Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado.
En caso de montar los soportes KIT FULL (Y0FZ61SF) y su moto ya posee los soportes KIT TOP (Y0FZ61ST), deberá desmontar los soportes
KIT TOP para montar en primer lugar los soportes KIT FULL.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
If assembling KIT FULL supports (YOFZ61SF) and the bike already has KIT TOP supports (YOZF61ST) first dismantle KIT TOP
supports and assemble KIT FULL supports.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant de vous être assuré que le kit est placé et aligné correctement.
Si vous installez les supports KIT FULL (Y0FZ61SF) et que les supports KIT TOP (Y0FZ61ST) sont déjà montés sur votre moto, il sera
nécessaire de démonter les supports KIT TOP pour installer les supports KIT FULL d'abord.
Ratgeber zur korrekten Montage des Kit: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz
korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Wenn Sie die KIT FULL-Träger (Y0FZ61SF) montieren und ihr Motorrad bereits mit dem KIT TOP
(Y0FZ61ST) ausgestattet ist, sollten Sie die KIT TOP ausbauen, um zuerst die KIT FULL-Träger zu montieren.
Consigli per un corretto montaggio del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato.
Se si montano i supporti KIT FULL (Y0FZ61SF) su una moto già corredata di supporti KIT TOP (Y0FZ61ST), si dovranno smontare i supporti KIT
TOP per montare prima i supporti KIT FULL.
B
1.
D
E
1
2
9-11
2.
11
8
10
C
A
F
G
C
H
3
Desmontar y desestimar los intermitentes traseros (A).
Desmontar y desestimar los tapones (B) del agarradero.
Desmontar y desestimar el agarradero posterior (C)
mediante los tornillos (D) y arandelas (E), dichos tornillos y
arandelas se desestiman. En zona estribera (F) cambiar los
pasadores (G), por los tornillos (1) y arandelas (2).
Dismantle and remove rear indicators (A).
Dismantle and remove handgrip (B) covers.
Dismantle and remove rear handgrips ( C) using screws (D)
and washers (E) and remove them. In area (F) exchange
pins (G) for screws (1) and washers (2).
Démontez les clignotants arrières (A) et retirez-les.
Démontez les caches (B) de la poignée et retirez-les.
Démontez la poignée postérieure (C) et retirez-les. Pour la
démonter, ôtez les vis (E) et les rondelles (E), dont vous ne
tiendrez pas non plus compte.
Dans la zone des repose-pied (F), changez les goupilles (G)
en enlevant les vis (1) et les rondelles (2).
Bauen Sie die hinteren Blinklichter (A) aus und beseitigen
Sie sie. Bauen Sie die Verschlüsse (B) des Griffes aus und
beseitigen Sie sie. Bauen Sie die den hinteren Griff (C)
mit den Schrauben (D) und den Unterlegscheiben (E) aus
und beseitigen Sie die genannten Schrauben und
Unterlegscheiben. Tauschen Sie im Trittbrettbereich (F)
die Abstandshalter (G) mit den Schrauben (1) und den
Unterlegscheiben (2) aus.
Smontare ed eliminare gli intermittenti posteriori (A).
Smontare ed eliminare i tappi (B) del manico.
Smontare ed eliminare il manico posteriore (C) usando le
viti (D) e le guarnizioni (E), anch'esse da eliminare.
Nella zona del predellino (F) sostituire i fermagli (G) con le
viti (1) e le guarnizioni (2).
Montar los soportes KIT FULL (3). En zona agarradero (H)
mediante las arandelas (8) y los tornillos (9), nota: el agujero que
resulta al no poner el agarradero (C), se deberá tapar con alguna
cinta adhesiva no incluida en este kit. Pero en caso de querer hacer
uso del agarradero trasero (C), se deberán utilizar los distanciadores
(10), las arandelas (8) y en vez de los tornillos (9), utilizar los
tornillos (11).
Attach the KIT FULL supports (3). In the handgrip area (H) using
screws (8) , washers (9).N.B. The hole resulting from the removal
of the handgrip ( C) must be cover with adhesive tape ( not included
in this kit). In the case of using the rear handgrip (C) the spacers
(10) and washers (8) must be used. Instead of using screws (9) use
screws (11).
Montez les supports KIT FULL (3). Dans la zone des poignées (H), à
l'aide des rondelles (8) et des vis (9), remarque : le trou qui apparaît du
fait que la poignée n'a pas été mise en place (C) devra être bouché avec
un ruban adhésif qui n'est pas livré avec le kit. Cependant, si vous
voulez utiliser la poignée arrière (C), vous devrez utiliser les entre-toises
(10), les rondelles (8) et au lieu des vis (9), utilisez les vis (11).
Montieren Sie die KIT FULL-Träger (3). Im Griffbereich (H) mit den
Unterlegscheiben (8) und den Schrauben (9). Hinweis: verschliessen Sie
das Loch, das entsteht, wenn Sie den Griff (C) nicht anbringen, mit
einem Klebeband, das in diesem Satz nicht enthalten ist.
Wenn Sie den hinteren Griff (C) aber benutzen wollen, sollten Sie die
Abstandshalter (10), die Unterlegscheiben (8) und anstatt der
Schrauben (9) die Schrauben (11).
Montare i supporti KIT FULL (3). Nella zona del manico (H) usando
le guarnizioni (8) e le viti (9), nota: il foro che rimane al non mettere
il manico (C) dovrà essere coperto con del nastro adesivo non
accluso in questo kit. Invece, nel caso di voler usare il manico
posteriore (C), si dovranno usare i separatori (10), le guarnizioni (8)
e invece delle viti (9) usare le viti (11).