Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
prorelax.com
TENS + EMS
plus
SUPER DUO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ISTRUZIONI PER L'USO
1639

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Prorelax BLACKLINE TENS + EMS SUPER DUO plus

  • Seite 1 TENS + EMS plus SUPER DUO INSTRUCCIONES DE MANEJO GEBRUIKERSHANDLEIDING ISTRUZIONI PER L’USO 1639...
  • Seite 2 INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Seite 3 Estimado cliente de prorelax: Muchas gracias por adquirir el prorelax TENS+EMS SUPER DUO PLUS. Este moderno aparato se ha desarrollado para personas que sufren dolor y tensión muscular, así como para aquellas personas que desean desarrollar los músculos. Deseamos que esté muy satisfecho con este producto y, por esta razón, le pedimos que lea atentamente estas instrucciones de manejo antes...
  • Seite 4 INDICACIÓN IMPORTANTE LOS APARATOS PRORELAX TENS+EMS SON ESPECIALMENTE SEGUROS Y DE FÁCIL MANEJO. POR ESTA RAZÓN, LA INTENSIDAD SOLO PUEDE REGULARSE CUANDO LOS ELECTRODOS ESTÁN EN CONTACTO CON LA PIEL. ÍNDICE DE CONTENIDO INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE PRECAUCIÓN...
  • Seite 5 Indicaciones y contraindicaciones INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES LEA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANEJO ANTES DEL PRIMER USO Por favor, lea estas instrucciones de manejo antes de utilizar, por primera vez, el aparato. Asegúrese de cumplir todas las indicaciones señaladas con “PRECAUCIÓN” y “ADVERTENCIA”. La inobservancia de las indicaciones puede producir lesiones en el usuario o daños en el aparato.: Observe las indicaciones de su médico y permita que le muestre el lugar adecuado donde colocar los electrodos.
  • Seite 6 Advertencias y medidas de precaución Advertencias y medidas de precaución ADVERTENCIAS • Si es asistido por un médico consulte a su médico antes de utilizar este sistema. • Se desconocen los efectos a largo plazo de este sistema. • No coloque las almohadillas cerca del corazón. No coloque las almohadillas alrededor o cerca de su cuello.
  • Seite 7 Advertencias y medidas de precaución • Debe situar las almohadillas y usar el aparato tal y como se muestra en estas instrucciones de manejo en las páginas 22 y 23). Evite zonas lesionadas o zonas con capacidad de movimiento limitado (por ejemplo fracturas o torceduras. •...
  • Seite 8 Advertencias y medidas de precaución • No ha sido comprobada la seguridad de la estimulación neuromuscular durante el embarazo. • En las siguientes circunstancias debe tener mucho cuidado: - Cuando por una pérdida de la sensibilidad normal de la piel están dañados los nervios sensoriales.
  • Seite 9 Advertencias y medidas de precaución • Póngase en contacto con EUROMEDICS o con un distribuidor autorizado en caso de que su aparato no funcione correctamente. Entretanto no lo use. • Una sesión efectiva no debería causar ninguna molestia. • Las personas que utilizan el aparato y se someten a una estimulación muscular por primera vez pueden percibir una sensación extraña.
  • Seite 10 Advertencias y medidas de precaución • Conserve su sistema fuera del alcance de los niños. • Use su estimulador exclusivamente con las almohadillas, los cables con terminales y los accesorios recomendados por el fabricante. • No use este sistema mientras esté conduciendo, maneje una máquina o esté nadando.
  • Seite 11 Advertencias y medidas de precaución MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA LA ALMOHADILLA / ELECTRODO • Detenga siempre el programa que se está ejecutando en ese momento cuando efectúe una nueva colocación de las almohadillas durante una sesión. Efectúe la nueva colocación y vuelva a iniciar el programa. •...
  • Seite 12 Contenido del envoltorio Contenido del envoltorio TENS+EMS SUPER DUO 2 grande almohadillas de electrodos Electrodos autoadhesivos, en forma de mariposa tamaño: 50x50 mm, 2 Cables (Grande electrodos) 4 Unidades/bolsa 1 cinturón terapéutico 3 Pilas AAA 10. 1 brazalete 2 Cables (Electrodos) 1 Bolsa de almacenaje 1 clip de soporte...
  • Seite 13 Componentes del aparato Componentes del aparato Encendido/apagado Nivel de intensidad CH1 Tecla CH (canal) 10. Nivel de intensidad CH2 Tecla de modo 11. Indicación de ‘Bloqueo’ Tecla Up+ 12. Indicación del estado de la pila Tecla Down– 13. Compartimento de pilas Modo de terapia 14.
  • Seite 14 Explicación del manejo paso a paso Explicación del manejo paso a paso PREPARACIÓN DE LA PIEL ANTES DE INICIAR LA SESIÓN La preparación correcta de la piel cubierta por los electrodos permite una mejor estimulación del tejido objetivo, prolonga la vida útil de los electrodos y reduce el riesgo de irritaciones de la piel.
  • Seite 15 Explicación del manejo paso a paso Insertar/cambiar las pilas Abra el compartimento de pilas situado en la cara posterior del aparato presionando la tapa del compartimento de pilas con el rótulo “Open” hacia abajo (esta zona tiene una marca acanalada para que pueda encontrarla con facilidad).
  • Seite 16 Explicación del manejo paso a paso Colocación de las almohadillas TENS (tratamiento del dolor) Nota: es posible que requiera ayuda para colocar las almohadillas en áreas de difícil acceso (parte alta/baja de la espalda). PARTE BAJA DE LA PARTE ANTERIOR PARTE ALTA DE LA NALGAS ESPALDA...
  • Seite 17 Explicación del manejo paso a paso Colocación de las almohadillas para EMS 1. Conecte los cables a los electrodos antes de colocarlos sobre la piel. Utilice las almohadillas electrodos de gran tamaño para EMS. 2. El diagrama de colocación de las almohadillas indica la colocación correcta de las mismas para los músculos seleccionados.
  • Seite 18 Explicación del manejo paso a paso Encendido/apagar el aparato Mantenga pulsada la tecla ON+ aproximadamente durante (1) segundo para encender el aparato. 1. En la pantalla se indican la duración del último tratamiento realizado y el último programa de tratamiento seleccionado. Nota: no encienda el aparato hasta que todos los electrodos y cables estén conectados correctamente.
  • Seite 19 Selección del programa Selección del programa El aparato tiene 8 programas de tratamiento diferentes con ajuste fijo (P1~P8) para los modos de funcionamiento de TENS/EMS. El P9 es un programa programable por el usuario con la anchura de impulso deseada entre 50~260µS y una frecuencia de 2~60 Hz (para TENS) y 7~70 Hz (para EMS).
  • Seite 20 Selección del programa Para programas EMS: Si utiliza el aparato para la estimulación muscular (EMS) puede utilizar cada uno de los 8 programas. El objetivo es tensar un músculo y, seguidamente, volver a relajarlo. Los 8 programas provocan una contracción muscular y se diferencian, básicamente, en la duración y en la frecuencia de las contracciones.
  • Seite 21 Selección del programa Después de ajustar el modo de tratamiento pulse la tecla MODE (modo). 1.Pulse la tecla Up+ (aumentar) o Down (reducir) para seleccionar el programa (P1~P8). 2.El programa P9, es un modo programable por el usuario. Para ajustar la anchura de impulso deseada entre 50~260 µS y la frecuencia entre 2~60 Hz (para TENS) y 7~70 Hz (para EMS) proceda según se indica a continuación: 2.1.Pulse la tecla Mode;...
  • Seite 22 Ajuste de la duración del tratamiento Ajuste de la duración del tratamiento Pulse la tecla MODE. La duración del tratamiento preajustada (estándar) parpadea en la pantalla. Para aumentar o reducir la duración del tratamiento pulse repetidamente la tecla Up+ (aumentar) o Down (reducir) hasta que en la pantalla se indique la duración del tratamiento deseada.
  • Seite 23 Ajuste del nivel de intensidad del tratamiento Ajuste del nivel de intensidad del tratamiento Si desea estimular músculos sanos (mediante EMS) para fomentar y aumentar su rendimiento debe estimular un gran número de fibras musculares. Para ello necesita un intensidad mínima (aprox. 30 mA). Esta intensidad puede alcanzarse relativamente rápido (de 2 a 3 sesiones) si va aumentando la intensidad durante el tratamiento.
  • Seite 24 Características de funcionamiento especiales Características de funcionamiento especiales Estimulador TENS/EMS con iluminación de fondo El TENS+EMS SUPER DUO ofrece 8 programas preajustados y 1 programa programable por el usuario en cuanto a la anchura y la frecuencia de impulsos. El estado del tratamiento correspondiente se indica en la gran pantalla LCD pulsando una tecla cualquiera de forma legible durante 10 segundos con una iluminación de fondo.
  • Seite 25 Características de funcionamiento especiales CUIDADO Y MANTENIMIENTO Estimulador El estimulador puede limpiarse con un paño limpio humedecido con un poco de agua jabonosa. No sumerja el estimulador en líquidos ni lo exponga a grandes cantidades de agua. • No emplee ningún producto de limpieza agresivo ni cepillos para la limpieza del aparato •...
  • Seite 26 Solución de averías SOLUCIÓN DE AVERÍAS Controle siempre el aparato y sus accesorios antes de utilizarlo para evitar daños o un mal funcionamiento. Algunos controles sencillos son: 1. Asegúrese de que las pilas tengan suficiente potencia y no estén corroídas. 2.
  • Seite 27 Datos técnicos DEL TENS+EMS SUPER DUO Datos técnicos del TENS+EMS SUPER DUO Canales: Dos, aislados entre sí Tensión de salida: 0~40 V punta a 500 Ω por canal Amplitud de impulso: ajustable de 0-80 mA. Frecuencia de impulso: según el modo de funcionamiento preajustado Anchura de impulso: según el modo de funcionamiento preajustado Aumento controlado por software: la anchura de impulso aumenta con el cambio de modo...
  • Seite 28 Datos técnicos DEL TENS+EMS SUPER DUO COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA • El aparato cumple las especificaciones actuales referentes a la compatibilidad electro magnética y puede utilizarse en todos los edificios, incluidos los edificios de viviendas. Las emisiones de alta frecuencia del aparato son extremadamente bajas y, probable mente, no causen ninguna perturbación de otros aparatos que se encuentren en las i nmediaciones.
  • Seite 29 Datos técnicos DEL TENS+EMS SUPER DUO Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El TENS+EMS SUPER DUO ha sido diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se indican a continuación. Los compradores o los usuarios del TENS+EMS SUPER DUO deben asegurarse de utilizar el aparato en un entorno de este tipo. Nivel de ensayo Nivel de Entorno electromagnético –...
  • Seite 30 Datos técnicos DEL TENS+EMS SUPER DUO Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El TENS+EMS SUPER DUO ha sido diseñado para ser utilizado en los entornos electromagnéticos que se indican a continuación. Los compradores o los usuarios del TENS+EMS SUPER DUO deben asegurarse de utilizar el aparato en un entorno de este tipo. Nivel de Ensayo de Nivel de...
  • Seite 31 Datos técnicos DEL TENS+EMS SUPER DUO SUPER DUO con el fin de verificar su buen funcionamiento. En caso de detectarse un funcionamiento anormal, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del TENS+EMS SUPER DUO. Dentro de la gama de frecuencias comprendidas entre 150 kHz y 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m.
  • Seite 32 EUROMEDICS: “EUROMEDICS”) concede bajo las siguientes condiciones y con el alcance descrito a continuación EUROMEDICS KUNDENSERVICE TENS+EMS SUPER DUO una garantía por el prorelax ® (servicio de atención al cliente) PLUS (en adelante denominado ”producto”). Biberweg 12 Las siguientes condiciones de la garantía no afectan a...
  • Seite 33 plus TENS + EMS SUPER DUO accesorios Exclusively imported and distributed in Europe by: EUROMEDICS GmbH D-59846 Sundern, Germany www.euromedics.de info@euromedics.de Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany...
  • Seite 35 GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Seite 36 Beste prorelax klant, U heeft gekozen voor de aanschaf van de prorelax TENS+EMS SUPER DUO PLUS. Wij willen u daarvoor van harte bedanken. Dit moderne apparaat is ontworpe voor mensen die last hebben van pijn en spanning in de spieren of die spieropbouw willen bevorderen.
  • Seite 37 BELANGRIJK PRORELAX TENS+EMS-APPARATEN ZIJN ZEER VEILIG EN UITERST EENVOUDIG IN HET GEBRUIK. DAAROM IS DE STERKTE ALLEEN REGELBAAR WANNEER DE ELEKTRODEN IN CONTACT ZIJN MET DE HUID. INHOUDSOPGAVE INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN LEVERINGSOMVANG ONDERDELEN VAN HET APPARAAT STAP VOOR STAP UITLEG OVER DE BEDIENING...
  • Seite 38 Indicaties en contra-indicaties INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES LEES VOOR GEBRUIK DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees voor u het apparaat in gebruik neemt deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat u alle instructies die zijn aangegeven met ‘LET OP’ en ‘WAARSCHUWING’ in acht neemt. Het niet naleven van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel van de gebruiker of schade aan het apparaat.
  • Seite 39 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN • Als u in behandeling bent bij een arts, raadpleeg deze dan eerst voordat u dit systeem gaat gebruiken. • De gevolgen op lange termijn van dit systeem zijn niet bekend. • Plaats de pads niet op of in de buurt van uw hart. Plaats de pads niet op of in de buurt van uw hals.
  • Seite 40 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen • U dient de pads dusdanig te plaatsen en het apparaat zo te gebruiken, zoals weergegeven in deze handleiding. • Vermijd plekken met verwondingen of met beperkte beweging (bijv. breuken of verstuikingen). • Vermijd het plaatsen van de pads op implantaten uit metaal. •...
  • Seite 41 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen • De veiligheid van neuromusculaire stimulatie tijdens de zwangerschap is niet vastgelegd. • Neem onder de volgende omstandigheden de nodige voorzichtigheid in acht: - Als er door schade aan de gevoelszenuwen verlies van de normale huidgevoeligheid bestaat. - Voordat u dit apparaat gebruikt op patiënten waarbij er vermoeden op een hartaandoening bestaat.
  • Seite 42 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen • Spierstimulatie kan de eerste keer een vreemd gevoel geven. Wij raden u aan zittend te beginnen op lage sterkte om u vertrouwd te maken met het gevoel, voordat u verder gaat met hoger ingestelde sterktes. • De kabels en pads mogen niet worden aangesloten op andere objecten. •...
  • Seite 43 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen • Gebruik dit systeem niet tijdens het rijden, bedienen van een machine of zwemmen. • Zorg ervoor dat u het apparaat uitschakelt voordat u de pads verwijdert, om een onaangename stimulatie te voorkomen. Na een zware lichamelijke activiteit: •...
  • Seite 44 Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen • Gebruik op de pads geen enkel oplosmiddel. • Zorg ervoor dat het apparaat UIT is, voordat u de pads verwijdert. • Druk het hele oppervlak van de pads stevig op de huid. Gebruik geen pads die niet goed hechten aan de huid.
  • Seite 45 Leveringsomvang LEVERINGSOMVANG TENS+EMS SUPER DUO 2 grote vlinder elektroden Zelfklevende elektroden, 2 kabels (grote elektroden) grootte: 50x50 mm, 1 therapie riem 4 stuks/zakje 10. 1 manchet 3 AAA batterijen 2 kabels (Elektroden) 1 opbergtas 1 Cliphalter...
  • Seite 46 Onderdelen van het apparaat ONDERDELEN VAN HET APPARAAT Aan-/uitzetten CH1-sterkteniveau CH-toets (kanaal) 10. CH2-sterkteniveau Modus-toets 11. Indicator voor status ‘geblokkeerd’ Toets Up+ 12. Indicator voor batterijstatus Toets Down– 13. Batterijvak Behandelingswijze 14. Batterijdeksel Programmanummer 15. Uitgangen Resterende behandelingsduur voorzijde achterzijde...
  • Seite 47 Stap voor stap uitleg over de bediening STAP VOOR STAP UITLEG OVER DE BEDIENING VOORBEREIDING VAN DE HUID VOOR EEN BEHANDELING De juiste voorbereiding van de door de elektroden bedekte huid zorgt voor een betere stimulatie van het weefsel, verlengt de levensduur van de elektroden en vermindert de kans op huidirritatie.
  • Seite 48 Stap voor stap uitleg over de bediening Plaatsen/vervangen van de batterijen Open het batterijvak aan de achterzijde door het batterijdeksel met de opschrift ‘Open’ naar beneden te drukken (dit gedeelte is geribbeld gemarkeerd, zodat u het gemakkelijk kunt vinden). Plaats 3 AAA-batterijen (1,5 V) in het batterijvak en zorg ervoor dat de polariteitssymbolen (+/-) overeenkomen.
  • Seite 49 Stap voor stap uitleg over de bediening Plaatsen van de elektroden voor TENS (behandeling van pijn) Opmerking: U heeft eventueel hulp nodig om de elektroden te plaatsen op moeilijk bereikbare plekken (boven- en onderrug). ONDERRUG BOVENRUG BILLEN VOORZIJDE VAN Plaats een paar pads Plaats een paar pads Plaats een paar pads DE DIJ...
  • Seite 50 Stap voor stap uitleg over de bediening Plaatsen van de elektroden voor EMS 1. Sluit de kabels aan op de elektroden voordat u deze op de huid aanbrengt. Gebruik voor EMS de grote elektroden. 2. Het diagram toont de correcte plaatsing van de elektroden voor de verschillende spieren.
  • Seite 51 Stap voor stap uitleg over de bediening Aan- en uitzetten van het apparaat Houd de On/Off-knop ca. één (1) seconde ingedrukt om het apparaat aan te zetten. 1. De laatste geselecteerde behandelingsduur en het laatst geselecteerde behandelingsprogramma worden op het scherm weergegeven.
  • Seite 52 Selecteren van het programma SELECTEREN VAN HET PROGRAMMA Het apparaat heeft 8 verschillende, vast ingestelde behandelingsprogramma’s (P1~P8) voor de TENS/EMS-functies; P9 is een door de gebruiker zelf te program- meren programma van een impulsduur tussen de 50~260μS en een frequentie van 2~60 Hz (voor TENS) en 7~70 Hz (voor EMS).
  • Seite 53 Selecteren van het programma Voor EMS-programma’s: Als u het apparaat gebruikt voor spierstimulatie (EMS), dan kan elk van de 8 programma’s worden gebruikt. Het is de bedoeling een spier eerst aan te spannen en dan te ontspannen. Alle 8 programma zorgen voor een contractie en verschillen voornamelijk in de frequentie en duur van de contracties.
  • Seite 54 Selecteren van het programma Druk op MODE nadat de behandelingswijze is ingesteld. 1.Gebruik de toets Up+ (omhoog) of Down- (omlaag) om het programma (P1~P8) te selecteren. 2.P9 is een programma dat u zelf kunt programmeren. Ga als volgt te werk om de gewenste impulsduur tussen 50~260 µS en frequentie tussen 2~60 Hz (voor TENS) en 7~70 Hz (voor EMS) in te stellen: 2.1.Druk op de Mode-toets.
  • Seite 55 Instellen van de behandelingsduur Instellen van de behandelingsduur Druk op MODE. De standaard behandelingsduur knippert op het display. Druk om de behandelingsduur te verhogen of te verlagen meermaals op de toets Up+ (verhogen) of Down– (verlagen) tot de gewenste behandelingsduur op het scherm verschijnt.
  • Seite 56 Instellen van het sterkteniveau Instellen van het sterkteniveau 1. De sterkte kan voor elk kanaal apart worden geregeld. Selecteer het kanaal dat u wilt instellen door op de toets CH te drukken. Deze knippert nu op het scherm. 2. Om de sterkte te verhogen of te verlagen drukt u herhaaldelijk op Up+ (verhogen) of Down–...
  • Seite 57 Bijzondere functies Bijzondere functies TENS/EMS-stimulator met achtergrondverlichting De TENS+EMS SUPER DUO biedt 8 voorgeprogrammeerde programma’s en 1 programma waarbij u zelf de impulsduur en frequentie kunt programmeren. De desbetreffende behandelingsstatus wordt door het indrukken van een willekeurige toets 10 seconden lang duidelijk zichtbaar weergegeven op het grote LCD-scherm met achtergrondverlichting.
  • Seite 58 Onderhoud ONDERHOUD Stimulator De stimulator kan worden afgeveegd met een schone, met wat water en zeep bevochtigde doek. Dompel de stimulator niet onder in vloeistof en stel het niet bloot aan grotere hoeveelheden water. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of borstels om het apparaat schoon te maken.
  • Seite 59 Probleemoplossing PROBLEEMOPLOSSING Voor gebruik dient u het apparaat en de accessoires altijd te controleren om schade of storingen te voorkomen. Enkele eenvoudige controles zijn: 1. Controleer of de batterijen nog over voldoende energie beschikken en niet zijn gaan roesten. 2. Controleer of de kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen van het apparaat.
  • Seite 60 Technische gegevens van de TENS+EMS SUPER DUO Technische gegevens van de TENS+EMS SUPER DUO Kanaal: Twee, van elkaar geïsoleerd Uitgangsspanning: 0~40V piek bij belasting van 500 Ω per kanaal Impulsamplitude: Instelbaar van 0-80 mA. Impulsfrequentie: Overeenkomstig de ingestelde modus Impulsduur: Overeenkomstig de ingestelde modus. Stijgingsfunctie van de software: Impuls met stijging bij wijziging van de modus Timer: 5~60 minuten, regelbaar LCD: Geeft functies, impulsfrequentie, impulsduur, timer, CH1/CH2, sterkteniveau weer...
  • Seite 61 Technische gegevens van de TENS+EMS SUPER DUO ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT • Het apparaat voldoet wat betreft de elektromagnetische compatibiliteit aan de huidige specificaties en is geschikt voor gebruik in alle gebouwen, inclusief woonhuizen. De hoogfrequente emissies van het apparaat zijn uiterst laag en veroorzaken met zeer hoge waarschijnlijkheid geen storingen aan andere zich in de buurt bevindende apparaten.
  • Seite 62 Technische gegevens van de TENS+EMS SUPER DUO Specificaties en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De TENS+EMS SUPER DUO is ontworpen voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. Eigenaren of gebruikers van de TENS+EMS SUPER DUO dienen ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Mate van Elektromagnetische...
  • Seite 63 Technische gegevens van de TENS+EMS SUPER DUO Specificaties en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De TENS+EMS SUPER DUO is ontworpen voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. Eigenaren of gebruikers van de TENS+EMS SUPER DUO dienen ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC 60601 Mate van naleving Elektromagnetische...
  • Seite 64 Technische gegevens van de TENS+EMS SUPER DUO Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de TENS+EMS SUPER DUO De TENS+EMS SUPER DUO is ontworpen voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen beperkt zijn. De eigenaar of gebruiker van de TENS+EMS SUPER DUO kan ertoe bijdragen elektromagnetische storingen te voorkomen door, zoals hieronder wordt aangeraden, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van het communicatieapparaat een minimale afstand tussen het...
  • Seite 65 Duitsland (hierna „EUROMEDICS“ genoemd) verleent onder de volgende voorwaarden en in de hierna klantenservice van EUROMEDICS: beschreven mate een garantie voor de prorelax® TENS+EMS SUPER DUO PLUS (hierna „Product“ EUROMEDICS KLANTENSERVICE genoemd).
  • Seite 66 plus TENS + EMS SUPER DUO accessoires Exclusively imported and distributed in Europe by: EUROMEDICS GmbH D-59846 Sundern, Germany www.euromedics.de info@euromedics.de Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany...
  • Seite 67 ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 68 Dedicato ai clienti prorelax, che hanno scelto di acquistare il nostro TENS+EMS SUPER DUO PLUS: un cordiale “Grazie”. Questo dispositivo di moderna concezione è stato sviluppato per le persone che soffrono di dolori e tensioni muscolari o che desiderano stimolare lo sviluppo muscolare.
  • Seite 69 IMPORTANTE I DISPOSITIVI TENS+EMS PRORELAX SONO MOLTO SICURI E FACILI DA ADOPERARE. PER QUESTO MOTIVO L’INTENSITÀ PUÒ ESSERE REGOLATA SOLO SE GLI ELETTRODI SI TROVANO A CONTATTO CON LA PELLE. INDICE INDICAZIONI E CONTROINDICAZIONI AVVERTENZE E PRECAUZIONI CONTENUTO DELLA CONFEZIONE...
  • Seite 70 Indicazioni e controindicazioni INDICAZIONI E CONTROINDICAZIONI PRIMA DI ADOPERARE L’APPARECCHIO LEGGERE IL PRESENTE MANUALE D’USO Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere il presente manuale d’uso. Accertarsi di seguire tutte le indicazioni contrassegnate con le diciture “ATTENZIONE” e “AVVERTENZA”. La mancata osservanza delle indicazioni potrebbe provocare lesioni all’utente o potrebbe danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 71 Avvertenze e Precauzioni AVVERTENZE E PRECAUZIONI AVVERTENZE • Se si è in cura presso un medico, prima di adoperare questo apparecchio consultare il medico. • Gli effetti a lungo termine di questo sistema non sono noti. • Non applicare i cerotti sopra il cuore o in prossimità del cuore. Non applicare i cerotti intorno alla gola o in prossimità...
  • Seite 72 Avvertenze e precauzioni • Applicare i cerotti e utilizzare l’apparecchio così COME indicato nel presente manuale d’uso. • Evitare aree con lesioni o aree con limitata capacità motoria (ad es. fratture o distorsioni). • Evitare di applicare i cerotti su elementi di metallo impiantati. •...
  • Seite 73 Avvertenze e precauzioni • L’efficacia del dispositivo dipende in gran parte dalle condizioni fisiche di ogni singolo individuo. Pertanto il dispositivo potrebbe non avere un’azione efficace su tutti gli utenti. • La sicurezza della stimolazione neuromuscolare durante la gravidanza non è stata accertata.
  • Seite 74 Avvertenze e precauzioni • Se l’apparecchio non funziona correttamente contattare la EUROMEDICS o un rivenditore autorizzato. In attesa di una risposta non utilizzare l’apparecchio. • Una seduta di trattamento efficace non dovrebbe causare alcun disturbo. • Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta la stimolazione muscolare potrebbe trasmettere una sensazione insolita.
  • Seite 75 Avvertenze e precauzioni • Spegnere l’apparecchio se la stimolazione provoca una sensazione spiacevole o non allevia il dolore. • Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. • Adoperare l’elettrostimolatore esclusivamente con i cerotti, i cavi e gli accessori consigliati dal produttore. •...
  • Seite 76 Avvertenze e precauzioni • Non immergere i cerotti in acqua. • Non applicare sui cerotti nessun tipo di solvente. • Prima di rimuovere i cerotti assicurarsi che l’apparecchio sia SPENTO. • Quando si applicano i cerotti, premere sull’intera superficie e farla aderire bene sulla pelle.
  • Seite 77 Contenuto della confezione CONTENUTO DELLA CONFEZIONE TENS+EMS SUPER DUO 2 grandi elettrodi a forma di Elettrodi audoadesivi, farfalla dimensioni: 50x50 mm, 2 cavi (elettrodi grandi) 4 pezzi/busta 1 cintura terapia 3 batterie AAA 10. 1 bracciale 2 cavi (Elettrodi) 1 borsa custodia 1 Supporto della clip...
  • Seite 78 Elementi del dispositivo Elementi Del Dispositivo Accensione/spegnimento Livello di intensità CH1 Tasto CH (canale) 10. Livello di intensità CH2 Tasto modalità 11. Indicatore di stato “bloccato” Tasto Up+ 12. Indicatore della carica della Tasto Down– batteria Tipo di terapia 13. Vano batterie Numero del programma 14.
  • Seite 79 Descrizione del funzionamento passo per passo DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO PASSO PER PASSO PREPARAZIONE DELLA PELLE PER UNA SEDUTA Se si prepara correttamente la pelle nell’area dove si applicano gli elettrodi, si favorisce una migliore stimolazione dei tessuti interessati, si prolunga la durata degli elettrodi e si riduce il rischio di riportare irritazioni cutanee.
  • Seite 80 Descrizione del funzionamento passo per passo Come inserire/sostituire le batterie Aprire il vano batterie sul retro dell’apparecchio, spingendo verso il basso il coperchio con la scritta “Open” (questa parte presenta una scanalatura per essere facilmente riconoscibile). Inserire 3 batterie AAA (1,5 V) nel vano batterie; accertarsi che i simboli (+/-) coincidano.
  • Seite 81 Descrizione del funzionamento passo per passo Come posizionare i cerotti con elettrodi per il programma TENS (trattamento del dolore) Nota: se necessario ricorrere all’aiuto di un’altra persona per posizionare i cerotti con elettrodi in punti difficilmente raggiungibili (parte alta o bassa della schiena). PARTE BASSA DELLA PARTE ALTA DELLA GLUTEI...
  • Seite 82 Descrizione del funzionamento passo per passo Come posizionare i cerotti con elettrodi per il programma EMS 1. Collegare i cavi agli elettrodi prima di applicare questi ultimi sulla pelle. Per il programma EMS adoperare i cerotti grandi. 2. Le figure sul posizionamento dei cerotti illustrano come posizionare correttamente i cerotti sui diversi muscoli.
  • Seite 83 Descrizione Del Funzionamento Passo Per Passo Come Accendere/Spegnere L’apparecchio Per accendere l’apparecchio premere il tasto On/Off e tenerlo premuto per ca. un (1) secondo. 1. Lo schermo visualizza la durata e il programma selezionati per l’ultimo trattamento eseguito in ordine di tempo. Nota: Accendere l’apparecchio solamente se tutti gli elettrodi e i cavi sono collegati correttamente.
  • Seite 84 Come selezionare il programma Come Selezionare Il Programma L’apparecchio consente di selezionare 8 diversi programmi di trattamento predefiniti (P1~P8) per il funzionamento in modalità TENS/EMS; il programma P9 può essere programmato autonomamente dall’utente selezionando una larghezza di impulsi compresa tra 50~260µS e una frequenza di 2~60 Hz (per TENS) e 7~70 Hz (per EMS).
  • Seite 85 Come selezionare il programma Per i programmi EMS: quando si adopera il dispositivo per la stimolazione muscolare (EMS) si possono utilizzare tutti gli 8 programmi. L’obiettivo di questa modalità è stimolare un muscolo e poi rilassarlo. Perciò questi 8 programmi esercitano tutti un’azione di contrazione sul muscolo ma si differenziano principalmente per la frequenza e la durata delle contrazioni.
  • Seite 86 Come selezionare il programma Dopo aver impostato il tipo di trattamento premere MODE. 1. Per selezionare il programma (P1~P8) utilizzare i tasti Up+ (per aumentare) oppure Down- (per diminuire). 2. Il programma P9 si riferisce a un tipo di trattamento programmabile individualmente.
  • Seite 87 Come impostare la durata del trattamento COME IMPOSTARE LA DURATA DEL TRATTAMENTO Premere il tasto MODE. Sullo schermo lampeggia la durata del trattamento predefinita (standard). Per aumentare o ridurre la durata del trattamento premere ripetutamente i tasti Up+ (aumentare) oppure Down- (ridurre) finché sullo schermo non compare la durata desiderata per il trattamento.
  • Seite 88 Come impostare il livello di intensità della terapia Come impostare il livello di intensità della terapia 1. L’intensità può essere regolata singolarmente per ciascun canale. Selezionare il canale che si desidera utilizzare premendo il tasto Ch. Sullo schermo lampeggia il rispettivo canale. 2.
  • Seite 89 Funzioni particolari FUNZIONI PARTICOLARI Elettrostimolatore TENS/EMS con retroilluminazione L’elettrostimolatore TENS+EMS SUPER DUO presenta 8 programmi predefiniti e 1 programma da impostare a scelta, regolando larghezza e frequenza degli impulsi. Lo stato del trattamento in corso si può visualizzare sull’ampio schermo LCD tenendo premuto per 10 secondi uno qualsiasi dei tasti con retroilluminazione.
  • Seite 90 Pulizia e manutenzione PULIZIA E MANUTENZIONE Elettrostimolatore Per la pulizia dello stimolatore si può usare un panno pulito, inumidito leggermente con acqua saponata. Non immergere lo stimolatore in liquidi ed evitare di esporlo a grandi quantità d’acqua. • Per pulire l’apparecchio non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole. •...
  • Seite 91 Risoluzione guasti RISOLUZIONE GUASTI Prima dell’uso eseguire sempre un controllo dell’apparecchio e degli accessori per prevenire eventuali danni o guasti. In particolare eseguire alcuni semplici controlli: 1. Accertarsi che la batteria sia sufficientemente carica e che non presenti segni di corrosione.
  • Seite 92 Scheda tecnica del TENS+EMS SUPER DUO Scheda tecnica del TENS+EMS SUPER DUO Canale: doppio, isolamento tra i due canali Tensione di uscita: 0~40 V picco con carico di 500 Ω di ciascun canale Ampiezza impulsi: regolabile di 0-80 mA. Frequenza impulsi: come nella modalità di funzionamento predefinita Larghezza impulsi: come nella modalità...
  • Seite 93 Scheda tecnica del TENS+EMS SUPER DUO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA • Per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica questo apparecchio è conforme alle specifiche tecniche attuali ed è idoneo all’impiego in tutti gli edifici, inclusi quelli ad uso residenziale. Le emissioni ad alta frequenza dell’apparecchio sono molto basse e con grande probabilità...
  • Seite 94 Scheda tecnica del TENS+EMS SUPER DUO Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il dispositivo TENS+EMS SUPER DUO è stato progettato per l’impiego negli ambienti elettromagnetici qui di seguito indicati. Chi acquista o utilizza il dispositivo TENS+EMS SUPER DUO deve assicurarsi che l’apparecchio sia adoperato in uno di questi ambienti. CEI 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico -...
  • Seite 95 Scheda tecnica del TENS+EMS SUPER DUO Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il dispositivo TENS+EMS SUPER DUO è stato progettato per l’impiego negli ambienti elettromagnetici qui di seguito indicati. Chi acquista o utilizza il dispositivo TENS+EMS SUPER DUO deve assicurarsi che l’apparecchio sia adoperato in uno di questi ambienti. IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico -...
  • Seite 96 Scheda tecnica del TENS+EMS SUPER DUO Distanze di installazione consigliate tra dispositivi di comunicazione in RF portatili e mobili e il sistema TENS+EMS SUPER DUO Il dispositivo TENS+EMS SUPER DUO è progettato per l’uso in ambienti elettromagnetici nei quali le interferenze derivanti da RF radiata sono controllate. Chi acquista o usa il dispositivo TENS+EMS SUPER DUO può...
  • Seite 97 “EUROMEDICS”) fornisce, alle seguenti condizioni e Per avviare una richiesta di garanzia, nella misura di seguito descritta, una garanzia relativa l’acquirente deve innanzitutto rivolgersi al prodotto prorelax ® TENS+EMS SUPER DUO PLUS al Servizio Clienti di EUROMEDICS: (di seguito denominato “Prodotto”). EUROMEDICS KUNDENSERVICE...
  • Seite 98 plus TENS + EMS SUPER DUO accessori Exclusively imported and distributed in Europe by: EUROMEDICS GmbH D-59846 Sundern, Germany www.euromedics.de info@euromedics.de Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany...
  • Seite 99 TENS + EMS plus SUPER DUO GEBRAUCHSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTION 1639 MODE D‘EMPLOI...
  • Seite 100 GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Seite 101 Lieber prorelax Kunde,  Sie haben sich für den Kauf des TENS + EMS SUPER DUO PLUS entschieden. Dafür danken wir Ihnen herzlich. Dieses moderne Gerät wurde entwickelt für Menschen, die unter Schmerzen und Verspannungen der Muskulatur leiden, oder den Muskelaufbau fördern wollen. Wir möchten, dass Sie mit diesem Gerät ...
  • Seite 102 WICHTIGER HINWEIS PRORELAX TENS+EMS-GERÄTE SIND BESONDERS SICHER UND BENUTZERFREUNDLICH. DESHALB IST DIE INTENSITÄT NUR REGEL- BAR, WENN DIE ELEKTRODEN MIT DER HAUT KONTAKT HABEN. Inhaltsverzeichnis INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN INHALT DER VERPACKUNG KOMPONENTEN DES GERÄTS SCHRITTWEISE ERLÄUTERUNG DER BEDIENUNG...
  • Seite 103 Indikation und Kontraindikation Indikation und Kontraindikation BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR GEBRAUCH. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts. Stellen Sie sicher, dass Sie alle mit „VORSICHT” und „WARNUNG” gekennzeichneten Anweisungen befolgen. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen des Benutzers oder zur Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 104 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen WARNUNGEN • Falls Sie von einem Arzt betreut werden, ziehen Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Systems zu Rate. • Die langfristigen Auswirkungen dieses Systems sind unbekannt. • Platzieren Sie die Pads nicht über oder in der Nähe Ihres Herzens. •...
  • Seite 105 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen • Elektronische Überwachungsgeräte (wie EKG und EKG-Alarme) können eventuell nicht korrekt funktionieren, wenn die elektrische Stimulation angewendet wird. • Sie müssen die Pads so positionieren und das Gerät so anwenden, WIE in dieser Bedienungsanleitung auf den Seiten 22 und 23 gezeigt. •...
  • Seite 106 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen • Die Wirksamkeit des Systems hängt in hohem Maße vom jeweiligen körperlichen Zustand einer Person ab. Es kann eventuell nicht bei jedem Benutzer wirksam sein. • Die Sicherheit der neuromuskulären Stimulation während der Schwangerschaft wurde nicht festgestellt. •...
  • Seite 107 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen • Das Gerät ist nicht für die medizinische Anwendung, zur Behandlung irgendeiner medizinischen Erkrankung oder bei irgendwelchen permanenten körperlichen Veränderungen bestimmt. • Nehmen Sie mit EUROMEDICS oder einem autorisierten Händ ler Kontakt auf, falls Ihr Gerät nicht korrekt funktioniert. Verwenden Sie es in der Zwischenzeit nicht. •...
  • Seite 108 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen • Schalten Sie den Stimulator aus, falls sich die Stimulation unangenehm anfühlt oder nicht zur Schmerzlinderung führt. • Bewahren Sie Ihr System außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Benutzen Sie Ihren Stimulator ausschließlich mit den Pads, Klemmkabeln und dem Zubehör, das vom Hersteller empfohlen ist.
  • Seite 109 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen VORSICHTSMASSNAHMEN BEZÜGLICH PAD/ELEKTRODE • Pausieren Sie immer das momentan laufende Programm, wenn Sie die Pads während einer Sitzung neu positionieren. Positionieren Sie die Pads neu, und starten Sie das Programm erneut. • Die Pads sind zur Benutzung durch eine einzige Person bestimmt. •...
  • Seite 110 Inhalt der Verpackung Inhalt der Verpackung TENS+EMS SUPER DUO 2 große Butterfly-Elektroden- Selbstklebende Elektroden, pads Größe: normal, 4 Stück 2 Kabel (Armmanschette) 3 AAA Batterien 1 Therapiegürtel 2 Kabel (Elektroden) 10. 1 Armmanschette 1 Aufbewahrungstasche 1 Cliphalter...
  • Seite 111 Komponenten des Geräts Komponenten des Geräts Ein-/Ausschalten CH1-Intensitätsniveau CH-Taste (Kanal) 10. CH2-Intensitätsniveau Modus-Taste 11. Anzeige für ‘Gesperrt’-Status Taste Up+ 12. Anzeige für Batteriestatus Taste Down– 13. Batteriefach Therapiemodus 14. Batterieabdeckung Programmnummer 15. Ausgangsbuchsen Verbleibende Therapiedauer Vorderseite Rückseite Oben...
  • Seite 112 Schrittweise Erläuterung der Bedienung Schrittweise Erläuterung der Bedienung VORBEREITUNG DER HAUT FÜR EINE SITZUNG Die korrekte Vorbereitung der Haut, die von den Elektroden bedeckt ist, erlaubt eine bessere Stimulation des Zielgewebes, verlängert die Lebensdauer der Elektro den und reduziert das Risiko für Hautreizungen. Nach Anschluss des Kabels/ der Kabel an den Stimulator bereiten Sie Ihre Haut an den Stellen, an denen Elektroden platziert werden, wie folgt vor: Bestimmen Sie die Stellen, an denen die Elektroden platziert werden sollen.
  • Seite 113 Schrittweise Erläuterung der Bedienung Einsetzen/Wechseln der Batterien Öffnen Sie das Batteriefach an der Geräterückseite, indem Sie die mit „Open” beschriftete Batterieabdeckung nach unten drücken (dieser Bereich hat eine geriffelte Markierung, damit Sie ihn leicht finden). Legen Sie 3 AAA Batterien (1,5 V) in das Batteriefach ein; stellen Sie sicher, dass die Symbole (+/-) übereinstimmen.
  • Seite 114 Schrittweise Erläuterung der Bedienung Platzierung der Elektroden- Pads für TENS (Behandlung von Schmerzen) Anmerkung: Sie benötigen eventuell Hilfe, um die Elektroden-Pads an schwer zugänglichen Bereichen zu platzieren (unterer und oberer Rücken). GESÄß UNTERER RÜCKEN OBERER RÜCKEN VORDERSEITE DER Platzieren Sie ein Paar Pads OBERSCHENKEL Platzieren Sie ein Paar Platzieren Sie ein Paar...
  • Seite 115 Schrittweise Erläuterung der Bedienung Platzierung der Elektroden-Pads für EMS 1. Schließen Sie die Kabel an den Elektroden an, bevor Sie diese auf der Haut anbringen. Verwenden Sie für EMS die großen Elektroden-Pads. 2. Das Diagramm zur Platzierung der Pads zeigt die korrekte Platzierung der Pads für ausgewählte Muskeln.
  • Seite 116 Schrittweise Erläuterung der Bedienung Ein-/Ausschalten des Geräts Drücken und halten Sie die Taste On/Off ca. eine (1) Sekunde lang, um das Gerät einzuschalten. 1. Es wird die zuletzt gewählte Behandlungsdauer und das zuletzt gewählte Behandlungsprogramm im Display angezeigt. Anmerkung: Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn alle Elektroden und Kabel korrekt angeschlossen sind.
  • Seite 117 Auswahl des Programms Auswahl des Programms Das Gerät hat 8 verschiedene, fest eingestellte Behandlungsprogramme (P1~P8) für die TENS/EMS-Betriebsarten; P9 ist ein vom Benutzer selbst programmierbares Programm mit gewünschter Pulsbreite zwischen 50~260 µ S und Frequenz von 2~60 Hz (für TENS) und 7~70 Hz (für EMS). Wahl des geeigneten Modus Der von Ihnen gewählte Modus bestimmt, auf welche Weise die Muskeln stimuliert werden.
  • Seite 118 Auswahl des Programms Für EMS-Programme: Wenn Sie das Gerät zur Muskelstimulation (EMS) verwenden, kann jedes der 8 Programme verwendet werden. Ziel ist es, einen Muskel anzuspannen und anschließend zu entspannen. Alle 8 Programme erzielen eine Kontraktion und unterscheiden sich hauptsächlich durch die Frequenz und Dauer der Kontraktionen. Wie bei jedem Training sollten Sie zum Aufwärmen langsam mit niedrigen Inten- sitätsniveaus beginnen (5-10 Minuten).
  • Seite 119 Auswahl des Programms Drücken Sie MODE, nachdem der Behandlungsmodus eingestellt ist. 1.Verwenden Sie die Taste Up+ (zur Erhöhung) oder Down- (zur Verringerung), um das Programm (P1~P8) zu wählen. 2. Programm P9, ist ein Modus, den Sie selbst programmieren können. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die gewünschte Pulsbreite zwischen 50~260 µS und die Frequenz zwischen 2~60 Hz (für TENS) und 7~70 Hz (für EMS) einzustellen: 2.1.
  • Seite 120 Einstellen der Behandlungsdauer Einstellen der Behandlungsdauer Drücken Sie MODE. Die voreingestellte (Standard-) Behandlungsdauer blinkt im Display. Drücken Sie zur Steigerung oder Verringerung der Behandlungsdauer wiederholt die Taste Up+ (steigern) oder die Taste Down– (verringern), bis die gewünschte Behandlungsdauer im Display erscheint. Drücken Sie erneut MODE, um Ihre Einstellung zu speichern.
  • Seite 121 Einstellen des Therapie-Intensitätsniveaus Einstellen des Therapie-Intensitätsniveaus 1. Die Intensität lässt sich für jeden Kanal einzeln regeln. Wählen Sie den Kanal, den Sie einstellen möchten, indem Sie die Taste Ch drücken. Dieser blinkt nun im Display. 2. Um die Intensität zu steigern oder zu verringern, drücken Sie wiederholt Up+ (Steigern) oder Down–...
  • Seite 122 Besondere Funktionsmerkmale Besondere Funktionsmerkmale TENS/EMS-Stimulator mit Hintergrundbeleuchtung Das TENS+EMS SUPER DUO bietet 8 voreingestellte Programme und 1 Programm, das Sie selbst im Hinblick auf Pulsbreite und Pulsfrequenz programmieren können. Der jeweilige Behandlungsstatus wird durch Drücken einer beliebigen Taste mit einer Hintergrundbeleuchtung 10 Sekunden lang gut sichtbar auf dem großen LCD-Display angezeigt.
  • Seite 123 Pflege und Wartung Pflege und Wartung Stimulator Der Stimulator kann mit einem sauberen, mit wenig Seifenwasser befeuchteten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie den Stimulator nicht in Flüssigkeiten und setzen Sie ihn nicht größeren Wassermengen aus. • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel oder Bürsten.
  • Seite 124 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Stimulator Vor der Anwendung sollten Sie Gerät und Zubehör immer kontrollieren, um Beschä- digungen oder Fehlfunktionen zu vermeiden. Einige einfache Kontrollen sind: 1. Stellen Sie sicher, dass die Batterie eine ausreichende Leistung hat und nicht korrodiert ist. 2. Stellen Sie sicher, dass die Kabel fest in die Anschlussbuchsen des Geräts ein- gesteckt sind.
  • Seite 125 Technische Daten Technische Daten des TENS+EMS SUPER DUO-Systems Kanal: Dual, Isolierung zwischen den Kanälen Ausgangsspannung: 0~40 V Spitze bei 500 Ω-Belastung jedes Kanals Pulsamplitude: Einstellbar von 0-80 mA. Pulsfrequenz: Wie im voreingestellten Betriebsmodus Pulsbreite: Wie im voreingestellten Betriebsmodus. Anstiegsfunktion der Software: Puls mit Anstieg bei Änderung des Modus Timer: 5~60 Minuten, wählbar LCD: Zeigt Modi, Pulsfrequenz, Pulsbreite, Timer, CH1/CH2, Intensitätsniveau Wellenform: Symmetrischer, bi-phasischer Rechteckimpuls...
  • Seite 126 Technische Daten ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT • Das Gerät entspricht im Hinblick auf die elektromagnetische Kompatibilität den derze- itigen Spezifikationen und ist zur Anwendung in allen Gebäuden geeignet, einschließlich Wohngebäuden. Die Hochfrequenz-Emissionen des Geräts sind extrem niedrig und verur- sachen mit hoher Wahrscheinlichkeit keine Störung anderer Geräte in der Umgebung. •...
  • Seite 127 Technische Daten Vorgaben und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Das TENS+EMS SUPER DUO wurde für die Verwendung in der nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Käufer oder Anwender des TENS+EMS SUPER DUO müssen sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Grad der Elektromagnetische...
  • Seite 128 Technische Daten Vorgaben und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität Das TENS+EMS SUPER DUO wurde für die Verwendung in der nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Käufer oder Anwender des TENS+EMS SUPER DUO müssen sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Grad der Elektromagnetische...
  • Seite 129 Technische Daten Empfohlene Aufstellabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikations- geräten und dem TENS+EMS SUPER DUO Das TENS+EMS SUPER DUO ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der ausgestrahlte Hochfrequenzstörungen begrenzt sind. Der Käufer oder Anwender des TENS+EMS SUPER DUO kann dabei helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, wenn er, wie unten empfohlen, abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes einen Mindestabstand zwischen dem tragbaren bzw.
  • Seite 130 59846 Sundern, Deutschland (nachfolgend „EUROMEDICS“ genannt) gewährt unter den EUROMEDICS Kundenservice: nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie EUROMEDICS KUNDENSERVICE für das prorelax® TENS+EMS SUPER DUO PLUS Biberweg 12 (nachfolgend „Produkt“ genannt). 53842 Troisdorf Deutschland Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die Tel: +49 (0)2208 - 921 79 99 gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Ver-...
  • Seite 131 plus TENS + EMS SUPER DUO Zubehör Exclusively imported and distributed in Europe by: EUROMEDICS GmbH D-59846 Sundern, Germany www.euromedics.de info@euromedics.de Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany...
  • Seite 133 OPERATING INSTRUCTION...
  • Seite 134 Dear prorelax customer, You have decided to purchase the prorelax TENS + EMS SUPER DUO PLUS. For this, we would like to thank you sincerely. This modern device was developed for people suffering from painful, tense muscles and those who wish to build up muscles.
  • Seite 135 IMPORTANT NOTE PRORELAX TENS + EMS DEVICES ARE VERY SAFE AND USER-FRIENDLY. THEREFORE THE INTENSITY IS CONTROLLED ONLY WHEN THE ELECTRODES ARE IN CONTACT WITH THE SKIN. TABLE OF CONTENTS INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONS WARNINGS AND PRECAUTIONS PACKAGE CONTENTS ABOUT THE DEVICE...
  • Seite 136 Indications and contraindications INDICATIONS AND CONTRAINDICATIONS READ THE OPERATION MANUAL BEFORE USING. Read instruction manual before operation. Be sure to comply with all “CAUTIONS” and “WARNINGS” in the manual. Failure to follow instructions can cause harm to user or device. Observe your physician’s precise instructions and let them show you where to apply the electrodes.
  • Seite 137 Warnings and precautions WARNINGS AND PRECAUTIONS WARNINGS • If you are under the care of a Physician, consult with your Physician before using this System. • The long-term effects of this System are not known. • Do not place the pads on or close to your heart. •...
  • Seite 138 Warnings and precautions • Electronic monitoring equipment (such as ECG and ECG alarms) may not operate properly when electrical stimulation is in use. • You must position the pads and operation the unit ONLY as indicated in this manual. • Avoid areas in injury or restricted movement (e.g. fractures or sprains) •...
  • Seite 139 Warnings and precautions • Use caution when/if: - Sensory nerve damage is present by a loss of normal skin sensation. - Use caution prior to using this device on patients suspected of having heart disease. - Use caution for patients with suspected or diagnosed epilepsy when using this device.
  • Seite 140 Warnings and precautions • An effective session should not cause discomfort. • For first time users, muscle stimulation can be an unusual sensation. We recommend that you begin in a seated position with low stimulation intensity settings to familiarize yourself with the sensation before progressing to higher intensity settings.
  • Seite 141 Warnings and precautions • Turn off the stimulator if the stimulation feels unpleasant or does not provide pain relief. • Keep your System out of the reach of children. • Use your stimulator only with the pads, snap cables and accessories recommended by the manufacture.
  • Seite 142 Warnings and precautions PAD/ELECTRODE PRECAUTIONS • To reposition the pads during a session, always pause the program currently running, reposition the pads and then restart the program again. • The pads are for single person use only. • Do not plunge the pads into water. •...
  • Seite 143 Package contents PACKAGE CONTENTS TENS+EMS SUPER DUO 2 large butterfly electrode pads Self Adhesive Electrodes, 2 lead wires (large electrodes) Size: 50x50mm, 4 pcs/bag 1 therapy belt 3 AAA batteries 10. 1 arm sleeve 2 lead wires (Electrodes) 1 storage bag 1 Clipholder...
  • Seite 144 About the device ABOUT THE DEVICE Power On/Off key CH1 intensity level CH key 10. CH2 intensity level Mode key 11. Lock status indicator Up + key 12. Battery status indicator Down – key 13. Battery compartment Therapy Mode 14. Battery cover Program number 15.
  • Seite 145 Step by step operation guide for training STEP BY STEP OPERATION GUIDE FOR TRAINING PREPARING THE SKIN FOR RUNNING A SESSION Proper preparation of the skin covered by the electrodes allows more stimulation to reach targeted tissues, prolongs electrode life, and reduces the risk of skin irritation.
  • Seite 146 Step by step operation guide for training Inserting/Changing the Batteries Open the battery compartment at the back of the device by pushing the battery cover labelled “Open” downward (this area features raised marks for easy identification). Insert 3 AAA (1.5 V) batteries in the battery compartment; make sure to match up the symbols (+/–).
  • Seite 147 Step by step operation guide for training Placement of the Electrode Pads for TENS (Treatment of Pain) Note: You may need help placing the Electrode Pads onto hard to reach areas (lower & upper back) LOWER BACK BUTTOCK FRONT THIGHS UPPER BACK Place a pair of pads Place the pads...
  • Seite 148 Step by step operation guide for training Placement of the Electrode Pads for EMS Connecting the lead wire to the electrodes before applying them to the Skin. Use the large Electrode Pads for EMS. The pad placement chart hereafter illustrates the correct placement of the pads for a selection of target muscles.
  • Seite 149 Step by step operation guide for training Turning On/ Off the Device To Turn On/Off the device, Press and hold the On/Off button for one (1) second to turn on the device. 1.The most recently selected treatment time and program will display on the screen Note : Do not turn the unit on until all electrodes and lead wires are properly attached.
  • Seite 150 Selecting the program Selecting the program The device offers 8 different preset treatment programs (P1~P8) respectively for TENS /EMS modes ; P9 is self-programmable program by the user to desirable pulse width between 50~260uS and frequency at 2~60Hz (for TENS) and 7~70Hz (for EMS). Choice of the appropriate mode The mode you choose determines the kind of work that is imposed upon the stimulated muscles.
  • Seite 151 Selecting the program For EMS programs: When using the device for muscle stimulation (EMS) any of the 8 programs may be used. The intent is to cause a muscle to contract, and then release. All 8 programs will achieve contraction and vary mainly by the rate and duration of the contractions.
  • Seite 152 Selecting the program Press MODE after treatment mode is set. 1. To choose Program (P1~P8), use Up + (to increase) or the button Down – (to decrease). 2. Program P9, it is self –programmable mode. To set up desirable pulse width between 50~260uS and frequency at 2~60Hz (for TENS) and 7~70Hz (for EMS) : 2.1.
  • Seite 153 Selecting the Treatment Time Selecting the Treatment Time Press MODE. The preset (default) treatment time will flash on the display. To increase or decrease the treatment time, press the button ON + (to increase) or the button OFF – (to decrease) repeatedly until the desired duration appears on the display.
  • Seite 154 Selecting the Therapy Intensity Level Selecting the Therapy Intensity Level 1.Intensity is adjustable according to the channel selected. Select the channel you wish to adjust by pressing Ch button, it will flash on the display. 2.To increase or decrease the intensity, press Up + (to increase) or Down – (to decrease) repeatedly until the desired intensity level flashes on the display.
  • Seite 155 Special Features SPECIAL FEATURES TENS/EMS stimulator with back light The device offers duo TENS/EMS device featured with 8 presets programs and 1 program adjustable on the Pulse Width and Pulse Frequency. All the treatment status displays clearly on the big LCD screen, with backlight for 10 seconds ,with each entry of button. Last Treatment Mode/Time Memory The device offers 12 preset times: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 and 60 minutes.
  • Seite 156 Care and Maintenance CARE AND MAINTENANCE Stimulator The stimulator may be wiped clean with a small amount of soapy water on a clean cloth. Do not submerge the stimulator in liquids or expose it to large amounts of water. • Never use aggressive cleaning products of stiff brushes to clean the device. •...
  • Seite 157 Trouble Shooting TROUBLE SHOOTING Always check the unit and accessories before use to prevent damage and defects; these are some of the simple checks: 1. Make sure the battery has sufficient charge and is not corroded. 2. Make sure the cables fit tightly into the connection sockets of the device. The table below shows some common defects.
  • Seite 158 Technical Specifications TENS+EMS SUPER DUO STIMULATOR TECHNICAL SPECIFICATIONS Channel: Dual, isolated between channels. Output Voltage: 0~40V peak into 500Ω load each channel. Pulse Amplitude: Adjustable 0 – 80mA. Pulse Rate: As pre-programming operation mode. Pulse Width: As pre-programming operation mode. Software ramp up feature: Pulse width ramp up when change mode.
  • Seite 159 Technical Specifications ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY •The device complies with current specifications with regard to electromagnetic com patibility and is suitable for use in all premises, including those designated for private residential purposes. The radio frequency emissions of the device are extremely low and in all probability do not cause any interference with other devices in the proximity.
  • Seite 160 Technical Specifications Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The TENS+EMS SUPER DUO is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the TENS+EMS SUPER DUO should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance level Electromagnetic environment...
  • Seite 161 Technical Specifications Vorgaben und Herstellererklärung – Elektromagnetische Immunität The TENS+EMS SUPER DUO is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the TENS+EMS SUPER DUO should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 162 Technical Specifications Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the TENS+EMS SUPER DUO The TENS+EMS SUPER DUO is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the TENS+EMS SUPER DUO help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the...
  • Seite 163 If the purchaser wishes to file a warranty claim, he EUROMEDICS GmbH, Hauptstrasse 169, D-59846 must first contact EUROMEDICS customer service: Sundern, Deutschland (hereinafter called “EUROMEDICS”) provides a warranty for the prorelax ® TENS+EMS SUPER DUO PLUS (hereinafter called the EUROMEDICS KUNDENSERVICE “Product”) subject to the following preconditions and Biberweg 12 in the scope described below.
  • Seite 164 plus TENS + EMS SUPER DUO accessories Exclusively imported and distributed in Europe by: EUROMEDICS GmbH D-59846 Sundern, Germany www.euromedics.de info@euromedics.de Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany...
  • Seite 165 MODE D‘EMPLOI...
  • Seite 166 Cher/chère client(e) prorelax, Vous vous êtes décidé(e) d’acheter le TENS + EMS SUPER DUO PLUS de prorelax. Nous vous remercions sincèrement de votre achat. Cet appareil moderne a été conçu pour des personnes qui souffrent de douleurs et de contractures de la musculature ou qui souhaitent favoriser le renforcement musculaire.
  • Seite 167 REMARQUE IMPORTANTE LES APPAREILS PRORELAX TENS+EMS SONT PARTICULIÈREMENT SÛRS ET FACILE À MANIPULER. POUR CETTE RAISON LE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ SE FAIT UNIQUEMENT QUAND LES ÉLECTRODES SONT EN CONTACT AVEC LA PEAU Sommaire INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRECAUTION CONTENU DE L’EMBALLAGE...
  • Seite 168 Indications et contre-indications Indications et contre-indications VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE EMPLOI AVANT USAGE. Veuillez lire ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche. Assurez-vous d’avoir suivi toutes les consignes marquées d’un « PRÉCAUTION » et « AVERTISSEMENT ». Un non respect des consignes peut entraîner des blessures de l’utilisateur ou des endommagements de l’appareil.
  • Seite 169 Avertissements et mesures de précaution Avertissements et mesures de précaution AVERTISSEMENTS • Si vous être pris(e) charge par un médecin, consultez-le avant d’utiliser ce système. • Les effets à long terme de ce système sont inconnus. • Ne placez pas les coussinets au-dessus ou à proximité de votre cœur. Ne placez pas les coussinets autour ou à...
  • Seite 170 Avertissements et mesures de précaution • Vous devez alors repositionner les coussinets et utiliser l’appareil de manière telle QUE le montre ce mode d’emploi. • Évitez les zones ou régions ayant une capacité mobile restreinte (par ex. fractures ou entorses). •...
  • Seite 171 Avertissements et mesures de précaution • L’efficacité du système dépend en grande partie de l’état physique respectif d’une personne. Il se peut qu’il ne soit pas efficace pour tous les utilisateurs. • La sécurité de la stimulation neuromusculaire pendant la grossesse n’a pas été établie.
  • Seite 172 Avertissements et mesures de précaution • L’appareil n’est pas destiné à une application médicale, au traitement de n’importe quelle maladie médicale ou pour n’importe quelle transformation corporelle permanente. • Prenez contact avec EUROMEDICS ou un revendeur agréé si votre appareil ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 173 Avertissements et mesures de précaution • éteignez le stimulateur si la stimulation vous procure une sensation désagréable ou n’entraîne pas de soulagement de la douleur. • rangez votre système hors de portée des enfants. • utilisez votre stimulateur uniquement avec les coussinets, câbles clips et les accessoires que le fabricant a recommandé.
  • Seite 174 Avertissements et mesures de précaution MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT LE COUSSINET/L’ÉLECTRODE • Faites toujours une pause dans le programme actuellement en cours si vous repositionnez les coussinets pendant une séance. Repositionnez les coussinets et redémarrez le programme. • Les coussinets ne sont destinés à être utilisés que par une seule personne. •...
  • Seite 175 Contenu de l’emballage Contenu de l’emballage Appareil TENS+EMS SUPER DUO 2 grands coussinets à électrode reil Électrodes autocollantes, en forme de papillon Taille : 50x50 mm, 2 câbles (Grands électrode) 4 pièces/sachet 1 ceinture thérapeutique 3 piles AAA 10. 1 brassard 2 câbles (Électrodes) 1 pochette de rangement 1 titulaire du clip...
  • Seite 176 Composants de l’appareil Composants de l’appareil Allumage/extinction Niveau d’intensité CH1 Touche CH (canal) 10. Niveau d’intensité CH2 Touche mode 11. Affichage pour statut «Bloqué» Touche Up+ 12. Affichage pour statut des piles Touche Down– 13. Compartiment à piles Mode de traitement 14.
  • Seite 177 Explication progressive de la manipulation Explication progressive de la manipulation PRÉPARATION DE LA PEAU POUR UNE SÉANCE Bien préparer la peau couverte par les électrodes permet de mieux stimuler le tissu conjonctif ciblé, rallonge la durée de vie des électrodes et réduit le risque d’irritations cutanées.
  • Seite 178 Explication progressive de la manipulation Mise en place/changement des piles Ouvrez le compartiment à piles situé à l’arrière de l’appareil en appuyant vers le bas sur le couvercle du compartiment à piles portant l’inscription « Open » (cette zone a un marquage cannelé permettant de la trouver facilement). Placez les 3 piles AAA (1,5 V) dans le compartiment à...
  • Seite 179 Explication progressive de la manipulation Placements des coussinets avec électrodes pour TENS (traitement des douleurs) Remarque: vous aurez éventuellement besoin d’aide pour placer les coussinets avec électrodes sur des zones difficilement accessibles (bas et haut du dos). BAS DU DOS HAUT DU DOS FESSIER DEVANT DE LA CUISSE...
  • Seite 180 Explication progressive de la manipulation Placement des coussinets avec électrodes pour EMS 1. Raccordez le câble aux électrodes avant de poser celles-ci sur la peau. Pour l’EMS utilisez les grands coussinets avec électrodes. 2. Le diagramme de placement des coussinets montre le placement correct des coussinets pour les muscles sélectionnés BAS DU DOS...
  • Seite 181 Explication progressive de la manipulation Allumage/extinction de l’appareil Appuyez et maintenez la touche On/Off enfoncée pendant env. une (1) seconde pour allumer l’appareil. 1. La durée de traitement sélectionnée en dernier et le programme de traitement sélectionné en dernier s’affichent. Remarque: n’allumez l’appareil que si tous les électrodes et câbles sont correctement branchés.
  • Seite 182 Sélection du programme Sélection du programme Le programme a 8 programmes de traitement différents préétablis (P1~P8) pour les types de fonctionnement TENS/EMS ; P9 est un programme que l’utilisateur peut programmer lui-même avec la largeur d’impulsion 50~260µS et une fréquence de 2~60 Hz (pour TENS) et 7~70 Hz (pour EMS) Choix du mode adapté...
  • Seite 183 Sélection du programme Pour programmes EMS : quand vous utilisez l’appareil de stimulation musculaire (EMS), vous avez la pos- sibilité d’utiliser chacun des 8 programmes. L’objectif est de contracter un muscle et ensuite de le décontracter. Tous les 8 programmes parviennent à réaliser une contraction et se distinguent principalement par la fréquence et la durée des contractions.
  • Seite 184 Sélection du programme Appuyez sur MODE après avoir réglé le mode de traitement. 1. Utilisez la touche Up+ (pour augmenter) ou Down- (pour réduire) pour choisir le programme (P1~P8). 2. Le programme P9 est un mode que vous pouvez vous-même programmer. Procédez de la manière suivante pour régler la largeur d’impulsion désirée entre 50~260 µS et la fréquence d’impulsion entre 2~60 Hz (pour TENS) et 7~70 Hz (pour EMS) :...
  • Seite 185 Réglage de la durée du traitement Réglage de la durée du traitement Appuyez sur MODE. La durée de traitement (standard) préréglée clignote à l’écran. Appuyez de manière répétée sur la touche UP+ (augmenter) ou la touche Down– (réduire) pour augmenter ou réduire la durée du traitement jusqu’à ce que la durée du traitement désirée apparaisse à...
  • Seite 186 Réglage du niveau d’intensité du traitement Réglage du niveau d’intensité du traitement 1.Il est possible de régler individuellement l’intensité pour chaque canal. Choisissez le canal que vous souhaitez régler en appuyant sur la touche CH. Celui-ci clignote désormais à l’écran. 2.
  • Seite 187 Caractéristiques des fonctionnalités particulières Caractéristiques des fonctionnalités particulières Stimulateur TENS/EMS avec rétro-éclairage Le TENS+EMS SUPER DUO offre 8 programmes préréglés et 1 programme que vous pouvez vous-même programmer en ce qui concerne la largeur d’impulsion et la fréquence d’impulsion. En appuyant sur n’importe quelle touche le statut de traitement respectif s’affiche très lisiblement pendant 10 secondes par un rétro-éclairage sur le grand écran LCD.
  • Seite 188 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Stimulateur Il est possible de nettoyer le stimulateur à l’aide d’un chiffon propre humidifié avec un peu d’eau savonneuse. Ne plongez pas le stimulateur dans des liquides et ne l’exposez pas à de grandes quantités d’eau. •...
  • Seite 189 Depannage Depannage Vous devriez contrôler votre appareil et les accessoires avant de l’utiliser pour éviter des dommages ou des dysfonctionnements. Voici quelques contrôles simples à réaliser: 1. assurez-vous que les piles ont une puissance suffisante et ne sont pas corrodées. 2.
  • Seite 190 Données techniques Données techniques du TENS+EMS SUPER DUO Canal: Dual, isolation entre les canaux Tension de sortie : 0~40 V pointe pour charge de 500 Ω de chaque canal Amplitude des impulsions: réglable de 0-80 mA. Fréquence d’impulsion: comme dans le mode de fonctionnement préréglé Largeur d’impulsion: comme dans le mode de fonctionnement préréglé...
  • Seite 191 Données techniques COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE • En ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, l’appareil correspond aux spécifications et son utilisation convient dans tous les bâtiments, immeubles de logement compris. Les émissions à haute fréquence de l’appareil sont extrêmement faibles et il y a une forte probabilité...
  • Seite 192 Données techniques Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le TENS+EMS SUPER DUO a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromag- nétique indiqué par après. Les acheteurs ou utilisateurs du TENS+EMS SUPER DUO doivent s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement. IEC 60601 Degré...
  • Seite 193 Données techniques Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le TENS+EMS SUPER DUO a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué par après. Les acheteurs ou utilisateurs du TENS+EMS SUPER DUO doivent s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement. IEC 60601 Degré...
  • Seite 194 Données techniques Écarts de placement recommandés entre les appareils de communication HF mobiles et le TENS+EMS SUPER DUO Le TENS+EMS SUPER DUO est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel des interférences de haute fréquence sont limitées. L’acheteur ou l’utilisateur du TENS+EMS SUPER DUO peut aider à...
  • Seite 195 59846 Sundern, Allemagne (appelée ci-après « EURO- MEDICS ») accorde dans les conditions suivantes et client EUROMEDICS : dans le volume décrit ci-après une garantie pour TENS+EMS SUPER DUO PLUS de prorelax ® SERVICE CLIENT EUROMEDICS (appelé « produit » ci-après). Biberweg 12 53842 Troisdorf Les conditions de garantie commerciale ci-après...
  • Seite 196 plus TENS + EMS SUPER DUO Accessoires Exclusively imported and distributed in Europe by: EUROMEDICS GmbH D-59846 Sundern, Germany www.euromedics.de info@euromedics.de Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany...