet af. De opening is vereist voor ventilatie.
  • Seite 16 5. Laat het apparaat afkoelen. 6. Reinig het apparaat opnieuw. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. 7. Spoel het apparaat grondig met water af. 8. Droog het apparaat. De haken voor de geleiderakken plaatsen De geleiderekken 9. Plaats de geleiderekken. Zie paragrafen plaatsen DE HAKEN VOOR DE GELEIDERAKKEN PLAATSEN (Figuur 5)
  • Seite 17 4. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de minuten aan te passen. Opmerking: De waarde moet tussen 0 en 59 liggen. 5. Druk op de timer/kinderslotknop om de instellingen op te slaan. De ':' knippert op de klokdisplay en de timer telt Als de keukentimer is afgelopen, klinkt 10 keer een geluidssignaal en toont de klokdisplay de huidige tijd.
  • Seite 18 Voorzichtig: Plaats om veiligheidsredenen de bakplaat op één van de plaatsingsniveaus. Plaats de bakplaat niet op de bodem van het apparaat. (Figuur 8) 1. Gebruik de geleiderekken om het grillrooster (A) of de bakplaat (B) correct in het apparaat te plaatsen.
  • Seite 19 Temperatuurb Ovenfunctie Beschrijving ereik Wordt gebruikt voor het grillen van kleine porties en voor het Enkele grill bruinen van voedsel. Plaats het gerecht in het midden van het 150-250°C apparaat. Dubbele grill + Wordt gebruikt voor het grillen van een laag voedsel of voor het 50-250°C ventilator gratineren van gerechten.
  • Seite 20 1. Druk op de magnetronknop. De vermogensindicator toont het standaardmagnetronvermogen (800 W) en de standaardkooktijd (1 minuut) knippert op de klokdisplay. 2. Druk nogmaals op de magnetronknop om het magnetronvermogen in te stellen. 3. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om het vermogen in te stellen. De kooktijd instellen 4.
  • Seite 21 COMBIFUNCTIES Magnetronvermogen Standaardtem Magnetronfunctie Temperatuurbereik Tijdbereik peratuur Magnetron 00:10-30:00 min Magnetron + hete lucht 160°C 50-250°C 00:01-1:30 uur Magnetron + dubbele grill 180°C 50-250°C 00:01-1:30 uur + ventilator Magnetron + pizza 180°C 50-250°C 00:01-1:30 uur DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Bij gebruik van de automatische programma's hoeft u alleen maar een programma te kiezen en het gewicht in te stellen.
  • Seite 22 Programma Toepassing Gewicht (g) A04 (**) Quiche lorraine Gehaktbrood 500 / 1.000 Cake A07 (**) Plat brood A08 (**) Appeltaart A09 (**) Verse pizza (bakplaat) Kruimel/appeltaart (*) Deze automatische programma's maken uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie. (**) Bij deze automatische programma's wordt het apparaat gedurende een ingestelde tijd voorverwarmd: •...
  • Seite 23 HET KINDERSLOT IN- EN UITSCHAKELEN Als het kinderslot is ingeschakeld, kunt u de aanraakknoppen niet bedienen. Het kinderslot inschakelen 1. Druk op de timer/kinderslotknop en houd deze 3 seconden ingedrukt om het kinderslot in te schakelen. Een lang geluidssignaal klinkt en de klokdisplay toont een slot. Het kinderslot uitschakelen 1.
  • Seite 24 ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden contact op met de Inventum-servicedienst. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 25 Algemene service- en garantievoorwaarden 5 jaar Inventum garantie! 1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 5 jaar volledige fabrieksgarantie. 2. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel dat de normale werking van het product of onderdeel onmogelijk maakt altijd zonder kosten gerepareerd of, als reparatie niet mogelijk is en/of het probleem niet oplost,...
  • Seite 26 3. Om een claim onder de 5 jaar Inventum garantie in te dienen, moet u binnen twee maanden na het ontdekken van de fout of het defect het product aan de winkel waar u dit heeft gekocht retourneren of contact opnemen met 'https://www.inventum.eu/service'...
  • Seite 27 Contents Introduction................................27 Safety..................................27 Description................................32 Installation................................33 Operation................................35 Cleaning and maintenance........................... 42 Extra information..............................43 Troubleshooting..............................44 Product fiche.................................44 General terms and conditions of service and warranty..................45 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2.
  • Seite 28 • Do not place any object between the door of the appliance. Do not allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces. • If the door or the door seal is damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person. •...
  • Seite 29 • Do not use the inside of the appliance for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside. • Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the appliance. •...
  • Seite 30 • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • The appliance can only be used when it is built in kitchen furniture. • Never leave the appliance unattended when in use. •...
  • Seite 31 • Be careful if materials can be used in the appliance. For an Materials suitable for use in the overview, refer to section appliance • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point.
  • Seite 32 ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Note: • Recycling - WEEE • Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. • This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
  • Seite 33 Item Function • To show the remaining time during operation. Clock • To show the current time when the appliance is off. Temperature indicator To show the selected temperature. Power indicator To show the selected microwave power. Start/pause button To start or pause the appliance. Lamp button To activate/deactivate the lamp inside the appliance.
  • Seite 34 • Changes to the appliance, including replacing the mains cable, must be carried out by a certified installer. • Make sure that there is sufficient ventilation and fresh air around the appliance. UNPACKING 1. Remove the packaging. 2. Examine the appliance for damage. 3.
  • Seite 35 CONNECTING THE APPLIANCE 1. Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage of the appliance. 2. Make sure that the electrical system in your home is supplied with a 16Amp fuse. Note: If you replace the supplied mains cable, make sure that the new mains cable has a minimum core cross section of 2.5 mm2 and a length of 1.5 m.
  • Seite 36 SETTING THE CLOCK 1. Touch the clock/temperature button. The clock display shows ‘00:00’ and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3.
  • Seite 37 Note: You cannot use the kitchen timer when the delayed-start function is active. 1. Touch the delayed-start button. The indicator for the delayed-start function on the display is on and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23.
  • Seite 38 Note: The quick-preheat function cannot be used for automatic programs or dough proving (oven mode). 1. Touch the function button to select the desired oven mode. Note: If the mode does not support the quick-preheat function you will hear a sound signal. 2.
  • Seite 39 USING THE MICROWAVE FUNCTION Warning: Only use materials that are suitable for use in a microwave oven. Warning: Heating beverages can result in delayed eruptive boiling. Always place a plastic or ceramic spoon in the cup. Be careful when handling the container. Warning: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature must be checked before consumption, in order to avoid burns.
  • Seite 40 Note: Always use the grill rack during the combi function. For the best cooking result place the grill rack on insert level 2. 1. Touch the microwave button. The power indicator shows the default microwave power (800 W) and the default cooking time (1 minute) flashes on the clock display.
  • Seite 41 Note: Some automatic programs use preheating. During preheating the cooking time pauses and the display shows the preheat icon. When preheating is finished, you will hear a sound signal and the pre-heat icon on the display goes off. You can place your dish in the appliance. Note: If you open the door of the appliance during cooking, you must touch the start/pause button to continue the cooking.
  • Seite 42 1. Touch the clock/temperature button two times. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the temperature. The temperature indicator shows the selected temperature. CHANGING THE POWER SETTING DURING COOKING You can change the power setting at any time. 1.
  • Seite 43 1. Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. Note: Removing the guide You can remove the guide racks to easily clean the inside. Refer to section racks 2. In case of heavy dirt, clean the inside of the appliance with warm water and a mild cleaning agent. Thoroughly rinse and dry the inside after cleaning.
  • Seite 44 Troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst. TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution Do a check on the fuse, if necessary There is no power supply.
  • Seite 45 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer 'https://www.inventum.eu/service' service department by using the form at 4.
  • Seite 46 Inhaltsverzeichnis Einleitung................................46 Sicherheit................................46 Beschreibung................................51 Installation................................53 Bedienung................................55 Reinigung und Wartung............................62 Zusätzliche Informationen.............................63 Fehlerbehebung..............................64 Produktkarte................................. 65 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................65 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
  • Seite 47 des Erhitzens vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Industrie oder Labor vorgesehen. • Das Gerät darf nicht mit geöffneter Tür betrieben werden. Dies kann zu schädlichem Kontakt mit Mikrowellenenergie führen. • Keine Gegenstände in die Gerätetür klemmen. Es dürfen sich keine Verschmutzungen oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
  • Seite 48 • Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern ist aufgrund der Entzündungsgefahr ein Auge auf das Gerät zu halten. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
  • Seite 49 • Decken Sie die Lüftungsschlitze des Geräts nicht ab. • Biegen Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der beheizten Oberfläche fern. • Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies zu Schäden an der Oberfläche führen, die sich negativ auf die Standzeit des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen kann.
  • Seite 50 • Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels, Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. • Wenn das Gerät zweckentfremdet verwendet wird, oder wenn es nicht dem Anweisungshandbuch entsprechend verendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer.
  • Seite 51 • Das Gerät verfügt über ein Gebläse, das nach dem Betrieb weiterläuft. • Das Gerät darf nur durch einen qualifizierten Installateur eingebaut und angeschlossen werden. • Im Falle des fehlerhaften Einbaus oder Anschlusses erlischt die Garantie. • Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden.
  • Seite 52 EINBAU-MIKROWELLE (Abbildung 1) Einschubebenen Bedienfeld Tür Backblech Türgriff Grillrost Gegenstand Funktion Verwendung der Einschubebenen Einschubebenen Siehe Abschnitt  Tür Zum Öffnen des Geräts. Türgriff Zum Öffnen und Schließen der Tür. Bedienfeld Siehe Abschnitt  Bedienfeld Zum Kochen von Lebensmitteln. Backblech Verwenden Sie das Backblech für Kuchen und zum Braten.
  • Seite 53 Gegenstand Funktion Aufwärtstaste Zur Änderung der Einstellungen. Zur Änderung der Einstellungen. Berühren und halten Sie den Schieber links, um die Schieber Einstellung zu verringern. Berühren und halten Sie den Schieber rechts, um die Einstellung zu erhöhen. Abwärtstaste Zur Änderung der Einstellungen. Funktionstaste Zur Auswahl einer Funktion.
  • Seite 54 (*) Die Mindestabmessung für B1 beträgt 585 mm und die Höchstabmessung 595 mm. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel den Abmessungen des Gerätes entsprechend vorbereitet sind. DAS GERÄT EINBAUEN Voraussetzungen • Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel auf die richtigen Maße vorbereitet sind. Warnung: Für den Einbau des Geräts sind zwei Personen erforderlich.
  • Seite 55 Bedienung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. 2. Spülen Sie das Gerät und die Zubehörteile gründlich mit Wasser ab. 3. Trocknen Sie das Gerät und die Zubehörteile. 4.
  • Seite 56 EINSTELLUNG DES KÜCHENTIMERS Der Küchentimer kann unabhängig vom Kochtimer verwendet werden. 1. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste. '00:00hr' blinkt in der Uhranzeige. 2. Berühren Sie die Auf-/ Abwärtstaste oder den Schieber, um die Stunden einzustellen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen. 3.
  • Seite 57 6. Berühren Sie die Funktionstaste, um die gewünschte Funktion auszuwählen (z. B. Ofen, Mikrowelle usw.). 7. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Temperatur auszuwählen. 8. Berühren Sie die Uhr-/Temperaturtaste, um die Zeit einzustellen. 9. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um den Vorgang abzuschließen. Die Anzeige der Funktion für den verzögerten Start auf dem Display leuchtet auf.
  • Seite 58 OFENMODI Temperaturbe Ofenmodus Beschreibung reich Die oberen und unteren Heizelemente werden beide verwendet, Ober-/Unterhitze um zum Beispiel für Kuchen und Blätterteig perfekte 30-250°C Backergebnisse zu erzielen. Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Heißluft Beispiel für Backbleche mit Keksen. Die Hitze kommt von den 50-250°C Heizelementen auf der Rückseite des Geräts.
  • Seite 59 Vorsicht: Verwenden Sie stets hitzebeständiges Ofengeschirr aus Keramik, Glas oder Kunststoff. Diese Materialien lassen die Mikrowellen ordnungsgemäß passieren. Verwenden Sie kein Ofengeschirr aus Metall oder mit Metalldekorationen. Vorsicht: Verwenden Sie nicht das Backblech, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Hinweis: Verwenden Sie das Grillrost, wenn Sie die Mikrowellenfunktion verwenden. Für das beste Kochergebnis stellen Sie das Grillrost auf Einschubebene 2.
  • Seite 60 6. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Leistung einzustellen. 7. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät anzuschalten. Hinweis: Sie können auch zuerst den Ofenmodus und dann die Mikrowellenleistung wählen. Hinweis: Wenn der Ofenmodus die Mikrowellenfunktion nicht unterstützt, hören Sie ein Tonsignal. KOMBIFUNKTIONEN Mikrowellenleistung Standardtemp...
  • Seite 61 AUTOMATIKPROGRAMME Programm Anwendung Gewicht (g) d01 (*) Auftauen von Fleisch 100-1500 d02 (*) Auftauen von Geflügel 100-1500 d03 (*) Auftauen von Fisch 100-1000 A01 (*) Popcorn Kartoffelgratin Käsekuchen A04 (**) Quiche Lorraine Hackbraten 500 / 1.000 Kuchen A07 (**) Fladenbrot A08 (**) Apfelkuchen A09 (**)
  • Seite 62 1. Berühren Sie die Mikrowellentaste. 2. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Leistung einzustellen. Die Leistungsanzeige zeigt die ausgewählte Leistung an. DIE KOCHZEIT WÄHREND DES KOCHENS ÄNDERN Bei der Ofenfunktion und der Kombifunktion können Sie die Kochzeit jederzeit ändern. 1.
  • Seite 63 1. Reinigen Sie das Innere des Geräts nach jeder Verwendung. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Hinweis: Sie können die Führungsgestelle entfernen, um die Reinigung des Geräteinneren zu erleichtern. Siehe Abschnitt  Die Führungsgestelle entfernen 2. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verschmutzung mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
  • Seite 64 (***) Neben Sie den Deckel ab und erhitzen Sie das Gas nicht zu lang. Das Glas kann brechen. Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
  • Seite 65 Lösung bietet, ersetzt (durch gleiche oder gleichwertige Produkte). Die Einschätzung der notwendigen Maßnahme obliegt Inventum. 3. Um einen Anspruch im Rahmen der 5-Jahresgarantie von Inventum geltend zu machen, müssen Sie das Produkt innerhalb von zwei Monaten nach Entdeckung des Fehlers oder Defekts entweder an das Geschäft zurückgeben, 'https:// in dem Sie es gekauft haben, oder die Kundendienstabteilung von Inventum über das Formular unter...
  • Seite 66 'https://www.inventum.eu/algemene-voorwaarden' Website von Inventum Diese allgemeinen Garantie- und Kundendienstbedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum, die nach dem 27. April 2022 gekauft wurden und für den Gebrauch innerhalb der Niederlande bestimmt sind. Für Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, aber innerhalb eines EU-Mitgliedstaates verwendet werden, gelten die Garantiebestimmungen des jeweiligen Landes.
  • Seite 67 Table des matières Introduction................................67 Sécurité.................................67 Description................................72 Installation................................74 Utilisation................................76 Nettoyage et entretien............................83 Informations additionnelles........................... 84 Dépannage................................84 Fiche du produit..............................85 Conditions générales de garantie et de service après-vente................86 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2.
  • Seite 68 • Ne tentez pas d'utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Vous risqueriez une exposition à l'énergie dangereuse des micro- ondes. • Ne placez aucun objet entre la porte et l'appareil. Ne laissez pas les résidus de détergent ou de saleté s'accumuler sur les surfaces de joint.
  • Seite 69 • L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être retiré. • Pour chauffer des aliments dans des conteneurs en plastique ou en papier, surveillez l'appareil pour détecter toute combustion possible. • Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l'appareil.
  • Seite 70 • Ne courbez pas le cordon d'alimentation et maintenez-le à l'écart de la surface chauffée. • Un défaut de maintien de la propreté de l'appareil pourrait entraîner une détérioration de la surface susceptible de réduire la vie utile de l'appareil mais aussi de créer une situation dangereuse.
  • Seite 71 l'eau ou un quelconque autre liquide afin d'assurer la protection contre tout danger électrique. • Si l'appareil est utilisé à d'autres fins que pour son usage prévu ou s'il n'est pas manipulé selon le manuel d’instructions, l'utilisateur assume la responsabilité pleine et entière envers toutes les conséquences.
  • Seite 72 • En cas d'installation ou de connexion incorrecte, la garantie est invalidée. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant, son organisation d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter les situations dangereuses. •...
  • Seite 73 Élément Fonction Utilisation des niveaux d'insert Niveaux d'insert Voir la section Porte Pour ouvrir l'appareil. Poignée de porte Ouvrir et fermer la porte. Panneau de commande Voir la section Panneau de commande Pour cuire les aliments. Plaque de cuisson Utilisez la plaque de cuisson pour cuire des petits pains et pour rôtir.
  • Seite 74 Élément Fonction Bouton de fonction Pour sélectionner une fonction. Bouton de préchauffage rapide Pour sélectionner la fonction de préchauffage rapide. Bouton de démarrage retardé Pour sélectionner la fonction de démarrage retardé. Pour utiliser le minuteur ou activer /désactiver le verrou Bouton de minuteur /verrou enfant enfant.
  • Seite 75 INSTALLATION DE L'APPAREIL Prérequis • Assurez-vous que le mobilier de cuisine est préparé selon les dimensions correctes. Avertissement : Deux personnes sont nécessaires pour installer l'appareil. Précaution : Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé durant l'installation et ne se trouve pas au sommet de l'appareil.
  • Seite 76 Utilisation PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT 1. Nettoyez l'appareil et les accessoires. Utilisez de l'eau chaude et un détergent doux. 2. Rincez soigneusement à l'eau l'appareil et les accessoires. 3. Séchez l'appareil et les accessoires. 4. Utilisez la fonction de four pendant 60 minutes à une température de 250°C pour éliminer tout résidu de Utilisation de la fonction de four production, comme l'huile, et pour éviter les mauvaises odeurs.
  • Seite 77 RÉGLAGE DE MINUTEUR DE CUISINE Le minuteur de cuisine peut être utilisé indépendamment de la minuterie de cuisson. 1. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant. ‘00:00hr’ clignote sur l'affichage de l'horloge. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler les heures. Note : La valeur doit être entre 0 et 23.
  • Seite 78 6. Touchez le bouton de fonction pour sélectionner la fonction souhaitée (ex. four, micro-ondes, etc.). 7. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour sélectionner la température. 8. Touchez le bouton horloge /température pour régler la durée. 9. Touchez le bouton marche/pause pour terminer. L'indicateur de la fonction de démarrage retardé sur l'affichage clignote.
  • Seite 79 MODES DE FOUR Plage de Mode four Description température Les éléments chauffants supérieur et inférieur sont tous deux Conventionnel utilisés pour des résultats de cuisson parfaits, notamment pour 30-250°C les gâteaux et pâtisseries feuilletées. Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, par exemple des plaques Air chaud de cuisson avec des biscuits.
  • Seite 80 Précaution : Utilisez systématiquement des plats thermorésistants en céramique, en verre ou en plastique. Ces matériaux laissent passer correctement les micro-ondes. N'utilisez pas des plats allant au four en métal ou avec des décorations métalliques. Précaution : N'utilisez pas la plaque de cuisson si vous employez la fonction de micro-ondes. Note : Utilisez l'étagère de grill si vous employez la fonction de micro-ondes.
  • Seite 81 6. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler la puissance. 7. Touchez le bouton marche/pause pour démarrer l'appareil. Note : Vous pouvez aussi sélectionner le mode four en premier puis la puissance de microondes. Note : Si le mode four est incompatible avec la fonction de micro-ondes, un signal sonore retentit. FONCTIONS COMBI Puissance de micro- Température...
  • Seite 82 PROGRAMMES AUTOMATIQUES Programme Application Poids (g) d01 (*) Décongélation de viande 100-1500 d02 (*) Décongélation de volaille 100-1500 d03 (*) Décongélation de poisson 100-1000 A01 (*) Pop-corn Gratin de pommes de terre Cheesecake A04 (**) Quiche lorraine Pain de viande 500 / 1 000 Gâteau A07 (**)
  • Seite 83 MODIFICATION DU TEMPS DE CUISSON DURANT LA CUISSON Pour la fonction de four et la fonction combi, vous pouvez changer le temps de cuisson à tout moment. 1. Touchez le bouton horloge /température. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour ajuster la durée. MISE EN PAUSE DE L'APPAREIL 1.
  • Seite 84 (***) Retirez le couvercle et assurez-vous que le pot n'est pas chauffé trop longtemps. Le pot pourrait se casser. Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez. Inventum-servicedienst. • Français...
  • Seite 85 La lampe ne fonctionne pas. La lampe est cassée. Remplacez la lampe. Fiche du produit SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Élément Spécification Modèle IMC6035GT Tension 230 V ~50Hz Puissance d'entrée 2880 W Puissance de micro-ondes 800 W Capacité 72 litres Dimensions externes (sans poignée de porte)
  • Seite 86 équivalents). L'appréciation en revient à Inventum. 3. Pour déposer une réclamation au titre de la garantie Inventum de 5 ans, vous devez, dans les deux mois de la découverte de la panne ou défaillance, soit retourner le produit à la boutique où vous l'avez acheté, soit contacter 'https://www.inventum.eu/service'...
  • Seite 87 Français •...
  • Seite 88 IMC6035GT/01.0823 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Änderungen und Druckfehler vorbehalten Sous réserve de modification Inventum Huishoudelijke Modifications and errors reserved Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...