Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
PORTABLE FORCED AIR HEATERS
GB
OWNER'S MANUAL
APPAREILS DE CHAUFFAGE INDIVIDUELS À AIR FORCÉ
FR
MANUEL D'UTILISATION
TRAGBARE HOCHDRUCK-HEISSLUFTTURBINEN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBIELE VENTILATOR-LUCHTVERWARMER
NL
BEDIENINGSHANDLEIDING
RISCALDATORI MOBILI AD ARIA FORZATA
IT
MANUALE OPERATIVO
CALENTADORES MÓVILES DE AIRE FORZADO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AQUECEDORES PORTÁTEIS COM VENTILAÇÃO FORÇADA
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODELS - MODÈLES - MODELLE - MODELLEN - MODELLI - MODELOS :
B225 CEE, B355 CEE
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Master B225 CEE

  • Seite 1 BEDIENINGSHANDLEIDING RISCALDATORI MOBILI AD ARIA FORZATA MANUALE OPERATIVO CALENTADORES MÓVILES DE AIRE FORZADO MANUAL DE INSTRUCCIONES AQUECEDORES PORTÁTEIS COM VENTILAÇÃO FORÇADA MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELS - MODÈLES - MODELLE - MODELLEN - MODELLI - MODELOS : B225 CEE, B355 CEE...
  • Seite 3 NÁVOD K POUŽITÍ HORDOZHATÓ HÃLÉGFÚVÓK GÉPKÖNYV PRZENOÂNE NAGRZEWNICE POWIETRZA POD CIÂNIENIEM INSTRUKCJA INSTALACJI I U YTKOWANIA ПЕРЕНОСНОЙ КАЛОРИФЕР C ПОДНAПОРНЫМ BЫБPOCOM BO3ДУХA РУКOBOДCTBO ПO ЭКСПЛУATAЦИИ MODELLER - MALLIT - MODELLER - TYPY - MODELLEK - MODELE - Модли: B225 CEE, B355 CEE...
  • Seite 5 B225 CEE, B355 CEE It is hereby declared that these models conform to the essential safety require- ments laid down by Machines Directive 89/392, including the modifications introduced by Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 and by directives 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 7 PORTABLE FORCED AIR HEATERS OWNER’S MANUAL MODELS: B225 CEE, B355 CEE IMPORTANT: Ensure that you have read and understood this manual before assembling, starting or servicing this heater. Improper use of the heater may cause serious injury. Keep this manual for future reference.
  • Seite 8 SAFETY INFORMATION SAFETY g) Wherever possible, fuel should be stored in a place where the floor does not allow fuel to seep through and drip onto live flames INFORMATION beneath, which might cause fire. h) Fuel must be stored in compliance with current norms. •...
  • Seite 9 STARTING THE HEATER TURNING OFF THE HEATER SAFETY DEVICES MOVING AND TRANSPORTING THE HEATER PREVENTATIVE MAINTENANCE PROGRAMME STARTING THE HEATER reaches the maximum permitted value. Before turning the heater on again, the cause of the overheating must be identified and removed (for example, a blockage in the Before turning on the heater and therefore before attaching it to suction orifice and/or of the air flow duct, the non-functioning of the mains power supply, check that the characteristics of the...
  • Seite 10 TROUBLESHOOTING OBSERVED FAULT POSSIBLE CAUSE SOLUTION The fan does not come on and the flame 1 No electric current 1a Check the characteristics of the electrical does not light system (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Check that the switch works and is in the correct position 1c Check that the fuse has not blown 2 Incorrect setting on the control mecha-...
  • Seite 11 ELECTRIC CONTROL PANEL IDENTIFICATION OF PARTS ELECTRIC CONTROL PANEL 1 Reset button 2 Identification label 3 Main switch 4 Socket for ambient thermostat 5 Power cable 6 Power indicator IDENTIFICATION OF PARTS 1 Hot air output 2 Upper shell 3 Fan guard 4 Fuel tank cap 5 Power cable 6 Control panel...
  • Seite 12 ELECTRIC DIAGRAM ELECTRIC DIAGRAM Fuse Pre-heating filter 10A : 225, 355 Fan motor Power indicator High voltage transformer Switch Safety thermostat Ambient thermostat socket Electric valve Relay Photoresistance Control equipment Fan thermostat...
  • Seite 13 Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com appareils de chauffage à air forcé modèles: B225 CEE, B355 CEE Nous déclarons que ces modèles sont conformes aux conditions essen- tielles de qualité indiquées dans la Directive Machines 89/392, y compris les variantes introduites par les Directives 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 et par les Directives 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 15 APPAREILS DE CHAUFFAGE À AIR FORCÉ MANUEL OPÉRATIONNEL MODÈLES: B225 CEE, B355 CEE IMPORTANT : lire et comprendre ce manuel opérationnel avant d’effectuer l’assemblage, la mise en service ou la maintenance de cet appareil de chauffage. Un emploi erroné de ce dernier pourrait provoquer de graves lésions.
  • Seite 16 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ INFORMATIONS SUR LA f) Tous les réservoirs de combustible doivent se trouver à une distance minimum de 762 cm (25 pieds) des appareils de chauffage, SÉCURITÉ chalumeaux oxydriques, appareils de soudure et autres sources d’allumage similaires (à l’exception du réservoir de combustible incorporé...
  • Seite 17 MISE EN SERVICE ARRÊT DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ TRANSPORT ET MAINTENANCE PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE MISE EN SERVICE de l’alimentation en gasoil si le générateur se surchauffe : le thermostat se réarme automatiquement lorsque la température de la chambre de combustion diminue et atteint la valeur maximum admise. Avant de Avant de mettre le générateur en service et, par conséquent, avant de remettre le générateur en service, il est nécessaire d’identifier et le raccorder au réseau d’alimentation électrique, il est nécessaire de...
  • Seite 18 IDENTIFICATION DES PANNES PANNE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le ventilateur ne se met pas en marche 1 Alimentation électrique absente 1a Vérifier les caractéristiques de l’installation et la flamme ne s’allume pas électrique (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Contrôler la fonctionnalité et le positionne- ment de l’interrupteur 1c Contrôler l’état du fusible 2 Réglage erroné...
  • Seite 19 TABLEAU ÉLECTRIQUE IDENTIFICATION DES PRODUITS TABLEAU ÉLECTRIQUE 1 Bouton-poussoir de réarmement 2 Plaquette d’identification 3 Interrupteur principal 4 Prise pour thermostat ambiant 5 Cordon d’alimentation 6 Témoin de tension IDENTIFICATION DES PRODUITS 1 Sortie d’air chaud 2 Demi-coquille supérieure 3 Grille du ventilateur 4 Bouchon réservoir 5 Cordon d’alimentation RÉGLAGE DES ÉLECTRODES...
  • Seite 20 SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHÉMA ÉLECTRIQUE Fusible Ffiltro pre-riscaldo 10A : 225, 355 Moteur ventilateur Témoin de tension Transformateur haute tension Interrupteur Thermostat de sécurité Prise thermostat ambiant Électrovanne Relais Photorésistance Appareillage de contrôle Thermostat ventilateur...
  • Seite 21 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com Mobile Hochdruck-Heißluftgeneratoren Modelle: B225 CEE, B355 CEE Der Hersteller erklärt, dass die angegebenen Modelle den grundlegenden Sicherheitsanforderungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie 89/392, einschließ- lich der mit den Richtlinien 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 und von den Richtlinien 89/336, 92/31, 73/23 eingeführten Änderungen, genügen.
  • Seite 23 MOBILE HOCHDRUCK-HEISSLUFTGENERATOREN BETRIEBSANLEITUNG MODELLE: B225 CEE, B355 CEE WICHTIG: Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Geräts beginnen. Der unsachgemäße Gebrauch des Heißluftgenerators kann zu schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
  • Seite 24 SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE f) Alle Brennstofftanks müssen sich in einem Mindestabstand von 762 cm (25 Fuß) von Heizgeräten, Knallgasbrennern, Schweißgeräten und ähnlichen Zündquellen befinden (mit Ausnahme des in den Generator integrierten Brennstofftanks). g) Wann immer möglich muss der Brennstoff in Räumen aufbe wahrt werden, deren Boden kein Eindringen und Durchsickern des WARNUNGEN Brennstoffes auf darunterliegende Flammen erlaubt, die dessen...
  • Seite 25 INBETRIEBNAHME AUSSCHALTEN SICHERHEITSVORRICHTUNGEN TRANSPORT UND BEWEGUNG PRÄVENTIVES WARTUNGSPROGRAMM INBETRIEBNAHME Wenn der Generator überhitzt ist, greift ein Überhitzungsthermostat ein und bewirkt die Unterbrechung der Brennstoffversorgung; der Thermostat stellt sich selbst zurück, wenn die Termperatur der Bevor Sie den Heißluftgenerator in Betrieb nehmen und ihn an die Brennkammer auf den erlaubten Maximalwert gefallen ist.
  • Seite 26 STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG BEOBACHTETE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Der Ventilator startet nicht und die 1 Keine Stromversorgung Eigenschaften Stromversorgung Flamme geht nicht an überprüfen (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Funktionieren und Stellung des Schalters überprüfen 1c Schmelzsicherung überprüfen 2 Fehlerhafte Regelung des Steuergeräts 2 Regelung des Steuergeräts überprüfen (z.B.: eingestellte Temp.
  • Seite 27 SCHALTTAFEL BESCHREIBUNG DER GERÄ TETEILE SCHALTTAFEL 1 Reset-Taste 2 Typenschild 3 Hauptschalter 4 Steckvorrichtung für den Raumthermostat 5 Stromversorgungskabel 6 Spannungsanzeige BESCHREIBUNG DER GERÄ TETEILE 1 Luftauslass 2 Obere Gehäusehälfte 3 Ventilatorgitter 4 Tankdeckel EINSTELLUNG DER 5 Stromversorgungskabel 6 Schalttafel ELEKTRODEN 7 Untere Gehäusehälfte...
  • Seite 28 ELEKTROSCHALTPLAN ELEKTROSCHALTPLAN Schmelzsicherung 10A : 225, 355 Ventilatormotor Spannungsanzeige Hochspannungstransformator Schalter Sicherheitsthermostat Steckvorrichtung Raumthermostat Elektroventil Relais Fotozelle Steuergerät Ventilatorthermostat...
  • Seite 29 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com mobiele ventilator-luchtverwarmers modellen: B225 CEE, B355 CEE Deze modellen voldoen aan de veiligheidseisen zoals vastgelegd in Machinerichtlijn 89/392 inclusief de variaties die zijn geïntroduceerd middels Richtlijnen 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 en Richtlijnen 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 31 MOBIELE VENTILATOR-LUCHTVERWARMER BEDIENINGSHANDLEIDING MODELLEN: B225 CEE, B355 CEE BELANGRIJK: Zorg ervoor dat u deze bedieningshandleiding voor montage, ingebruikname of onderhoud van deze verwarmer gelezen en begrepen hebt. Foutief gebruik van de verwarmer kan ernstig letsel veroorzaken. Bewaar deze handleiding om deze in de toekomst opnieuw te kunnen raadplegen.
  • Seite 32 VEILIGHEIDSINFORMATIE VEILIGHEIDSINFORMATIE g) De brandstof dient zo mogelijk te worden opgeslagen in ruimten met vloerbedekking die het niet mogelijk maakt dat de brandstof vlammen bereikt waardoor deze in brand kan vliegen. h) Bij de opslag van brandstof dienen de geldende normen in acht te worden gehouden.
  • Seite 33 INGEBRUIKNAME UITSCHAKELING VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN TRANSPORT EN VERPLAATSING PREVENTIEF ONDERHOUDSPROGRAMMA INGEBRUIKNAME als de generator oververhit raakt: de thermostaat wordt automatisch opnieuw ingesteld zodra de temperatuur van de verbrandingskamer tot onder het toegestane maximum is gedaald. Voordat de generator in gebruik wordt genomen, en dus voordat Voordat de generator weer in werking wordt gesteld dient de deze op de netvoeding wordt aangesloten, dient u zich ervan te oorzaak van de oververhitting na te worden gegaan (bijvoorbeeld...
  • Seite 34 IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN WAARGENOMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De ventilator slaat niet aan en de vlam 1 Netvoeding ontbreekt 1a Controleer de specificaties van het elektri- gaat niet branden citeitsnet (230 V - 1~ - 50 Hz) 1b Controleer de werking en de stand van de schakelaar 1c Controleer of de zekering intact is 2 Eventuele besturingseenheid is foutief...
  • Seite 35 ELEKTRISCH CIRCUIT ELEKTRISCH CIRCUIT 1 Opstartknop 2 Identificatieplaatje 3 Hoofdschakelaar 4 Aansluiting voor kamerthermostaat 5 Netsnoer 6 Spanningsspion PRODUCTIDENTIFICATIE 1 Uitgang voor warme lucht 2 Bovenste buishelft 3 Ventilatierooster 4 Dop van brandstoftank 5 Netsnoer 6 Bedieningspaneel ELEKTRODE-AFSTELLING 7 Onderste buishelft...
  • Seite 36 BEDRADINGSSCHEMA BEDRADINGSSCHEMA Zekering Condensator 10A : 225, 355 Motorventilator Spanningsspion Hoogspanningstransformator Schakelaar Veiligheidsthermostaat Aansluiting kamerthermostaat Elektromagnetische klep Relais Fotoweerstand Controle-instrument Thermostaatventilator...
  • Seite 37 Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com riscaldatori mobili ad aria forzata modelli: B225 CEE, B355 CEE Si dichiara che questi modelli sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza indicati dalla Direttiva Macchine 89/392 comprese le varianti introdotte con le Direttive 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 e dalle Direttive 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 39 RISCALDATORI MOBILI AD ARIA FORZATA MANUALE OPERATIVO MODELLI: B225 CEE, B355 CEE IMPORTANTE: Leggere e comprendere questo manuale operativo prima di effettuare l’assemblaggio, la messa in funzione o la manutenzione di questo riscaldatore. L’uso errato del riscaldatore può causare lesioni gravi.
  • Seite 40 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI SULLA g) Ogniqualvolta possibile, il combustibile va conservato in locali il cui pavimento non permetta la penetrazione ed il gocciolio del SICUREZZA combustibile stesso su fiamme sottostanti che possano causarne l’accensione. h) La conservazione del combustibile va effettuata in confonmità alla normativa vigente.
  • Seite 41 MESSA IN FUNZIONE ARRESTO DISPOSIVI DI SICUREZZA TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA MESSA IN FUNZIONE stato si riarma automaticamente quando la temperatura della came- ra di combustione diminuisce sino a raggiungere il valore massimo ammesso. Prima di mettere in funzione il generatore e, quindi, prima di colle- Prima di rimettere in funzione il generatore si deve individuare ed garlo alla rete elettrica di alimentazione si deve controllare che le eliminare la causa che ha prodotto il surriscaldamento (ad esempio,...
  • Seite 42 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI GUASTO OSSERVATO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il ventilatore non si avvia e la fiamma 1 Alimentazione elettrica mancante 1a Ver ificare le caratteristiche dell’impianto non si accende elettrico (230 V - 1~ - 50 Hz) 1b Controllare la funzionalità e il posiziona- mento dell’interruttore 1c Controllare l’integrità...
  • Seite 43 QUADRO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE DEI PARTICOLARI QUADRO ELETTRICO 1 Pulsante di riarmo 2 Targhetta di identificazione 3 Interuttore principale 4 Presa per termostato ambiente 5 Cavo di alimentazione 6 Spia tensione IDENTIFICAZIONE DEI PARTICOLARI 1 Uscita aria calda 2 Semiguscio superiore 3 Griglia entrata aria 4 Tappo serbatoio 5 Cavo di alimentazione...
  • Seite 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELETTRICO Filtro pre-riscaldo Fusibile 10A : 225, 355 Motore ventilatore Spia tensione Trasformatore alta tensione Interruttore Termostato di sicurezza Presa termostato ambiente Elettrovalvola Relè Fotoresistenza Apparecchiatura di controllo Ter mostato ventilatore...
  • Seite 45 Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com calentadores móviles de aire forzata modelos: B225 CEE, B355 CEE Se declara que estos modelos responden a los requisitos fundamentales de seguridad indicados por la Directiva Máquinas 89/392 incluidas las variantes introducidas con las Directivas 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 y con las Directivas 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 47 CALENTADORES MÓVILES DE AIRE FORZADO MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS: B225 CEE, B355 CEE ¡IMPORTANTE! Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de efectuar el ensamblaje, la puesta en marcha o el mantenimiento de este calentador. El uso incorrecto del calentador puede causar lesiones graves.
  • Seite 48 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD INFORMACIONES SOBRE LA g) Cada vez que sea posible, el combustible se deberá guardar en lugares cuyo suelo no permita la penetración y el goteo del SEGURIDAD combustible mismo sobre llamas que estén abajo y que puedan encenderse.
  • Seite 49 PUESTA EN MARCHA PARADA DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PUESTA EN MARCHA recalienta: el termostato se reactiva automáticamente cuando la temperatura de la cámara de combustión disminuye hasta llegar el valor máximo admitido. Antes de volver a poner en marcha el Antes de poner en marcha el generador y, por tanto, antes de enchu- generador se debe localizar y eliminar la causa que ha produci- far la toma de corriente eléctrica de alimentación se debe averiguar...
  • Seite 50 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS AVERÍA OBSERVADA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El ventilador no se pone en marcha y la 1 Falta de alimentación eléctrica 1a Verifique las características de la instalación llama no se enciende eléctrica (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Controle la funcionalidad y el posiciona- miento del interruptor 1c Controle la integridad del fusible...
  • Seite 51 CUADRO ELÉCTRICO IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS CUADRO ELÉCTRICO 1 Pulsador de reactivación 2 Etiqueta de identificación 3 Interruptor principal 4 Toma para termostato ambiente 5 Cable de alimentación 6 Luz indicadora tensión IDENTIFICACIÓ N DE LOS PRODUCTOS 1 Salida del aire cálida 2 Semicasco superior 3 Rejilla del ventilador 4 Tapa tanque...
  • Seite 52 ESQUEMA ALÁMBRICO ESQUEMA ALÁMBRICO Fusible Condensador 10A : 225, 355 Motor ventilador Luz indicadora tensión Transformador alta tensión Interruptor Termostato de seguridad Toma termostato ambiente Electro-válvula Relé Fotorresistencia Dispositivo de control Termostato ventilador...
  • Seite 53 Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com aquecedores portáteis com ventilação forçada modelos: B225 CEE, B355 CEE Declaramos que estes modelos estão de acordo com os requisitos essenciais de segurança indicados pelas normas de construção de máquinas 89/392, inclusas as variações introduzidas com as normas 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 e pelas normas 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 55 AQUECEDORES PORTÁTEIS COM VENTILAÇÃO FORÇADA MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELOS: B225 CEE, B355 CEE IMPORTANTE: Ler e compreender este manual de instruções antes de montar, acender ou fazer a manutenção deste aquecedor. O uso incorreto do aparelho pode causar graves danos. Conservar este manual para consultas futuras.
  • Seite 56 INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA INFORMAÇÕES SOBRE f) Todos os tanques de combustível devem ser colocados a uma distância mínima de 762cm (25 pés) dos aquecedores, do bico de A SEGURANÇA soldas, de aparelhos para soldar ou fontes de acendimento similares (com exceção do tanque de combustível incorporado ao aquecedor).
  • Seite 57 FUNCIONAMENTO PARADA DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA FUNCIONAMENTO diesel caso o gerador se superaquecer: o termostato se rearma automaticamente quando a temperatura da câmera de combustão diminue até chegar ao valor máximo admitido. Antes de reativar o Antes de acionar o gerador e, portanto, antes de conectá-lo à...
  • Seite 58 INDIVIDUAÇÃO DOS DEFEITOS DEFEITO OBSERVADO CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O ventilador não funciona e a chama 1 Falta alimentação elétrica 1a Verificar as características da instalação não se acende. elétrica (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Controlar o funcionamento e o posiciona- mento do interruptor.
  • Seite 59 PAINEL ELÉTRICO IDENTIFICAÇÃO DOS PRODUTOS PAINEL ELÉTRICO 1 Botão de reset 2 Placa de identificação 3 Interruptor principal 4 Tomada para o termostato ambiente 5 Cabo de alimentação 6 Led de tensão elétrica IDENTIFICAÇÃO DOS PRODUTOS 1 saída de ar quente 2 semicarcaça superior 3 grade da ventuinha 4 Tampa do tacque...
  • Seite 60 ESQUEMA ELÉTRICO ESQUEMA ELÉTRICO Fusível Condensador 10A : 225, 355 Motor do ventilador Sinal de tensão elétrica Transformador de alta tensão Interruptor Termostato de segurança Tomada termostato ambiente Eletroválvula Relê Fotoresistência Aparelhagem de controle Termostato do ventilador...
  • Seite 61 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com flytbare luftcirkulations varmeapparater modeller: B225 CEE, B355 CEE Der erklæres at disse modeller overholder kravene stillet i EU-direktivet 89/392EØF, samt variationerne indført af direktiverne 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 og af direktiverne 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 63 FLYTBARE LUFTCIRKULATIONSVARMEAPPARATER INSTRUKTIONSBOG MODELLER: B225 CEE, B355 CEE VIGTIGT: Læs og forstå denne instruktionsbog nøje før monteringen, igangsættelsen eller vedligeholdelsen af varmeapparatet. En forkert brug af apparatet kna medbringe alvorlige kvæstelser. Opbevar instruktionsbogen, når der senere bliver brug for oplysninger.
  • Seite 64 SIKKERHEDSOPLYSNINGER SIKKERHEDSOPLYSNINGER f) Alle brændstof beholderne skal være anbragt på en afstand af mindst 762 cm (25 engelske fødder) fra varmeapparater, svejsebrænderer og andre svejsningsudstyr, og lignende antændingsanordninger (med undtagelse af brændstofbeholderen der er inkorporeret i varmeapparatet). g) Hver gang det er muligt, bør brændstoffet opbevares i rum, ADVARSEL hvor gulvet ikke tillader brændstoffets indtrængning eller dryppen på...
  • Seite 65 IGANGSÆTTELSE STANDSNING SIKKERHEDSANORDNINGER TRANSPORT OG BEVÆGELIGHED FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSESPROGRAM IGANGSÆTTELSE En overtemperatur termostat kobler ind, og forårsager afbrydelsen af fyringsolie forsyningen hvis generatoren opheder: termostaten genindstilles automatisk når forbrændingskammer temperaturen Før igangsættelsen af generatoren, og før den tilkobles til det elek- synker indtil den maksimale tilladte værdi.
  • Seite 66 FEJLFINDING NOTERET FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Blæseren starter ikke og flammen tæn- 1Manglende elektrisk tilførsel 1a Undersøg karakteristikkerne af el-systemet des ikke (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Kontrollér kontaktens funktion og stilling 1c Kontrollér sikringens funktion 2 Fejlagtig indstilling af den eventuelle kon- 2 Kontrollér at kontrolanordningens regulering trolanordning er korrekt (for eksempel skal temperaturen,...
  • Seite 67 ELEKTRISK PANEL PRODUKT IDENTIFICERING ELEKTRISK PANEL 1 Genindstillingsknap 2 Identifikationsetiket 3 Hovedkontakt 4 Stikkontakt for den indvendige temperatur termostat 5 Tilførselskabel 6 Spænding signallampe PRODUKT IDENTIFICERING 1 Varm luft udgang 2 Øverste halvskal 3 Vrntilatorhjul rist 4 Beholder dæksel 5 Tilførselskabel 6 Kontrolpanel ELEKTRODE JUSTERING 7 Nederste halvskal...
  • Seite 68 ELEKTRISK SKEMA ELEKTRISK SKEMA Sikring 10A : 225, 355 Blæser motor Spænding kontrollampe Højspænding transformator Kontakt Sikkerheds termostat Indvendig temperatur termostat stik Elektroventil Relæ Fotomodstand Kontrolanordning Blæser termostat...
  • Seite 69 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com siirrettävät kuumailmapuhaltimet mallit: B225 CEE, B355 CEE Vakuutamme näiden mallien olevan yhdenmukaisia EY:n konedirektiivissä 89/392 mainittujen olennaisten turvallisuusvaatimusten kanssa, mukaan lukien EY-direktiivien 91/368, 93/44, 93/68 ja 98/37 aiheuttamat muutokset sekä EY-direktiiveillä 89/336, 92/31 ja 73/23 tehdyt muutokset.
  • Seite 71 SIIRRETTÄVÄ KUUMAILMAPUHALLIN KÄYTTÖOHJE MALLIT: B225 CEE, B355 CEE TÄRKEÄÄ: Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt sen ennen kuin ryhdyt kokoamaan, käynnistämään tai huoltamaan lämmitintä. Lämmittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten. SISÄLLYSLUETTELO...
  • Seite 72 TURVALLISUUSOHJEITA TURVALLISUUS- g) Mikäli mahdollista, polttoaine on syytä säilyttää tiloissa, joissa ainetta ei voi imeytyä lattian läpi eikä siten tihkua alapuolella oleviin OHJEITA liekkeihin, jotka voisivat aiheuttaa polttoaineen syttymisen. h) Polttoaine tulee säilyttää vallitsevia turvallisuusmääräyksiä noudattaen. • Älä koskaan käytä lämmitintä tiloissa, joissa on myös bensiiniä, maa- VAROITUKSIA lien liuottimia tai muita herkästi syttyviä...
  • Seite 73 KÄYNNISTÄMINEN SAMMUTTAMINEN TURVAJÄRJESTELMÄ KULJETTAMINEN JA SIIRTÄMINEN HUOLTOSUUNNITELMA KÄYNNISTÄMINEN Ennen generaattorin käynnistämistä uudelleen tulee ylikuumene- misen syy selvittää ja asia korjata (esimerkiksi ilmanottoaukon ja/tai puhallusaukon tukkeutuminen, tuulettimen pysähtyminen). Ennen kuin käynnistät generaattorin ja siis ennen kuin liität sen Käynnistääksesi koneen uudelleen paina reset-kytkintä (1) ja toimi sähköverkkoon, tarkista että...
  • Seite 74 VIANMÄÄRITYS HAVAITTU VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Tuuletin ei käynnisty eikä liekki syty 1 Laite ei saa sähkövirtaa. 1a Tarkista käytetyn sähkövirran ominaisuudet. (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Tarkista, että katkaisija toimii ja on oikeassa asennossa. 1c Tarkista sulake. 2 Mahdollinen valvontalaXite on väärin 2 Tarkista, että...
  • Seite 75 OHJAUSPANEELI LÄMMITTIMEN OSAT OHJAUSPANEELI 1 Reset-kytkin (uudelleenkäynnistys) 2 Arvokilpi 3 Pääkatkaisija 4 Pistoke huoneenlämpötermostaatille 5 Virtajohto 6 Jännitteen merkkivalo LÄ MMITTIMEN OSAT 1 Kuuman ilman poistoaukko 2 Ylempi ulkokuoren puolisko 3 Tuulettimen ritilä 4 Polttoainesäiliön korkki 5 Virtajohto 6 Ohjauspaneeli ELEKTRODIEN SÄÄTÖ...
  • Seite 76 SÄHKÖKAAVIO SÄHKÖKAAVIO Sulake 10A : 225, 355 Moottorin tuuletin Jännitteen merkkivalo Korkeajännitemuuntaja Katkaisija Varotermostaatti Huoneenlämpötermostaatin pistoke Sähköventtiili Rele Valovastus (liekinvalvontalaite) Valvontalaite Tuulettimen termostaatti...
  • Seite 77 Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com Flyttbar varmekanon Modeller: B225 CEE, B355 CEE Vi erklærer herved at disse modellene er i overensstemmelse med de essensielle sikkerhetskravene angitt av Maskindirektivet 89/392, i tillegg til de variasjoner som er blitt innført med de følgende direktivene: 91/368, 93/44, 93/68, 98/37, samt av direktivene 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 79 FLYTTBAR VARMEKANON BRUKSANVISNING MODELLER: B225 CEE, B355 CEE VIKTIG: Du må lese og forstå innholdet i denne bruksanvisningen før du setter sammen, begynner og bruke eller gjør vedlikeholdsarbeid på denne varmekanonen. Feil bruk av varmekanonen kan føre til alvorlige skader.
  • Seite 80 SIKKERHETSINFORMASJON SIKKERHETSINFORMASJON g) Når dette er mulig bør forbrenningsoljen oppbevares i lokaler der gulvet hindrer oljedrypp og at eventuelle dråper trenger ned i gulvet, slik at dette ikke fører til at gulvet blir antent av flammer nedenfra. h) Oppbevaringen av forbrenningsoljen må følge alle gjeldende MERK regler for oppbevaring av brennbart materiale.
  • Seite 81 OPPSTART STANS SIKKERHETSANORDNINGER TRANSPORT OG FLYTTING FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLDSPROGRAM OPPSTART gjenoppstart når temperaturen i forbrenningskammeret minsker til under den innstilte maksimumsverdien. Før du starter genera- toren på nytt, må du finne og fjerne den årsaken som har ført til Før du kan sette generatoren i gang, d.v.s. før du kobler den til overoppheting (f.eks.
  • Seite 82 IDENTIFISERING AV FEIL FEIL OBSERVERT MULIG ÅRSAK LØSNING Viften starter ikke og flammen blir ikke 1. Mangel på elektrisitet 1a Kontrollere at det elektriske anlegget har de antent. riktige spesifikasjonene (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Kontrollere at bryteren fungerer og er i riktig posisjon 1c Kontrollere at sikringen er hel 2 Feil regulering av en evt.
  • Seite 83 ELEKTRISK BRYTERPANEL ELEKTRISK PANEL 1 Oppstartknapp 2 Identifikasjonsmerke 3 Hovedbryter 4 Kontakt for romtermostaten 5 Elektrisk forsyningskabel 6 Varsellampe, trykk PRODUKTIDENTIFIKASJON 1 Varmluftsutgang 2 Øvre halvskjold 3 Viftegitter 4 Tankette 5 Strømkabel 6 Kontrollpanel REGULERING AV ELEKTRODER 7 Nedre halvskjold...
  • Seite 84 OVERSIKT OVER ELEKTRISKE FUNKSJONER OVERSIKT OVER ELEKTRISKE FUNKSJONER Sikring Kondensator 10A : 225, 355 Viftemotor Varsellampe, trykk Høyspenningstransformator Bryter Sikkerhetstermostat Kontakt for romtermostaten Elektroventil Relè Fotoresistens Kontrollapparat Viftetermostat...
  • Seite 85 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com Portabla varmluftsfläktar med modellbeteckningar: B225 CEE, B355 CEE Härmed intygas att ovanstående modeller väsentligen uppfyller och följer grundläggande säkerhetsdirektiv enligt maskindirektiv 89/392 samt tillägg enligt direktiven 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 och direktiven 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 87 PORTABLA VARMLUFTSFLÄKTAR BRUKSANVISNING MODELLER: B225 CEE, B355 CEE Viktigt: Läs och förstå denna bruksanvisning innan Ni sätter ihop, monterar, sätter igång eller utför underhåll på denna varmluftsfläkt. Ej korrekt användning kan ge allvarliga kroppsskador. Spara denna bruksanvisning som referens för framtiden.
  • Seite 88 INFORMATION ANGÅENDE SÄKERHET INFORMATION ANGÅENDE g) Om möjligt skall bränslet förvaras i lokaler med täta golv som bränslet ej kan läcka igenom för att förhindra antändning underifrån. SÄKERHET h) Bränslet skall förvaras i enlighet med gällande lagar, regelverk och föreskrifter. •...
  • Seite 89 IGÅNGSÄTTNING AVSTÄNGNING SÄKERHETSMEKANISMER FLYTTNING OCH TRANSPORTER FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL IGÅNGSÄTTNING Innan värmefläkten startas på nytt skall orsaken till överhettningen identifieras och åtgärdas (t.ex. övertäckning av luftintag eller luftut- lopp eller att fläkten ej fungerar). För att sätta igång värmefläkten; Kontrollera att apparaten spänningsmatas korrekt innan ni sätter på tryck på...
  • Seite 90 FELSÖKNING TYP AV FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Fläkten startar ej och flamman tänds ej 1 Nätspänning saknas 1a Kontrollera nätets egenskaper (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Kontrollera att brytaren står rätt och att den fungerar 1c Kontrollera att säkringen är hel 2 Felaktig inställning av eventuell styrmeka- 2 Kontrollera att styrmekanismen är korrekt nism...
  • Seite 91 KONTROLLPANEL IDENTIFIERING AV PRODUKT KONTROLLPANEL 1 Återställningsknapp 2 Identifieringsskylt 3 Huvudströmbrytare 4 Uttag för termostat 5 Matningsström/sladd 6 Indikeringslampa spänning IDENTIFIERING AV PRODUKT 1 Varmluftsutlop 2 Övre täckplåt 3 Galler 4 Tanklock 5 Elsladd ELEKTRODREGLERING 6 Kontrollpanel 7 Undre täckplåt...
  • Seite 92 ELSCHEMA ELSCHEMA Säkring Kondensator 10A : 225, 355 Fläktmotor Indikeringslampa spänning Transformator hög spänning Brytarkontakt Säkerhetstermostat Uttag för extern termostat Elventil Relä Fotocell Styrapparatur Termostat fläkt...
  • Seite 93 Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com pfienosné topná tûlesa na dm chan vzduch typy: B225 CEE, B355 CEE Prohlašujeme, že tyto typy topn ch tûles se shodují s hlavními požadavky na bezpeãnost stanoven mi Smûrnicemi o Strojích 89/392 vãetnû ùprav zave- den ch Smûrnicemi 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 a dále Smûrnicemi 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 95 P¤ENOSNÁ TOPNÁ TÙLESA NA DM CHAN VZDUCH NÁVOD K POUŽITÍ TYPY: B225 CEE, B355 CEE DÒLEŽITÉ: Pfied montáží, uvedením do chodu nebo ùdržbou tohoto topného tûlesa je nutné si pfieãíst a správnû pochopit tento návod k použití. Chybné použití topného tûlesa mÛže zpÛsobit vážná zranûní. Uschovejte tento návod k použití...
  • Seite 96 INFORMACE O BEZPEâNOSTI INFORMACE O g) Palivo uchovávejte pokud možno pokaždé na takov ch místech, kde jsou nepropustné podlahy, aby se pfii ukápnutí paliva toto nedostalo BEZPEÂNOSTI k plameni nacházejícímu se níže a nedošlo tak ke vznícení. h) Paliva se skladují v souladu s platn mi nafiízeními. •...
  • Seite 97 UVEDENÍ DO CHODU ZASTAVENÍ BEZPEâNOSTNÍ ZASÍZENÍ P¤EPRAVA A POHYBOVÁNÍ PROGRAM O PREVENTIVNÍ ÚDRŽBú UVEDENÍ DO CHODU Dojde k zásahu oteplovacího termostatu, kter vyvolá pfierušení dodávky motorové nafty, pokud se p⁄ehfieje generátor. Termostat se automaticky opût zapne, když klesne teplota ve spalovací komofie až Dfiíve, než...
  • Seite 98 URâENÍ PORUCH ZJIŠTùNÁ PORUCHA MOžNÉ P¤Í INY ¤EŠENÍ Ventilátor se nespouští a plamen se 1 Nedostateãné elektrické napájení 1a Pfiekontrolovat charakteristiky elektrického nezapaluje zaízení (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Zkontrolovat funkãnost a polohu spínaãe 1c Zkontrolovat, zda není porušená tavná pojistka 2 Chybná...
  • Seite 99 ROZVODNÁ DESKA ROZVODNÁ DESKA 1 Tlaãítko opûtného spuštûní 2 Údajov štítek 3 Hlavní spínaã 4 Zásuvka na termostat pro okolní ovzduší 5 Napájecí kabel 6 Kontrolka napûtí POPIS VÝROBKU 1 Výstup teplého vzduchu 2 Horní poloskorepinová konstrukce 3 Rošt obežného kola 4 Uzáver nádrže 5 Napájecí...
  • Seite 100 SCHÉMA ELEKT¤INY SCHÉMA ELEKT¤INY Tavná pojistka Kondenzátor 10A : 225, 355 Motor ventilátoru Kontrolka napûtí Transformátor vysokého napûtí Spínaã Bezpeãnostní termostat Zásuvka termostatu pro okolní ovzduší Elektrick ventil Relé Fotoelektrick odpor Kontrolní zafiízení Termostat ventilátoru...
  • Seite 101 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com hordozható hõlégfùvók modellek: B225 CEE, B355 CEE Kijelentjük, hogy ezek a modellek megfelelnek a 89/392 sz. Gép Irányelveknek, beleértve a 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 valamint a 89/336, 92/31, 73/23 sz. Irányelvekben foglalt módosításokat is.
  • Seite 103 HORDOZHATÓ HÃLÉGFÚVÓK GÉPKÖNYV Modellek: B225 CEE, B355 CEE FONTOS: MielŒtt a hŒlégfúvó összeszerelését, üzembehelyezését vagy karbantartását elkezdené, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. A hŒlégfúvó helytelen használata súlyos sérüléseket okozhat. Ezt a gépkönyvet késŒbbi felhasználás céljából Œrizze meg. TARTALOM EURÓPAI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ..2 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK .
  • Seite 104 BALESETVÉDLEMI INFORMÁCIÓK BIZTONSÁGI g) Amennyiben lehetséges, az üzemanyagot olyan helyiségben kell tárolni, amelynek padlózata nem teszi lehetŒvé az üzemanyag INFORMÁCIÓK behatolását és az elcseppent üzemanyag nem kerülhet lenti nyílt lánggal kapcsolatba, mely meggyulladását okozhatná. h) Az üzemanyag tárolását az érvényben lévŒ elŒírásoknak megfelelŒen kell végezni.
  • Seite 105 ÜZEMBEHELYEZÉS LEÁLLÍTÁS BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS TERVSZERÙ MEGELÃZà KARBANTARTÁS ÜZEMBEHELYEZÉS megengedett legmagasabb értékre csökken.. MielŒtt ismét üzembe helyezné a f tŒegységet, meg kell keresni és ki kell küszöbölni a tùlmelegedés okát (például,a levegŒ beszívó és/vagy kifùvó nyílása MielŒtt a kazánt üzembehelyezné, tehát mielŒtt a villamos hálózatra el van torlaszolva, leállt a ventilátor).
  • Seite 106 HIBAFELISMERÉS MEGFIGYELT HIBA LEHETSÉGES OKA MEGOLDÁS A ventilátor nem indul el és a láng nem 1 Hiányzik az elektromos energiaellátás 1a EllenŒrizze a villamos berendezés jellemzŒit gyullad meg (230V - 1~ - 50 Hz) 1b EllenŒrizze a kapcsoló m ködŒképességét és állását 2 Az esetleg meglévŒ...
  • Seite 107 KAPCSOLÓTÁBLA A TERMÉKEK AZONOSÍTÁSA KAPCSOLÓTÁBLA 1 Nullázó gomb 2 Azonosító adattábla 3 FŒkapcsoló 4 Termosztát csatlakozó 5 Betáp kábel 6 Feszültség jelzŒlámpa A TERMÉKEK AZONOSÍTÁSA 1 Meleg levego'' kimenet 2 Burkolat felso'' félhengere 3 Szélkerék rács 4 Tartály dugó 5 Betáp kábel ELEKTRÒ...
  • Seite 108 VILLAMOS BEKÖTÉSI RAJZ VILLAMOS BEKÖTÉSI RAJZ Olvadóbiztosíték Kondenzátor 10A : 225, 355 Ventilátor motor Feszültség jelzŒlámpa Nagyfeszültség transzformátor Megszakító Biztonsági termosztát Környezeti levegŒ termosztát csatlakozó Mágnesszelep Relé Fotoellenállás VezérlŒ készülék Ventilátor termosztát...
  • Seite 109 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com przenoÊne nagrzewnice powietrza pod ciÊnieniem modele: B225 CEE, B355 CEE OÊwiadcza si∏, i niniejsze modele spełniajà główne wymogi bezpieczeƒstwa okreÊlone przez Dyrektyw∏ Maszyn 89/392 wraz ze zmianami wprowadzonymi przez Dyrektywy 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 i przez Dyrektywy 89/336, 92/31, 73/23.
  • Seite 111 PRZENOÂNE NAGRZEWNICE POWIETRZA POD CIÂNIENIEM INSTRUKCJA INSTALACJI I U YTKOWANIA Modele: B225 CEE, B355 CEE WA NE: Przed rozpoczc∏iem monta u, uruchomienia urzàdzenia, czy te jakiejkolwiek działalnoÊci zwiàzanej z konserwacjà nagrzewnicy nale y przeczyta i zrozumie niniejszà instrukcj∏. NiewłaÊciwe u ytkowanie nagrzewnicy mo e spowodowa powa ne uszkodzenia.
  • Seite 112 PODSTAWOWE NORMY BEZPIECZE¡STWA PODSTA OWE NORMY g) Mo liwie za ka dym razem, paliwo powinno by przechowywane w pomieszczeniach, w których podłoga nie ułatwia rozprzestrzenienia BEZPIECZE¡STWA i ciàgłego kapania tego paliwa na rozpraszajàce si∏ płomienie, które mogà by przyczynà po aru. h) Paliwo nale y przechowywa zgodnie z obowiàzujàcymi normami.
  • Seite 113 ROZRUCH WYŁÑCZENIE URZÑDZENIA ZABEZPIECZAJÑCE TRANSPORT I PRZESTAWIENIE PROGRAM PREWENCYJNEJ KONSERWACJI ROZRUCH spalania obni y si∏ do maksymalnej wartoÊci dopuszczalnej. Przed ponownym rozruchem generatora nale y rozpozna i wyelimi- nowa przyczyn∏, która spowodowała przegrzanie (np., zatkanie Przed uruchomieniem generatora tz. przed jego podłàczeniem do otworu ssania powietrza lub przepływu powietrza, wyłàczenie wenty- sieci elektrycznej zasilania nale y sprawdzi czy dane dotyczàce...
  • Seite 114 EWENTUALNE USTERKI ZAOBSERWOWANY PROBLEM MO LIWA PRZYCZYNA ROZWIÑZANIE Wentylator nie ma obrotów i płomieƒ 1 Brak pràdu 1a Sprawdzi właÊciwoÊci instalacji elektrycznej si∏ nie zapala (230V - 1~ - 50 Hz) 1b Skontrolowa poło enie i działanie wyłàcznika 1c Sprawdzi całoÊ...
  • Seite 115 TABLICA ELEKTRYCZNA OPIS CZESCI TABLICA ELEKTRYCZNA 1 Przycisk włàczania r∏cznego 2 Tabliczka identyfikacyjna 3 Główny wyłàcznik 4 Gniazdo dla termostatu pokojowego 5 Kabel zasilania 6 Wskaênik napi∏cia OPIS CZESCI 1 Wylot cieplego powietrza 2 Obudowa górna 3 Kratka wirnika 4 Korek zbiornika 5 Kabel zasilania 6 Tablica sterownicza REGULACJA ELEKTROD...
  • Seite 116 SCHEMAT ELEKTRYCZNY SCHEMAT ELEKTRYCZNY Bezpiecznik topikowy 10A : 225, 355 Silnik wentylator Wskaênik napi∏cia Transformator o wysokim napi∏ciu Wyłàcznik Termostat bezpieczeƒstwa Gniazdo termostatu pokojowego Elektrozawór Przekaênik FotoodpornoÊ Aparatura kontrolna Termostat wentylator...
  • Seite 117 Naz. NL Internet: www.desaeurope.com e-mail: info@desaeurope.com прносны калорифры с под напорным выбросом воздуха модли: B225 CEE, B355 CEE заявям, что вышуказанны модли соотвтствуют основным трбованиям бзопaснoсти, утвржднным Дирктивой по Mашинопроизводству 89/392, включая измния, ввднны Дирктивамн 91/368, 93/44, 93/68, 98/37 и...
  • Seite 119 ПЕРЕДВЕЖНЫЕ КАЛОРИФЕРЫ С ПОДНAПОРНЫМ ВЫБРОСОМ ВОЗДУХА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ Модли: B225 CEE, B355 CEE ВАЖНО: Вниматльно ознакомиться c данной инструкций по зкcплуатации прeд начaлом сборки, Включeния или каких-либо paбот пo тхничскому обслуживанию калорифра. Hправильная зкслуатация прибора можт привсти к тяжлым. Cохранить настоящee pуководство для дальнйшй консультации.
  • Seite 120 ПРАВИЛA ТЕХНИКИ БЕЗОПАСТНОСТИ ПРАВИЛA ТЕХНИКИ e) всe рeзeрвуapы c топливом должны находиться на растоянии минмум 762 см (25 футов) от калoрифeров, водородно- БЕЗОПАСТНОСТИ кислородных горeлoк, сварочного оборудования или других подбных источников возможного воспламeнeия (за исключeниeм толивного бака, вмонтированного в корпус калорифeра). ж) при...
  • Seite 121 3АПУСК ОСТАНОВКА ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕНОС ПРОГРАММА ПРОФИЛАКТИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАПУСК автоматичeски, когда тeмпeратура в камeрe сграния понижаeтся до допустимого значeния. Пeрeд тeм, как пeрeзапустить гeнeратор, нeобходимо опрeдeлить и устранить причину пeрeгрeва (напримeр, Прeждe чeм заиускaть гeнeратор, слeдоватeльно, пeрeд закупрка (засорeниe) всасывающeго отвeрстия (патрубка) и/или нeпосрeдствeнным...
  • Seite 122 OПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ HЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ИCПРАВЛЕНИЕ Вeнтилятор нe включаeтся и нeт 1. Нe поступаeт элeктричeскоe питаниe 1a. Провeрить характeристики элeктропроводки вoзграния (230 B -1 - 50 Гц) 1б. Провeрить функциональность и положeниe пeрeключатeля 1.в Провeрить цeлостность прeдохранитeля 2. Нeправильная установка контрольного 2.
  • Seite 123 ЭЛЕКТРОЩИТ MАРКИРОВКА ИЗДЕЛИЙ ЭЛЕКТРОЩИТ MАРКИРОВКА ИЗДЕЛИЙ РЕГУЛИРОВКА ЭЛЕКТРОДОВ...
  • Seite 124 ЭЛЕКТРОСХЕМА ЭЛЕКТРОСХЕМА Ôèëüòð æàðà Прeдохранитeль 10A : 225, 355 Мотро вeнтилятора Индикатор напряжeния Tрансформатор высокого напряжeния Пeрeключатeль Прeдохранитeльный тeрмостат Рoзeтка тeрмостата внeшнeй срeды Элeктрокпан Peлe Фоторeзистор Контрoльныe приборы Teрмостат вeнтилятора...
  • Seite 128 4111.280...

Diese Anleitung auch für:

B355 cee