Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DWD024
DWD024S
DWD025

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWD025

  • Seite 1 DWD024 DWD024S DWD025...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A DWD024 DWD024S, DWD025...
  • Seite 4 Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Seite 5 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 6 Dansk SLAGBOR MED VARIABEL HASTIGHED DWD024, DWD024S, DWD025 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWD024 DWD024S DWD024S...
  • Seite 7 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv 2011/65/EU. Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere eller dampe. oplysninger eller se bagsiden af manualen. c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og anvendes elektrisk værktøj.
  • Seite 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 9 Dansk Restrisici Brug øjeværn. Følgende risici er forbundet med brugen af boremaskiner: • Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme Datokodeposition (Fig. A) dele på værktøjet. På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og Datokoden , der også inkluderer produktionsåret, er tryk  11 ...
  • Seite 10 DWD024S, DWD025 huller og fjerne skruer. For at omskifte motoren skal du FØRST slippe udløserkontakten DWD024S, DWD025 har en nøgleløs patron   4  til mere bekvem brug. For at indsætte et bor eller andet tilbehør skal du følge og derefter skubbe håndtaget til højre (vist, når boret holdes i...
  • Seite 11 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade 3. Hold værktøjet fast med begge hænder for at kontrollere skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra borets rotation. strømkilden, inden der foretages justeringer, eller ADVARSEL: Boret kan gå i stå, hvis det er overbelastet der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Seite 12 Dansk Motorbørster WALT anvender et avanceret børstesystem, der automatisk standser boret, når børsterne er opbrugt. Dette forhindrer alvorlig skade på motoren. Børster skal udskiftes af en autoriseret WALT-reparatør med identiske reservedele. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
  • Seite 13 DEUTscH SCHLAGBOHRMASCHINE MIT STUFENLOSER DREHZAHL DWD024, DWD024S, DWD025 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWD024...
  • Seite 14 DEUTscH 1) Sicherheit im Arbeitsbereich Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter der ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser begünstigen Unfälle.
  • Seite 15 DEUTscH Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich.
  • Seite 16 DEUTscH • Einsätze (Bits) und Werkzeuge werden beim Betrieb Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet heiß. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie sie anfassen. werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl‑ und fettfrei. Der Gebrauch von Gummihandschuhen wird empfohlen. So Verwendung eines Verlängerungskabels haben Sie das Gerät besser unter Kontrolle.
  • Seite 17 DEUTscH Hebel für Links/Rechts-Drehung (Abb. A) Betriebsartenwahlknopf Hauptgriff Der Hebel   3  für Links/Rechts-Drehung über dem Lage des Datumscodes Auslöseschalter wird zum Herausführen von Einsätzen (Bits) aus engen Bohrlöchern und zum Ausschrauben verwendet. Bestimmungsgemässe Verwendung Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, lassen Sie ZUERST Diese leistungsstarken Schlagbohrmaschinen mit stufenlos den Auslöseschalter los und drücken Sie dann den Hebel nach verstellbarer Drehzahl sind für den professionellen Einsatz beim...
  • Seite 18 Schnellspannfutter (Abb. F–H) werden kann. DWD024S, DWD025 Bei der korrekten Handhaltung liegt eine Hand auf dem Haupthandgriff  und die andere auf dem Zusatzhandgriff  Die Modelle DWD024S, DWD025 verfügen zur  10   7  um die Drehwirkung des Bohrers zu kontrollieren. Arbeitserleichterung ein Schnellspannfutter   4 ...
  • Seite 19 DEUTscH bohrt, aber nicht so hoch, dass der Motor abwürgt oder der leichtes, gleichmäßiges Austreten von Staub weist auf eine Bohreinsatz abgeleitet wird. richtige Bohrleistung hin. 3. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest, um die WARTUNG Drehbewegung der Bohrmaschine unter Kontrolle zu haben. Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit VORSICHT: Bei Überlastung kann die Bohrmaschine minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
  • Seite 20 DEUTscH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte gemäß den lokalen Bestimmungen.
  • Seite 21 EnGLIsH VARIABLE SPEED PERCUSSION DRILL DWD024, DWD024S, DWD025 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWD024...
  • Seite 22 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Variable speed Percussion Drill WARNING: Read all safety warnings, instructions, DWD024, DWD024s, DWD025 illustrations and specifications provided with this WALT declares that these products described under power tool. Failure to follow all instructions listed below Technical Data are in compliance with: may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 23 EnGLIsH cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts. Damaged or entangled cords increase the risk of changing accessories, or storing power tools. Such electric shock. preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Seite 24 EnGLIsH Using an Extension Cable WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less. If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see Safety Instructions When Using Long Drill Bits Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm ;...
  • Seite 25 DWD024S, DWD025 The forward/reverse lever  is used for withdrawing bits  3  The DWD024S, DWD025 features a keyless chuck  for greater  4  from tight holes and removing screws. It is located above the convenience. To insert a drill bit or other accessory, follow the trigger switch.
  • Seite 26 EnGLIsH Drilling sound. After 4–6 clicks, the chuck is securely tightened around the accessory. WARNING: To reduce the risk of serious personal 3. To release the accessory, repeat step 1 listed above. injury, turn tool off and disconnect tool from power WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any source before making any adjustments or removing/ other accessory) by gripping the front part of the chuck installing attachments or accessories.
  • Seite 27 EnGLIsH Optional Accessories Drilling in Wood Start drilling with slow speed and increase to full power while WARNING: Since accessories, other than those offered applying firm pressure on the tool. Holes in wood can be by D WALT, have not been tested with this product, use made with the same twist drills used for metal.
  • Seite 28 EsPañOL TALADRO DE PERCUSIÓN DE VELOCIDAD VARIABLE DWD024, DWD024S, DWD025 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 29 EsPañOL 1) Seguridad en el Área de Trabajo 2006/42/CE, eN 62841-1:2015+A11:2022, eN 62841-2-1:2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022. a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien Estos productos también son conformes con las Directivas iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase provocar accidentes.
  • Seite 30 EsPañOL mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá utilizando fuera del alcance de los niños y no las lesiones personales. permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
  • Seite 31 EsPañOL no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida Este producto se destina a un uso con un transformador de de control. seguridad fabricado, BSEN61558 y BS4343. No trabaje nunca si no ha instalado dicho transformador. • Póngase gafas protectoras u otra protección para los ojos.
  • Seite 32 EsPañOL Palanca adelante/atrás (Fig. A) Barra de ajuste de profundidad Selector de modo La palanca adelante/atrás   3  , que se encuentra por encima del Empuñadura principal interruptor de puesta en marcha, se utiliza para sacar las brocas Posición del código de fecha de los agujeros estrechos y sacar los tornillos.
  • Seite 33  10  Portabrocas sin llave (Fig. F–H) empuñadura lateral   7  para controlar la acción giratoria DWD024S, DWD025 del taladro. El DWD024S, DWD025tienen un portabrocas sin llave   4  para Interruptor de puesta en marcha (Fig. A) mayor comodidad. Para introducir una broca de taladro u otro Para poner el taladro en funcionamiento, apriete el interruptor accesorio, siga los pasos que se indican a continuación.
  • Seite 34 EsPañOL MANTENIMIENTO calando, pero no empuje lo suficientemente fuerte como para parar el motor o desviar la broca. Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar 3. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos para mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga controlar la acción de giro del taladro.
  • Seite 35 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Seite 36 FRançaIs PERCEUSE À PERCUSSION À VITESSE VARIABLE DWD024, DWD024S, DWD025 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 37 FRançaIs 1) Sécurité – Aire de Travail 2006/42/CE, eN 62841-1:2015+A11:2022, eN 62841-2-1:2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022. a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les Ces produits sont également compatibles avec les Directives lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu contacter D WALT à...
  • Seite 38 FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique etc., conformément aux présentes directives et alors que l’interrupteur est en position de marche invite suivant la manière prévue pour ce type particulier les accidents.
  • Seite 39 FRançaIs peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec du conducteur doit être de 1,5 mm ; la longueur maximum est l›ouvrage et des blessures sont possibles. de 30 m. • Commencez toujours à percer à faible vitesse alors que Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le la pointe de la mèche est en contact avec l›ouvrage.
  • Seite 40 FRançaIs Sélecteur de mode (Fig. A, B) nE Pas utiliser l’outil en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. AVIS : pour prévenir tout dommage matériel, attendre Ces perceuses à percussion industrielles sont des outils l’arrêt complet de l’outil avant d’activer le bouton sélecteur de professionnels.
  • Seite 41  4  est une caractéristique pratique Interrupteurs (Fig. A) du DWD024S, DWD025. Pour insérez une mèche ou un autre Pour mettre la perceuse en marche, appuyez sur la gâchette; accessoire, il faut suivre les étapes énumérées ci-dessous. pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
  • Seite 42 FRançaIs Balais de moteur 4. sI La PERcEUsE caLE, c’est en général parce qu’elle est surchargée ou utilisée incorrectement. RELÂcHEZ WALT utilise un système de brosses avancé qui arrête la aLORs La GÂcHETTE IMMÉDIaTEMEnT, retirez la perceuse automatiquement si les brosses sont trop usées. Ceci mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause empêche des dommages sérieux du moteur.
  • Seite 43 ITaLIanO TRAPANO A PERCUSSIONE A VELOCITÀ VARIABILE DWD024, DWD024S, DWD025 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 44 ITaLIanO 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro 2006/42/CE, eN 62841-1:2015+A11:2022, eN 62841-2-1:2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022. a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT favoriscono gli incidenti.
  • Seite 45 ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da l’interruttore sia in posizione di spento prima apparati elettrici su cui non è stata effettuata la inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco corretta manutenzione. batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
  • Seite 46 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per l’uso con Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. punte lunghe Utilizzo di un cavo di prolunga • Non utilizzare mai il trapano avvitatore a una velocità Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga superiore alla velocità...
  • Seite 47 ITaLIanO Utilizzo previsto Dopo aver terminato l’operazione eseguita con senso di rotazione inverso, riportare la levetta in posizione di rotazione Questi trapani a percussione a velocità variabile sono destinati a in avanti. un uso professionale. nOn utilizzare in luoghi bagnati o in presenza di liquidi o Selettore di modalità...
  • Seite 48 Mandrino senza chiave (Fig. F–H) La posizione corretta delle mani richiede una mano sull'impugnatura principale   10  , e l'altra mano sull'impugnatura DWD024S, DWD025 laterale   7  per controllare l’azione di avvitamento del trapano. I modelli DWD024S, DWD025dispongono di un mandrino senza Interruttore a grilletto (Fig. A) chiave ...
  • Seite 49 ITaLIanO ATTENZIONE: la punta può andare in stallo a causa soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. del sovraccarico e provocare una rotazione improvvisa. Prevedere sempre la possibilità di stallo. Afferrare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni saldamente l’apparato con entrambe le mani per personali, spegnere l’apparato e scollegarlo controllare l’azione rotante ed evitare eventuali lesioni.
  • Seite 50 KLOPBOORMACHINE OP VARIABELE SNELHEID DWD024, DWD024S, DWD025 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWD024...
  • Seite 51 nEDERLanDs 2006/42/EG, eN 62841-1:2015+A11:2022, elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch eN 62841-2-1:2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022. gereedschap met een accu. Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU 1) Veiligheid Werkplaats en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken.
  • Seite 52 nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of die onbekend zijn met het elektrische gereedschap gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden of deze instructies het gereedschap bedienen.
  • Seite 53 nEDERLanDs lichaam houdt, is dat onstabiel en kan het leiden tot het verlies Het is de bedoeling dat dit product wordt gebruikt met de van de controle. veiligheidstransformator die is vervaardigd volgens BSEN61558 en BS4343. Werk nooit als deze transformator niet is geplaatst. •...
  • Seite 54 nEDERLanDs Voor linkshandige gebruikers: schuif de klem van de Zijhandgreep zijhandgreep over de boorklauw, greep aan de rechterzijde. Staafje voor diepteaanpassing Moduskeuze Handgreep vooruit/achteruit (Fig. A) Hoofdhendel De hendel vooruit/achteruit   3  , die zich boven de Plaats van datumcode drukschakelaar bevindt, wordt gebruikt om boordelen uit Gebruiksdoel nauwe gaten te halen en schroeven te verwijderen.
  • Seite 55 Sleutelloze boorhouder (Afb. F–H) WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk DWD024S, DWD025 letsel, houd het gereedschap ALTIJD stevig vast, zodat u De DWD024S, DWD025 zijn voorzien van een sleutelloze bent voorbereid op een plotselinge terugslag. boorhouder   4  voor meer gebruiksgemak. Om een boor of Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de...
  • Seite 56 nEDERLanDs In metselwerk boren lage snelheidsinstelling en spiraalboren of zaagboren. Voor METSELWERK zoals baksteen, cement, B2-blokken Als u in metselwerk boort, gebruikt u hardmetalen boren enz. gebruikt u hardmetalen boren die geschikt zijn die geschikt zijn voor klopboren en zorgt u ervoor dat de voor klopboren.
  • Seite 57 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Omdat accessoires, anders dan die worden aangeboden door D WALT, niet in combinatie met dit product werden getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires in combinatie met dit product gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te beperken, dienen uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires in combinatie met dit product gebruikt te worden.
  • Seite 58 SLAGBOR MED VARIABEL HASTIGHET DWD024, DWD024S, DWD025 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWD024 DWD024S DWD024S...
  • Seite 59 nORsk Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EF og eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan 2011/65/EF. For mer informasjon, vennligst kontakt D WALT på antenne støv eller gasser. følgende adresser eller se baksiden av håndboken. c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske elektrisk verktøy.
  • Seite 60 nORsk Ytterligere spesifikke sikkerhetsregler f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte for slagbor fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller Bruk hørselvern. Eksponering mot støy kan føre til tap langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
  • Seite 61 nORsk Beskrivelse (Fig. A) • Fare for personskade pga. flygende partikler. • Fare for personskade ved langvarig bruk. ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. Elektrisk sikkerhet Utløserbryter for variabel hastighet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Låseknapp Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen Glidebryter forover/revers...
  • Seite 62 Nøkkelfri chuck (Fig. F–H) For venstrehendte brukere: Skyv sidehåndtaksklemmen over chucken, med håndtaket mot høyre. DWD024S, DWD025 Revers-spak (Fig. A) DWD024S, DWD025 har en nøkkelfri chuck   4  for bedre komfort. For å sette inn en drillbits eller annet utstyr, følg Forover-/revers-bryteren ...
  • Seite 63 nORsk MERk: Bruk lav hastighet for starthull uten senterutstansing, Boring i metall boring i metall eller plast, skruing eller ved boring i keramikk. Begynn å bore med lav hastighet og øk til full hastighet mens du Høyere hastigheter er bedre ved boring i tre og komposittplater trykker verktøyet hardt ned.
  • Seite 64 nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
  • Seite 65 PORTUGUês BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DE VELOCIDADE VARIÁVEL DWD024, DWD024S, DWD025 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Seite 66 O não cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em Berbequim de percussão de velocidade variável choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. DWD024, DWD024S, DWD025 GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA WALT declara que os produtos descritos em Dados CONSULTA POSTERIOR técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Seite 67 PORTUGUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo reduz o risco de choque eléctrico. interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada 3) Segurança Pessoal através do interruptor de alimentação é...
  • Seite 68 PORTUGUês • Utilize a(S) pega(S) auxiliar(es), se fornecida(S) com a • Riscos de saúde causados pela inalação de partículas ferramenta. A perda de controlo pode causar lesões pessoais. produzidas ao trabalhar em madeira. • Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras.
  • Seite 69 PORTUGUês Posição do Código de data (Fig. A) É fornecido um punho lateral com os modelos DWD024, DWD024S, DWD024S-XE e DWD025S-XE. O punho O código de data  11  , o qual também inclui o ano de fabrico, lateral   7  pode ser ajustado tanto para utilizadores dextros está...
  • Seite 70 Mandril sem chave (Fig. F–H) acção de torção do berbequim. DWD024S, DWD025 Gatilho (Fig. A) O DWD024S, DWD025 possuem um mandril sem chave   4  para Para ligar o berbequim, prima o gatilho; para desligar o proporcionar uma maior comodidade ao utilizador. Para inserir berbequim, solte o gatilho.
  • Seite 71 PORTUGUês limalhas indica uma velocidade de perfuração apropriada. Utilize gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada. um lubrificante de corte ao perfurar metais. As excepções são o Um accionamento acidental da ferramenta pode ferro fundido e o latão, os quais devem ser perfurados a seco. causar ferimentos.
  • Seite 72 PORTUGUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Seite 73 SÄÄDETTÄVÄNOPEUKSINEN ISKUPORAKONE DWD024, DWD024S, DWD025 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWD024 DWD024S DWD024S DWD025 QS/GB/LX Jännite 230/220–240 230/220 Tyyppi Ottoteho Nopeus kuormittamattomana /min 0–2800 0–2800 0–2800...
  • Seite 74 sUOMI Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla. aiheuttaa hallinnan menettämisen. Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän 2) Sähköturvallisuus vakuutuksen D WALTin puolesta.
  • Seite 75 sUOMI Muut iskuporakoneiden turvallisuusohjeet liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. • Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi heikentää kuuloa. talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi • Käytä lisäkahvoja, jos ne on toimitettu työkalun vähentää...
  • Seite 76 sUOMI Sähköturvallisuus Johdonsuojus ja istukan avaimen pidin Johtosarja Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että Sivukahva verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN62841 Syvyyssäätötanko -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta Tilan valitsin ei tarvita. Pääkahva Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi turvamuuntajan Päivämääräkoodin sijainti kanssa, joka on valmistettu BSEN61558- ja BS4343-standardien Käyttötarkoitus...
  • Seite 77 Avaimeton istukka (Kuvat F–H) Voit muuttaa moottorin pyörintäsuuntaa vapauttamalla ENSIN liipaisimen ja työntämällä salpaa oikealle (katsottuna DWD024S, DWD025 porakoneen ollessa poraamisasennossa). DWD024S, DWD025-mallien istukoissa   4  ei käytetä avainta. Palauta toimintasuunnan säädin lopuksi normaaliin asentoon. Voit asettaa poranterän tai muun varusteen paikalleen Tilanvalitsin (Kuva A, B) toimimalla seuraavasti.
  • Seite 78 sUOMI Liipaisinkytkin (Kuva A) 7. Reikää ei tarvitse aloittaa naskalilla käytettäessä poraa, jonka nopeutta voi säätää. Käytä poraamisen alussa vähäistä Voit käynnistää porakoneen painamalla liipaisinta ja pysäyttää nopeutta. Lisää nopeutta puristamalla liipaisinta kovempaa, sen vapauttamalla liipaisimen. kun reikä on riittävän syvä, jotta terä pysyy siinä. HUOMaa: Käytä...
  • Seite 79 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Seite 80 STÖTBORR MED VARIERBAR HASTIGHET DWD024, DWD024S, DWD025 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWD024 DWD024S DWD024S DWD025 QS/GB/LX Spänning...
  • Seite 81 sVEnska Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg ge upphov 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D WALT på till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. följande adress, eller se handbokens baksida. c ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska med ett elverktyg.
  • Seite 82 sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Service f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad smycken.
  • Seite 83 sVEnska Datumkodplacering (Bild [Fig.] A) • Personskador orsakade av att vidröra verktygets roterande eller heta delar. Datumkoden  11  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns Trots applicering av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och tryckt i kåpan. implementeringen av säkerhetsapparater kan vissa återstående Exempel: risker inte undvikas. Dessa är:  2024 XX XX •...
  • Seite 84 Nyckellös Chuck (Bild F–H) från smala hål och för att ta bort skruvar. DWD024S, DWD025 För att reversera motorn, släpp FÖRST avtryckaren, och skjut DWD024S, DWD025 har en nyckellös chuck  för bättre  4  därefter spaken åt höger (sedd när du håller borren i arbetsläge).
  • Seite 85 sVEnska Korrekt handplacering (Bild I) grepp för att kontrollera denna vridande verkan och undvika personskada. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 4. OM BORREn ÖVERsTEGRas, beror det vanligtvis på använd ALLTID korrekt handställning såsom visas. att den överbelastas eller används felaktigt. sLÄPP VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, OMEDELBaRT aVTRYckaREn, ta bort borrspetsen HÅLL ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en...
  • Seite 86 sVEnska Motorborstar WALT använder ett avancerat system med borstar som automatiskt stannar borren när borstarna slits ut. Detta förebygger allvarlig skada på motorn. Borstar måste bytas av en auktoriserad D WALT reparatör som använder identiska reservdelar. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och...
  • Seite 87 TÜRkçE DEĞİŞKEN HIZLI DARBELİ MATKAP DWD024, DWD024S, DWD025 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DWD024 DWD024S...
  • Seite 88 TÜRkçE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. WALT ile temas kurun veya kılavuzun arka kapağına bakın. c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve Bu belge altında imzası...
  • Seite 89 TÜRkçE parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması neden olabilir. tehlikeli durumlara neden olabilir. e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ...
  • Seite 90 TÜRkçE Kalan Riskler Koruyucu gözlük takın. Aşağıdaki riskler matkap kullanmanın özünde mevcuttur: • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma Tarih Kodu Konumu (Şek. [Fig.] A) sonucu yaralanma. İmalat yılını da içeren tarih kodu gövdeye basılıdır. İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik  11  cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak Örnek: mümkün değildir.
  • Seite 91 , sıkı  3  DWD024S, DWD025 deliklerden uçları geri çekmek ve vidaları sökmek için kullanılır. DWD024S, DWD025 daha pratik kullanım için anahtarsız Motoru tersine çevirmek için ÖNCE tetiği bırakın ve ardından mandren  kullanır. Matkap ucunu veya başka bir aksesuarı kolu sağa alın (matkabı çalışma pozisyonunda tutarken  4 ...
  • Seite 92 TÜRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için DIKKAT: Aşırı yükleme yapılırsa matkap tutukluk herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya yaparak ani burkulmaya neden olabilir. Aletin tutukluk aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve yapabileceğinizi aklınızdan çıkarmayın. Burkulma güç kaynağından ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması hareketini kontrol etmek ve yaralanmaları...
  • Seite 93 TÜRkçE Motor Fırçaları WALT, fırçalar aşındığında matkabı otomatik olarak durduran bir ileri fırça sistemi kullanır. Bu sayede motorun ciddi hasar görmesi engellenir. Fırçalar aynı yedek parçalara sahip, yetkili bir WALT servisi tarafından değiştirilmelidir. Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması...
  • Seite 94 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ ΜΕ ΔΥΝΆΤΟΤΗΤΆ ΜΕΤΆΒΟΛΗΣ ΤΆΧΥΤΗΤΆΣ DWD024, DWD024S, DWD025 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 95 Κρουστικο Δράπανο με δυνατότητα μεταβολής οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω ταχύτητας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά DWD024, DWD024S, DWD025 και/ή σοβαρό τραυματισμό. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται ΔΙΆΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΆΙ ΤΙΣ...
  • Seite 96 Ελληνικά χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου εφησυχάσετε και να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου...
  • Seite 97 Ελληνικά δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του χωρίς να είναι σε επαφή με το αντικείμενο εργασίας, με εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. αποτέλεσμα τραυματισμό. • Εφαρμόζετε πίεση μόνο σε ευθεία γραμμή με το 5) Συντήρηση (Σέρβις) εξάρτημα εργασίας (τρυπάνι) και μην εφαρμόζετε α ) Φροντίζετε...
  • Seite 98 Ελληνικά σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή 1 Εγχειρίδιο οδηγιών έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια ασφάλειά...
  • Seite 99 Σφιγκτήρας δράπανου χωρίς κλειδί (εικ. F–H) προτού ενεργοποιήσετε το κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας. Σε διαφορετική περίπτωση, θα συμβεί βλάβη DWD024S, DWD025 στο εργαλείο. Τα μοντέλα DWD024S, DWD025 διαθέτουν σφιγκτήρα Επιλέξτε τον απαιτούμενο τρόπο λειτουργίας μετακινώντας τον δράπανου χωρίς κλειδί   4  για περισσότερη άνεση. Για να...
  • Seite 100 Ελληνικά απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το 1. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αιχμηρά τρυπάνια δράπανου. από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση Για ΞΥΛΟ, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση χαμηλής ταχύτητας τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση και τρυπάνια δράπανου με σπείρωμα, τρυπάνια έμφραξης, προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μηχανοκίνητα...
  • Seite 101 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Οι οπές μεγάλου μεγέθους [από 8 mm έως 13 mm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή ] σε χάλυβα πραγματοποιούνται ευκολότερα εάν κάνετε πρώτα άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη τη διάτρηση μιας οπής - οδηγού [4 mm έως 5 mm]. μεταλλικών...
  • Seite 104 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dwd024sDwd024