Herunterladen Diese Seite drucken
TESY CN03 MIS F Serie Bedienungsanleitung

TESY CN03 MIS F Serie Bedienungsanleitung

Tragbare elektrische konvektorheizung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
EN
PORTABLE ELECTRIC CONVECTOR HEATER
Operation and Storage Manual of Portable Electric Convector Heater
BG
ПРЕНОСИМ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНВЕКТОР
Инструкция за експлоатация и съхранение на преносим електрически конвектор
RO
CONVECTOR ELECTRIC PORTABIL
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convector electric portabil
RU
МОБИЛЬНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КОНВЕКТОР
Инструкция по эксплуатации и сохранению мобильный электрический конвектор
UA
ПОРТАТИВНИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНВЕКТОР
Інструкція про порядок застосування і зберігання портативний електричний конвектор
HR
PRIJENOSNI ELEKTRIČNI KONVEKTORSKI GRIJAČ
Upute za uporabu i pohranu prijenosni električni konvektorski grijač
RS
PRENOSNI ELEKTRIČNI KONVEKTORSKI GREJAČ
Упутства за употребу и складиштење prenosni električni konvektorski grejač
MK
ПРЕНОСЛИВ ЕЛЕКТРИЧЕН КОНВЕКТОРСКИ ГРЕЈАЧ
Упатство за употреба и чување на пренослив електричен конвекторски грејач
SK
PRENOSNÝ ELEKTRICKÝ KONVEKTOROVÝ OHRIEVAČ
Návod na použitie a údržbu prenosný elektrický konvektorový ohrievač
SI
PRENOSNI ELEKTRIČNI KONVEKTORSKI GRELEC
Navodila za uporabo in shranjevanje prenosni električni konvektorski grelec
PL
PRZENOŚNY ELEKTRYCZNY GRZEJNIK KONWEKTOROWY
Instrukcja użytkowania i przechowywania przenośny elektryczny grzejnik konwektorowy
CZ
PŘENOSNÝ ELEKTRICKÝ KONVEKTOROVÝ OHŘÍVAČ
Návod k použití a uskladnění přenosný elektrický konvektorový ohřívač
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ само за надеждно изолирани помещения или
нередовна употреба. | RO Acest produs este adecvat numai pentru spaţiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională. | ES Este producto está indicado
únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual. | PT Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização
ocasional. | DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. | IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti
correttamente isolati o ad un uso occasionale. | FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. | DK Dette produkt
er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug. | GR Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. | HU
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas. | PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku
lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. | CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. | SK
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. | HR Ovaj je proizvod prikladan samo za dobro izolirane prostore ili
povremenu uporabu. | SL Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. | LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai
izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais. | LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. | EE See toode sobib
kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. | NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
HU
3-4
GR
5-7
ES
8-9
PT
10-12
IT
13-15
DE
16-17
FR
18-19
DK
20-21
LT
22-23
LV
24-25
EE
26-28
AL
29-30
CN03 YYZ MIS F
230V~ 50Hz 500/1000/1500/2000/2500/3000 W
HORDOZHATÓ ELEKTROMOS KONVEKTOROS FŰTÉS
Használati utasítás a hordozható elektromos konvektoros fűtés üzembentartására és védelmére
ΦΟΡΗΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ
Οδηγίες χρήσης και αποθήκευσης Φορητός ηλεκτρικός θερμοπομπός
CONVECTOR ELÉCTRICO PORTABLE
Instrucciones para el uso y mantenimiento de convector eléctrico portable
AQUECEDOR CONVECTOR ELÉTRICO PORTÁTIL
Instruções de utilização e armazenamento do aquecedor convector elétrico portátil
TERMOCONVETTORE ELETTRICO PORTATILE
Istruzione per l'uso e la conservazione di termoconvettore elettrico portatile
TRAGBARE ELEKTRISCHE KONVEKTORHEIZUNG
Bedienungs und Aufbewahrungsanleitung des tragbare elektrische Konvektorheizung
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE PORTABLE
Mode d'emploi et instructions de rangement de convecteur électrique portable
BÆRBAR ELEKTRISK KONVEKTORVARMER
Brugermanual til bærbar elektrisk konvektorvarmer
NEŠIOJAMAS ELEKTRINIS KONVEKTORIUS ŠILDYTUVAS
Nešiojamas elektrinis konvektorius šildytuvas eksploatavimo ir saugojimo instrukcija
PĀRNĒSĀJAMS ELEKTRISKAIS KONVEKTORA SILDĪTĀJS
Pārnēsājams elektriskais konvektora sildītājs lietošanas un uzglabāšanas instrukcija
KAASASKANTAV ELEKTRILINE KONVEKTORIGA KÜTTEKEHA
Kaasaskantav elektriline konvektoriga küttekeha kasutus ja hoidmise juhend
KONVEKTORI ELEKTRIK
58-60
Udhëzime për funksionimin dhe ruajtjen e një konvektori elektrik shqiptare
31-32
33-35
36-37
38-40
41-43
44-46
47-49
50-51
52-53
54-55
56-57

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TESY CN03 MIS F Serie

  • Seite 1 31-32 PORTABLE ELECTRIC CONVECTOR HEATER HORDOZHATÓ ELEKTROMOS KONVEKTOROS FŰTÉS Operation and Storage Manual of Portable Electric Convector Heater Használati utasítás a hordozható elektromos konvektoros fűtés üzembentartására és védelmére 33-35 ПРЕНОСИМ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНВЕКТОР ΦΟΡΗΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ Инструкция за експлоатация и съхранение на преносим електрически конвектор Οδηγίες...
  • Seite 2 CN 03 yyz MIS F 1184 mm 1003 mm 1003 mm 830 mm 627 mm 560 mm 437 mm Volume 2 Volume 3 Volume 1 0.6 m...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY MEASURES AND INSTRUCTIONS: from the mains. It is advisable all possible risks related to the appliance to be secured, especially in relation to children that may play with out-of-use appliances. • WARNING: Do not use this appliance with a programmer, counter or any WARNING! •...
  • Seite 4 3 / 4 / 5 – comfort mode/ it maintains moderate room temperature/ this please contact the supplier of this appliance at the indicated locations mode is recommended to be used to maintain relatively high comfortable or via the Internet page of the company: www.tesy.com room temperature during the day. Environment protection instructions 6 –...
  • Seite 5 ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА вентилационните отвори, като преди това задължително изключите БЕЗОПАСНОСТ: уреда от електрическата мрежа. • Никога не пипайте уреда с мокри или влажни ръце- съществува опасност за живота! • Контакта трябва да бъде достъпен по всяко време, за да може ВНИМАНИЕ! щепсела...
  • Seite 6 като потребител, моля свържете се с доставчика на този уред на посочените адреси или чрез интернет страницата на компанията: Режими на работа - (фиг.4) www.tesy.com Включете преносимия електрически конвектор, натиснете Ключът в Указания за опазване на околната среда положение “I” (Включено), после завъртете регулатора на желаната от...
  • Seite 7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти, прегледайте съветите в таблицата по-долу. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Уредът не работи Няма захранване от мрежата. Включете щепселът в контакт и проверете позицията на Уверете се, че уредът е включен в контакт и електрическият превключвателя...
  • Seite 8 • PRECAUŢII IMPORTANTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE Dacă decideţi să nu mai utilizaţi un dispozitiv de acest tip, se recomandă SIGURANŢĂ: să - faceţi inutilizabil, şă tăiaţi cablul, după ce l-aţi deconectat de la sursa de alimentare. Se recomandat toate pericolele as°Ciate cu aparatul să fie protejate, în special pentru copiii care ar putea folosi dispozitivul PRUDENŢĂ! amortizat(dispozitiv) pentru a se juca cu el.
  • Seite 9 în absenţa de persoane în cameră. Acest mod menţionate sau prin intermediul site-ul companiei www.tesy.com permite menţinerea unei anumite temperaturi în condiţii de economisire a energiei.
  • Seite 10 • ВАЖНЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ И Наиболее распространенной причиной перегрева - накопление ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ: пуха и пыли в машине. Редовно очищайте пылесосом вентиляционные отверствия, а перед этим обязательно отключите прибор от электрической сети. • Никогда не трогайте прибор мокрыми руками – существует ВНИМАНИЕ! опасность...
  • Seite 11 2009/125/EC, этот электрический нагревательный прибор не ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ предназначен для монтажа на стену! МЕХАНИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ Важно: При помещениях с объемом больше 45 м3 рекомендуем Режимы работы - (Рис. 4) использвание комбинации 2 и больше мобильный электрический конвектор • Включите мобильный электрический конвектор, нажмите Ключ в Нельзя...
  • Seite 12 • Важно: В случае рекламации и/или нарушения ваших прав потребителя, пожалуйста, свяжитесь с поставчиком этого прибора на указанных адресах или через интернет страницу компании: www.tesy.com Инструкции по защите окружающей среде Старые электроприборы содержат ценные материалы и поэтому нельзя выбрасывать их вместе с бытовыми отходами! Мы просим вас...
  • Seite 13 ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ТА ІНСТРУКЦІЇ ПО спереду, зверху і з боків. • ТЕХНІЦІ БЕЗПЕКИ: Найбільш поширеною причиною перегрівання є скупчення моху і пилу в приладі. Регулярно очищуйте пилососом вентиляційні отвори, а перед цим обов‘язково відключіть прилад з електричної мережі. • Ніколи...
  • Seite 14 пристрій гарантує Вам багато років години корисного функціонування. споживача, будь ласка, зверніться до постачальника цього приладу на ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ вказані адреси або через Інтернет сторінку компанії: www.tesy.com МЕХАНІЧНЕ УПРАВЛІННЯ Інструкції з охорони навколишнього середовища Режими роботи - (Мал. 4) Старі...
  • Seite 15 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перед тим, як звернутися в Центр обслуговування клієнтів, перегляньте поради в таблиці нижче ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РІШЕННЯ Прилад не працює Немає живлення в мережі. Увімкніть вилку в контакт і перевірте положення перемикача Переконайтеся, що Прилад підключено до електричної ON / OFF (ввімкнути/ вимкнути). розетки...
  • Seite 16 VAŽNE MJERE OPREZA SIGURNOSNE UPUTE: nošenje predmeta! • Nemojte savijati kabel i nemojte ga povucite preko oštrih rubova i nemojte ga staviti na vruće ploče ili na otvoreni plamen! • OPREZ: Kako biste smanjili rizik od požara, držite tekstil, zavjese ili druge OPREZ: zapaljive materijale na udaljenosti od najmanje 1 m od izlaza zraka.
  • Seite 17 6 – maksimalni režim / za održavanje VISOKE temperature u prostoriji / ovaj način Smjernice za zaštitu okoliša se preporučuje kada je vam potrebna maksimalno visoka temperatura u prostoriji...
  • Seite 18 ВАЖНЕ МЕРЕ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И УПУТСТВА ЗА Такође се препоручује све опасности повезане са апаратом да буду БЕЗБЕДНОСТ: заштићене, посебно за децу који би могли да користе амортизирани апарат (уређај) за игру. • Пажња: Немојте користити овај уређај са програматором, тајмером или ПАЖЊА: други...
  • Seite 19 обратите се добављачу овог апарата на наведеним адресама или преко 3 / 4 / 5 – комфоран режим / за одржавање умерене температуре у просторији сајта компаније: www.tesy.com / Овај режим се препоручује да се користи за одржавање релативно високе...
  • Seite 20 ВАЖНИ МЕРКИ И УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ: поврзани со уредот да бидат обезбедени, особено за деца кои би можеле да користат амортизираниот уред (апаратот) за игра. • ВНИМАНИЕ: Не користете го апаратот со програматор, контра или друг ВНИМАНИЕ: уред кој автоматски го вклучува бидејќи, ако апаратот е покриен или •...
  • Seite 21 како корисник, контактирајте со обезбедувачот на овој уред на наведените просторијата / овој режим е препорачливо да се користи за одржување на адреси или преку интернет страницата на компанијата: www.tesy.com релативно висока удобна дневна температура во просторијата. Упатства за заштита на животната средина...
  • Seite 22 DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: požiaru. • Umiestnite napájaciu šnúru tak, aby nezavadzala pri pohybe osôb a nebola našľapovaná! Používajte iba schválené predlžovacie káble, ktoré sú pre daný výrobok vhodné t. j. majú vlastnosť zhody 2. • POZOR: Nikdy nehýbte prístroj ťahaním za šnúru a nepoužívajte šnúru na prenášanie •...
  • Seite 23 3 / 4 / 5 – komfortný režim / na udržiavanie miernej teploty prostredia/ tento práv obráťte sa na dodávateľa jednotky ukázanou adresou alebo režim odporúčane používajte na udržiavanie pomerne vysokej komfortnej webovou stránkou výrobcu: www.tesy.com dennej teploty v miestnosti. Informácia o likvidácii opotrebovaného elektrického 6 –...
  • Seite 24 • POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI IN VARNOSTNA Nikoli ne prestavljajte naprave tako, da jo vlečete za kabel in ne uporabljajte NAVODILA: kabla za prenašanje predmetov! • Ne prepogibajte kabla, ne vlecite ga preko ostrih robov, ne polagajte ga na vroče plošče ali odprt ogenj! •...
  • Seite 25 Pomembno: številke na termostatu ne odgovarjajo konkretni temperaturi v pravic, se povežite z dobaviteljem te naprave na navedenih naslovih ali prostoru, ampak so namenjene za praktično shranjevanje usklajenosti preko internetne strani družbe: www.tesy.com temperature in nastavitve termostata. Navodila za pravilno odlaganje Če je temperatura v prostoru nižja kot ta, ki ste jo določili s termostatom, se...
  • Seite 26 • WAŻNE INFORMACJE ORAZ INSTRUKCJE, DOTYCZĄCE Gniazdka musi być dostępne w każdej chwili, tak, żeby w razie konieczności BEZPIECZEŃSTWA: można było jak najszybciej wyjąć wtyczkę! Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający lub same urządzenie w celu odłączenia od zasilania. • ZANOTUJ SOBIE! Powietrze wylatujące z przenośny elektryczny grzejnik konwektorowy w czasie pracy się...
  • Seite 27 Tryby robocze - (Fig. 4) www.tesy.com Włącz przenośny elektryczny grzejnik konwektorowy, naciśnij przycisk do Wytyczne dotyczące ochrony środowiska pozycji „I“ (Włączony), następnie przekręć regulator do pożądanego przez Stare urządzenia elektryczne zawierają...
  • Seite 28 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z Centrum Obsługi Klienta przejrzyj porady w poniższej tabeli. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Urządzenie nie działa Brak zasilania sieciowego. Podłącz wtyczkę do gniazdka i sprawdź położenie przełącznika Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do gniazdka ON/OFF (włączony / wyłączony).
  • Seite 29 • DŮLEŽITÁ OCHRANNÁ OPATŘENÍ A A BEZPEČNOSTNÍ POZOR: Nepoužívejte zařízení s programátorem, počítadlem nebo jiným POKYNY: přístrojem, který jej automaticky zapíná, protože v případě, že je zařízení pokryto nebo nesprávně umístěno, existuje nebezpečí požáru. • Umístěte napájecí kabel tak, aby nepřekážel pohybu osob a nebylo na něj POZOR: šlapáno! Používejte pouze schválené...
  • Seite 30 6 – maximální výkon / udržuje VYSOKOU teplotu v místnosti / tento režim je vhodný internetových stránkách podniku: www.tesy.com pro případ, kdy potřebujete maximálně vysokou teplotu v místnosti. Pokyny k ochraně životního prostředí...
  • Seite 31 • FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS BIZTONSÁGI Úgy helyezze el a tápkábelt, hogy ne zavarja az emberek mozgását, és ne lépjenek rá! UTASÍTÁSOK: Csak jóváhagyott hosszabbítókat használjon, amelyek megfelelnek a készüléknek, azaz van rajtuk megfelelő jelzés! • Soha ne mozdítsa el a készüléket a kábelt húzva, és ne használja a kábelt tárgyak VIGYÁZAT: elmozdítására! •...
  • Seite 32 Viszonylag magas kellemes nappali hőmérséklet fenntartására ajánlatos a helyiségben. készülék forgalmazójához a feltüntetett címeken vagy a társaság internetes oldalán keresztül: www.tesy.com. 6 – maximális üzemmód – Akkor ajánlatos, amikor maximálisan magas hőmérsékletre van szüksége a helyiségben. A környezetvédelemre vonatkozó utasítások Fontos: A hőmérséklet szabályozójának számai nem felelnek meg a hőmérséklet...
  • Seite 33 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ πρίζα του ρεύματος. • ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο εξερχόμενος αέρας θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας (έως και πάνω από 100°C). • Αν αποφασίσετε να σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτού του ΠΡΟΣΟΧΗ: τύπου, συνιστάται να καταστεί άχρηστο καθώς κόψετε το καλώδιο, αφού •...
  • Seite 34 δικαιωμάτων σας ως καταναλωτές, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή αυτής της συσκευής στις διευθύνσεις που αναφέρονται ή Τρόποι ειτουργίας - (Εικ. 4) μέσω της ιστοσελίδας της εταιρείας: www.tesy.com Ενεργοποιήστε το φορητός ηλεκτρικός θερμοπομπός, πατήστε το διακόπτη Περιβα οντικές απαιτήσεις στη θέση “I” (ενεργοποιημένος), και στη συνέχεια περιστρέψτε το ρυθμιστή στο...
  • Seite 35 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών, δοκιμάστε τις συμβουλές επίλυσης προβλημάτων στον παρακάτω πίνακα. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή δε ειτουργεί Δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα και ελέγξτε τη θέση του διακόπτη Βεβαιωθείτε...
  • Seite 36 PRECAUCIONES IMPORTANTES E INSTRUCCIONES DE aparato esté cubierto o colocado incorrectamente. • SEGURIDAD: Coloque el cable de alimentaciόn de manera que no obstaculiza el movmiento de personas en la habitaciόn y ellos no pisan sobre él! Utilizar solamente prolongadores autorizados, es decir que tienen un símbolo de homolgaciόn. •...
  • Seite 37 3 / 4 / 5 – modo de comfort / para mantener la temperatura moderada en Instrucciones para conservar el medio ambiente la habitaciόn / este modo se recomienda para mantener una tempeartura...
  • Seite 38 • MEDIDAS DE PREVENÇÃO E INSTRUÇÕES DE O acesso à tomada deve ser fácil para permitir desligar a ficha a qualquer SEGURANÇA: momento, quando necessário, e o mais rápido possível! Nunca puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para o desligar da rede elétrica.
  • Seite 39 Modos de funcionamento - (fig. 4) presente aparelho comunicando aos endereços indicados ou através da página de Internet da empresa: www.tesy.com Ligue o aquecedor convector elétrico portátil, carregue na Chave em posição “I” (Ligado), depois torne o regulador para a posição pretendida / Indicações para a proteção do meio ambiente...
  • Seite 40 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de entrar em contato com o Centro de atendimento ao cliente, consulte as dicas e conselhos apresentados na tabela abaixo. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não funciona Não há fonte de alimentação da rede elétrica. Conecte o contato à tomada e verifique a posição do interruptor ON/OFF (ligado/desligado).
  • Seite 41 PROVVEDIMENTI IMPORTANTI DI PREVENZIONE ED minaccia per la vita! • ISTRUZIONI DI SICUREZZA: La presa di corrente deve essere accessibile a qualsiasi ora, affinché la spina possa essere staccata in caso di necessità, il più presto possibile! Non tirate mai il cavo di alimentazione neanche l’apparecchio stesso quando lo staccate dalla presa di corrente.
  • Seite 42 6/, rendendovi conto del seguente rapporto dei gradi: apparecchio agli indirizzi indicati oppure mediante la pagina web della * – regime contro congelamento /viene attivato quando la temperatura compagnia: www.tesy.com dell’ambiente cade sotto 5°C Indicazioni di protezione dell’ambiente 1 / 2 – regime di risparmio /per mantenere una bassa temperatura...
  • Seite 43 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare il Centro assistenza clienti, consultare i suggerimenti riportati nella tabella seguente: PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non funziona. Nessuna alimentazione di rete. Inserire la spina in una presa e controllare la posizione Assicurarsi che l‘apparecchio sia collegato e che la presa elettrica dell’interruttore ON / OFF (acceso / spento)! funzioni.
  • Seite 44 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN UND von Flaum und Staub im Gerät. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit SICHERHEITSANWEISUNGEN: dem Staubsauger regelmäßig, indem Sie verbindlich das Gerät aus dem Stromnetz trennen-. • Berühren Sie niemals das Gerät mit nassen oder feuchten Händen – es entsteht eine Lebensgefahr! •...
  • Seite 45 Verbraucher treten Sie bitte mit dem Lieferanten dieses Gerätes in MECHANISCHE STEUERUNG Kontakt an die angegebenen Adressen und auf der Internetseite der Gesellschaft: www.tesy.com Betriebsmodi - (Bild 4) Hinweise für Umweltschutz Schalten Sie den tragbare elektrische Konvektorheizung ein, drücken Sie Die gebrauchten Elektrogeräte enthalten Wertstoffe, deshalb sind sie nicht mit dem...
  • Seite 46 FEHLERBEHEBUNG Lesen Sie bitte die Vorschläge in der unterstehenden Tabelle, bevor Sie das Kundenbetreuungszentrum zu kontaktieren: PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät funktioniert nicht Keine Netzspannung. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose ein und überprüfen Sie die Position des EIN / AUS-Schalters. Stellen Sie sicher, dass das Gerät angeschlossen ist und die Steckdose funktioniert.
  • Seite 47 MENTIONS IMPORTANTES ET CONSIGNES DE ventilation apès avoir obligatoirement débrancher l’appareil. • SÉCURUTÉ: Ne jamais toucher l’appareil avec des mains humides - risque de la vie! • La prise de courant doit être accessible à tout moment pour pouvoir débrancher l’appareil le plus rapidement en possible cas de besoin.Ne ATTENTION: jamais débrancher l’appareil de la prise de courant en tirant le cordon •...
  • Seite 48 MODE D‘EMPLOI consommateur veuillez immédiatement contacter le fournisseur de l’appareil à COMMANDE MÉCANIQUE l’adresse mentionnée ou via la page web de la société: www.tesy.com Protection de l‘environnement Modes de fonctionnement - (fig.4) Brancher le convecteur électrique portable, appuyer sur le bouton Marche/ Les appareils éléctriques sont conçus et fabriqués...
  • Seite 49 GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de contacter notre Centre de service client, veuillez consulter le tableau ci-dessous: PROBLÈME CAUSE SOLUTION L‘appareil ne fonctionne pas Pas d’alimentation du réseau électrique. Assurez-vous que Branchez la fiche dans une prise de courant et vérifiez la position de l‘appareil est bien branché...
  • Seite 50 • VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: Undgå at bøje ledningen og trække den over skarpe kanter, lægge den på varmeplader eller i åben ild! • OPMÆRKSOMHED: For at mindske risikoen for brand skal tekstiler, gardiner eller andet brændbart materiale holdes i en afstand på mindst 1 m fra luftudtaget. •...
  • Seite 51 6 – maximum drift /opretholder en HØJ temperatur i rummet/ anbefales hvis angivne adresser eller via firmaets hjemmeside:www.tesy.com du vil have den højeste mulige rumtemperatur Vigtigt: Cifrene på temperaturregulatoren svarer ikke til en bestemt Anvisninger om beskyttelse af miljøet...
  • Seite 52 • SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS IR SAUGOS Niekada neperstatykite įrenginio, tempdami už laido, taip pat nenaudokite INSTRUKCIJOS: daiktams pernešti! • Netempkite laido per aštrius kampus ir nedėkite jo ant karštų paviršių arba prie atviros ugnies! • DĖMESIO: Kad sumažintumėte gaisro pavojų, tekstilės gaminius, užuolaidas ar kitas DĖMESIO: degias medžiagas laikykite mažiausiai 1 m atstumu nuo oro išleidimo angos.
  • Seite 53 Svarbu: Tuo atveju, jej turite pretenziją ir / ar Jūsų vartotojo teisės yr pažeisti , temperatūrą patalpoje. prašome susisiekti su savo produkto tiekėją - nurodytais adresais, arba taikant bendrovės interneto svetainė: www.tesy.com 6 – maksimalus režimas (AUKŠTAI temperatūrai patalpoje palaikyti). Šį režimą rekomenduojama naudoti, kai reikalinga maksimaliai aukšta temperatūra patalpoje Į...
  • Seite 54 SVARĪGI PASĀKUMI AIZSARDZĪBAI UN DROŠĪBAS citu iekārtu, kas to automātiski ieslēdz/izslēdz, jo ja ierīce ir apsegta vai nepareizi INSTRUKCIJA: novietota, ir iespējams ugunsgrēks. • Ierīces barojošo vadu novietojiet tā, lai tas netraucē cilvēku kustībai un lai tam neuzkāptu! Izmantojiet tikai pagarinātājus, kas ir piemēroti ierīcei, t.i. tiem ir atbilstības zīme! •...
  • Seite 55 1 / 2 – ekonomiskais režīms /zemas temperatūras uzturēšana telpā/ So režīmu lūdzu sazinieties ar šīs ierīces piegādātāju uz norādītajām adresēm vai uzņēmuma mājas lapā: www.tesy.com ieteicams lietot nakts laikā vai kad telpā neuzturās cilvēki. Dotais režīms atļauj uzturēt telpā noteiktu temperatūru enerģijas ekonomijas apstākļos.
  • Seite 56 OLULISED PREVENTIIVSED MEETMED JA astuda! Kasutage ainult lubatud pikendusjuhtmed, mis sobivad seadmele ehk OHUTUSJUHENDID: neil on vastavuse mark! • Seadet mitte kunagi ümber paigaldada juhtmega tõmmates ja juhet mitte esemete viimiseks kasutada! • Ärge katkege juhet ja ärge seda läbi teravate servade tõmmake ja ärge pange TÄHELEPANU: seda kuumade plaatide või liigipääsetava lõke peale! •...
  • Seite 57 ühendust selle seadme tarnijaga toodud aadressidel või ettevõtte saidil: www. hoidmiseks. tesy.com Juhendid miljöö säästmise kohta 6 – maksimaalne režiim (KÕRGE temperatuuri ruumis hoidmiseks). Seda režiimi soovitatakse kasutada, mil teil on vaja maksimaalselt kõrget temperatuuri ruumis Vanad elektriseadmed sisaldavad väärtuslikke materjale ja selle pärast ei tohi...
  • Seite 58 MASAT E RËNDËSISHME TË SIGURISË DHE UDHËZIMET e skaduar për lojë. • KUJDES: Mos e përdorni këtë pajisje me një programues, numërues ose pajisje tjetër që e ndez automatikisht pasi ekziston rreziku i zjarrit nëse pajisja është e mbuluar ose e instaluar gabimisht. Vendosni kordonin KUJDES! •...
  • Seite 59 6 – regjimi maksimal / për të mbajtur një temperaturë të LARTË dhome / com.
  • Seite 64 TESY Ltd. ТЕСИ ООД Shumen, 9700, 48 Blvd. Madara, 9701 гр. Шумен, бул. Мадара 48, PHONE: +359 54 859 129, PHONE: +359 54 859 129, office@tesy.com office@tesy.com 109060_002...