Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
UMAP 12000 C3
GB
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
SI
MOBILNI PRIPOMOČEK ZA ZA-
GON AVTOMOBILA S POLNILNO
BATERIJO POWERBANK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ S
POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
IAN 425895_2301
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ
ZDROJ S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia / Originálny návod na obsluhu
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
SK
SI
CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C3

  • Seite 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 C3 PORTABLE JUMP STARTER MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ WITH POWER BANK ZDROJ S POWERBANKOU Operation and Safety Notes / Návod na obsluhu a bezpečnostné Translation of the original instructions upozornenia / Originálny návod na obsluhu MOBILNI PRIPOMOČEK ZA ZA-...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Seite 5 Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page 10 General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 15 Using the device ...........Page 16 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 16 Charge portable jump starter with power bank..Page 17 Using the jumpstart feature ........Page 17...
  • Seite 6 z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Seite 7 Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 C3 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 8 z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Seite 9 z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light Activation button for the LED lamp...
  • Seite 10 12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 C3 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Seite 11 Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Seite 12 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Seite 13 plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Seite 14 Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „ This can lead to a hazardous situation! Do not use the device if the switch „...
  • Seite 15 z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Seite 16 the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Seite 17 z Charge portable jump starter with power bank Connect the USB-C cable with the charging port (USB-C) „ and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Seite 18 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Seite 19 As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Seite 20 Actuate the activation key for the LED-lamp 3 times again „ in order to turn off the LED lamp again. Flash mode To turn on the LED lamp in flashing or SOS mode, push „ the activation button for the LED lamp .
  • Seite 21 z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Seite 22 z Storage Keep the device in a dry location and out of the reach of „ children. Store the device, including accessories, in the storage bag „ provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Seite 23 The rechargeable battery pack may only be removed by qualified personnel! RISK OF PER- SONAL INJURY THROUGH ELECTRIC SHOCK! Ensure that the battery is completely discharged. „ The battery can be removed, once the two halves of the „ device have been separated from one another. These are held together by commercial screws.
  • Seite 24 Portable jump starter with power bank 425895_2301 IAN: 2591 Art. no.: 2023/39 Year of manufacture: UMAP 12000 C3 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU)
  • Seite 25 St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from C.M.C GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 26 z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee.
  • Seite 27 the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
  • Seite 28 Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 29 Tabela uporabljenih piktogramov ......Stran 30 Uvod ..............Stran 31 Predvidena uporaba ..........Stran 32 Obseg dobave ............Stran 32 Opis delov ............Stran 33 Tehnični podatki ............Stran 34 Splošna varnostna navodila .......Stran 35 Posebna varnostna navodila ......Stran 38 Uporaba ..............Stran 40 Kapaciteta mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank..Stran 40 Polnjenje mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank..Stran 40...
  • Seite 30 z Tabela uporabljenih piktogramov Preberite navodila za uporabo! Napotek Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! LED-lučka ni primerna za osvetlitev prostorov v gospodinjstvu. LED-lučka je primerna za izredne temperature do –21 °C. -21°C Razred zaščite III Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih.
  • Seite 31 Enosmerni tok Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 C3 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Seite 32 z Predvidena uporaba Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank s funkcijo pomoči pri zagonu je namenjen dodatni podpori 12-voltnih akumulatorjev vozil ob težavah z zagonom dizelskih in bencinskih motorjev, ki so posledica šibkih ali praznih zagonskih akumulatorjev. Vendar pa mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ne more nadomestiti akumulatorja vozila.
  • Seite 33 z Opis delov NAPOTEK: Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave glede celovitosti ter brezhibnega stanja naprave. Naprave ne uporabljajte, če je okvarjena. Glejte slike od A do F: Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank LED-lučka Pritisnite gumb za vklop LED-lučke 12 V DC-izhod 8 A Polnilni priključek (USB-C) Izhod USB 5 V...
  • Seite 34 4 x 3,2 V ≈ 12 V 3000 mAh. To pomeni enako zmogljivost kot pri enem akumulatorju s skupno kapaciteto 12000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Tip baterije: Litij polimerni akumulator (F8054106) Baterija, kemični sistem:...
  • Seite 35 Izhodna napetost / 1 A/2 A (izhod USB): Napotek: Primerno samo za bencinske motorje z gibno prostornino največ 3 litre ter dizelske motorje z gibno prostornino največ 2 litra. pri nadaljnjem razvoju lahko pride do nenapovedanih tehničnih sprememb in sprememb videza. Vse mere, napotki in informacije v teh navodilih za uporabo so zato brez garancije.
  • Seite 36 odgovoren tretjim osebam za škodo, povzročeno zaradi uporabe naprave. Napravo hranite na suhem in zunaj „ dosega otrok. POZOR! Da bi se izognili poškodbam opreme in morebitnim telesnim poškodbam: Delo z napravo: Naprave ne uporabljajte med vožnjo. „ Naprave ne puščajte v avtomobilu pri „...
  • Seite 37 Uporabljajte izključno dodatno opremo, „ ki jo je dobavil in priporočil proizvajalec. Ne demontirajte ali spreminjajte mobil- „ nega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank. Napravo sme popravljati samo servisni tehnik. Naprave ne uporabljajte na območjih, kjer „ obstaja nevarnost eksplozije, npr.
  • Seite 38 Baterije: POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Ne sprožite kratkega stika baterije in/ali je ne odpirajte. Lahko pride do pregrevanja, požara ali razpočenja. Baterije ne izpostavljajte veliki vročini. „ Lahko eksplodira. Baterijo redno preverjajte glede puščanja. „ Iztekle ali poškodovane baterije lahko na koži povzročijo razjede; zato v tem primeru obvezno nosite primerne zaščitne rokavice! Tekočino previdno obrišite s krpo in se izogibajte stiku s kožo ter očmi.
  • Seite 39 raturami ter ognjem. Mobilni pripomoček za zagon avtomo- „ bila s polnilno baterijo Powerbank hranite na suhem mestu in jo zaščitite pred vlago ter korozijo. Če opazite morebitno puščanje ali „ poseben vonj mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ali pa so se pojavile defor- macije, ga nemudoma prenehajte upo-...
  • Seite 40 z Uporaba z Kapaciteta mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank NAPOTEK: Po vklopu mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank s tipko za vklop se naprava samodejno izklopi po približno 20 sekundah, v kolikor ni priključen noben porabnik. Za preverjanje kapacitete mobilnega pripomočka za zagon „...
  • Seite 41 NAPOTEK: Omrežni priključni adapter USB ni priložen v obsegu dobave. NAPOTEK: Za zaščito naprave pred škodo je v mobilni pripo- moček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank vgrajeno stikalo za zaščito pred prenizko napetostjo. To stikalo preprečuje močno izpraznjenje mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank in napravo samodejno izklopi, ko je baterija popolnoma prazna.
  • Seite 42 2. Najprej Najprej Rdeča LED-lučka Temperatura priključite rdečo za napako je previsoka, s polov baterije sponko baterije utripa, zasliši se morda zaradi odklopite črno (A) na pozitivni kratek zvočni več poskusov (B) sponko, pol baterije signal. zagona. nato pa še vozila, nato pa rdečo sponko Rdeča LED-lučka...
  • Seite 43 Ko je vozilo zagnano, v 30 sekundah kabel OPOZORILO za pomoč pri zagonu odklopite z mobilnega pripomočka za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank in s polov akumulatorja odstranite najprej črno in nato rdečo sponko baterije. Sicer lahko pride do nevarnih situacij! Motor vozila pustite teči.
  • Seite 44 z Vklop razsvetljave Način z lučjo Za vklop LED-lučke pritisnite gumb za vklop LED-lučke „ Ponovno 3.krat pritisnite gumb za vklop LED-lučke , da „ ponovno izklopite LED-lučko Način utripajoče luči Za vklop LED-lučke v načinu utripanja ali načinu SOS, „...
  • Seite 45 O: 3–6 mesecev. Priporočamo pa vam, da baterijo napolnite na 1–2 meseca. z Odpravljanje napak = težava = vzrok = rešitev Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank ni popolnoma napolnjen, čeprav neprekinjeno svetijo vse 4 kontrolne lučke Napolnjenost po daljši neuporabi ali skladiščenju znaša 60 %.
  • Seite 46 z Čiščenje naprava ne sme priti v stik z vodo oz. OPOZORILO je vanjo ne smete potopiti. Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara, če v notranjost naprave vdre vlaga. Ne uporabljajte čistil ali topil. Napravo lahko s tem „ nepopravljivo poškodujete. Ohišje naprave in dodatna oprema naj bosta čista.
  • Seite 47 Poleg tega imate neodvisno od nakupa nove naprave možnost brezplačno podariti (do tri) stare naprave, katerih katerakoli dimenzija ne presega 25 cm. Pred vrnitvijo izbrišite vse osebne podatke. Prosimo, da pred vračilom odstranite baterije ali akumulatorje, ki niso bili priloženi stari napravi, ter sijalke, ki jih lahko odstranite, in jih ne da bi jih uničili odnesite na posebno zbirališče.
  • Seite 48 Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s polnilno baterijo Powerbank 425895_2301 IAN: 2591 Št. art.: 2023/39 Leto izdelave: UMAP 12000 C3 Model: izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Direktiva o nizkonapetostnih napravah: (2014/35/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU), (2015/863/EU) in njihovih spremembah.
  • Seite 49 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 62233:2008 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 St. Ingbert, 1. 3. 2023 Dr. Christian Weyler - Zagotavljanje kakovosti - z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja C.M.C GmbH Holding Spoštovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa.
  • Seite 50 z Garancijska doba in zakonski odškodninski zahtevki Garancijska doba se zaradi garancije ne podaljša. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitno škodo in pomanj- kljivosti je treba sporočiti že ob nakupu, takoj po odstranitvi emba- laže. Po preteku garancijskega roka je treba popravila plačati. z Obseg garancije Naprava je bila skrbno izdelana v skladu s strogimi smernicami kakovosti in odgovorno preverjena pred dobavo.
  • Seite 51 plačno pošljete na naslov servisa, pri čemer dodajte račun (doka- zilo o nakupu) ter navedite pomanjkljivost in kdaj je nastopila. NAPOTEK: ta in številne druge priročnike, video posnetke izdelkov in programsko opremo lahko prenesete s spletnega mesta www.lidl-service.com. Koda QR vam omogoča neposredni dostop do strani Storitve Lidl (www.lidl-service.com),...
  • Seite 52 Naslov: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Naročanje rezervnih delov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 53 Garancijski list Mobilni pripomoček za zagon avtomobila s IAN 425895_2301 polnilno baterijo Powerbank UMAP 12000 C3 C. M. C. GmbH Holding Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 70 60 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 54 Tabulka použitých piktogramů......Strana 55 Úvod ..............Strana 56 Použití v souladu s určením ........Strana 57 Součásti dodávky ..........Strana 57 Popis dílů ............Strana 58 Technické údaje ...........Strana 59 Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 60 Specifické bezpečnostní pokyny .......Strana 63 Uvedení do provozu ..........Strana 65 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ...........Strana 65 Nabíjení...
  • Seite 55 z Tabulka použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Upozornění Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
  • Seite 56 Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C3 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte.
  • Seite 57 z Použití v souladu s určením Tento startovací zdroj s powerbankou poskytuje podporu systé- mům s 12 V autobateriemi při potížích se startováním vozidel s naftovými a benzínovými motory, které jsou způsobeny slabými nebo vybitými startovacími bateriemi. Startovací zdroj s powerbankou nemůže nahradit akumulátor vozidla. V případě potřeby umožňuje uživateli pouze nastartovat vozidlo bez pomoci třetí...
  • Seite 58 z Popis dílů UPOZORNĚNÍ: Bezprostředně po vybalení zařízení vždy zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný a zda je zařízení v bezvadném stavu. Nepoužívejte zařízení, jestliže je vadné. Viz obr. A až F: Mobilní startovací zdroj s powerbankou LED světlo Tlačítko zapnutí LED 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí...
  • Seite 59 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 12000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Seite 60 Výstupní napětí / 1 A/2 A (výstup USB): Upozornění: Vhodné pouze pro benzínové motory s obsahem válců max. do 3 litrů a naftové motory s obsahem válců max. do 2 litrů. V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku. Všechny rozměry, upozornění...
  • Seite 61 domácích zvířat. V pracovním prostoru odpovídá uživatel „ za škody způsobené používáním tohoto zařízení třetí osobě. Zařízení uchovávejte na suchém místě „ a mimo dosah dětí. POZOR! Tímto způsobem přede- jdete poškození zařízení a případ- ným újmám na zdraví v důsledku takových poškození: Práce na zařízení: Nepoužívejte zařízení...
  • Seite 62 provádíte čištění a údržbu zařízení; – připojovací kabel je poškozený, – do zařízení pronikly cizí předměty – nebo se z něj ozývají neobvyklé zvuky. Používejte výhradně příslušenství, „ které dodal a doporučil výrobce. Startovací zdroj s powerbankou nesmí „ být rozebírán ani upravován. Zařízení smí...
  • Seite 63 nebezpečné situace! Zařízení nepoužívejte, když vypínač „ nelze zapnout a vypnout. Nechte vymě- nit poškozené vypínače. Pokud došlo k poškození kabelu, oka- „ mžitě vytáhněte konektor ze zásuvky. Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nezkratujte akumulátor, ani ho neotvírejte. Výsledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí.
  • Seite 64 chyba, ale je naprosto normální. Přesto však doporučujeme nechat startovací zdroj s powerbankou před dalším používáním na 15 minut v klidu. Chraňte startovací zdroj s powerbankou „ před vlhkostí, vysokými teplotami a pla- meny. Uschovávejte startovací zdroj s power- „ bankou na suchém místě...
  • Seite 65 z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí startovacího zdroje s power- bankou zapínacím tlačítkem se zařízení po zhruba 20 sekundách zase automaticky vypne, pokud nebyl připojen žádný spotřebič. Pro kontrolu kapacity startovacího zdroje s powerbankou „...
  • Seite 66 spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití startovacího zdroje s powerbankou a při úplném vybití akumulátoru automaticky vypne zařízení. Krátce před tím, než se aktivuje ochranný spínač proti podpětí, začne blikat poslední modrá kontrolka . Jakmile je aktivován ochranný spínač proti podpětí, bliká...
  • Seite 67 Červená LED dioda „Chyba“ blikne jednou, ozve se nepřerušovaný zvukový signál následovaný dvěma krátkými zvukovými signály. Zelená Zapojení je Přejděte LED dioda správné. na krok 3. „Start“ Po 1 až 2 sekun- a červená dách svítí už jen LED dioda zelená „Chyba“ LED dioda střídavě...
  • Seite 68 chyby při výrobě zařízení. z Nabíjení mobilních telefonů a tabletů Stiskněte zapínací tlačítko „ Připojte USB napájecí kabel mobilního telefonu nebo tabletu „ k USB výstupu (5 V / 1 A /2 A ) a poté ho připojte k mobilnímu telefonu nebo tabletu. UPOZORNĚNÍ: Nabíjení...
  • Seite 69 Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí pro LED „ kontrolku přejde LED kontrolka do režimu blikání. Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí pro LED „ kontrolku přejde LED kontrolka do režimu SOS. Bliká pak 3krát krátce, 3krát dlouze, 3krát krátce. Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí...
  • Seite 70 Startovací zdroj s powerbankou není úplně nabitý, ačkoli všechny 4 kontrolky svítí nepřeru- šovaně. Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. Nabijte startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou“. Žádná...
  • Seite 71 z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NEVYHAZUJTE DO DOMOVNÍHO ODPADU! RECYKLACE MÍSTO ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADU! Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí použité elekt- rospotřebiče třídit a ekologicky recyklovat. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že toto zařízení nesmí být po skončení své životnosti likvidováno společně...
  • Seite 72 Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou 425895_2301 IAN: 2591 Č. výrobku: 2023/39 Rok výroby: UMAP 12000 C3 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU)
  • Seite 73 Směrnice o nízkém napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních): (2011/65/EU), (2015/863/EU) a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
  • Seite 74 z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C.M.C GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které...
  • Seite 75 Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka neplatí pro díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tedy mohou být považovány za spotřební díly. Dále se nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, jestliže je poškozený...
  • Seite 76 Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku LidlService (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 425895 můžete otevřít návod k obsluze. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo...
  • Seite 77 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 78 Úvod ..............Strana 79 Použitie v súlade s určením ........Strana 80 Rozsah dodávky ..........Strana 80 Opis súčiastok .............Strana 81 Technické údaje ...........Strana 82 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 83 Špecifické bezpečnostné pokyny ......Strana 87 Uvedenie do prevádzky ........Strana 88 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou .........Strana 88 Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja...
  • Seite 78 z Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené...
  • Seite 79 Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C3 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte tento návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 80 z Použitie v súlade s určením Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou slúži na dodatočnú podporu 12 V batérií vozidiel pri problémoch so štartovaním dieselových a benzínových motorov, ktoré sú spôsobené slabými alebo vybitými štartovacími batériami. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou však nenahradí autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať...
  • Seite 81 z Opis súčiastok UPOZORNENIE: Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť rozsahu dodávky a tiež bezchybný stav zariadenia. Zariadenie nepoužívajte, ak je chybné. K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo Spínacie tlačidlo pre LED diódu 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V...
  • Seite 82 4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Seite 83 Výstupné napätie 5 V / 1 A/2 A (USB výstup): Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť vykonané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Všetky rozmery, pokyny a údaje tohto návodu na obsluhu sú...
  • Seite 84 Zariadenie uschovávajte v bezpečnej „ vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené používaním zariadenia. Zariadenie uchovávajte na suchom „ mieste mimo dosahu detí. POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť...
  • Seite 85 ak zariadenie nepoužívate, – ak nechávate zariadenie bez dozoru, – ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel, – po vniknutí cudzích telies alebo pri – nezvyčajných zvukoch. Používajte len výrobcom dodané alebo „ odporúčané príslušenstvo. Mobilný...
  • Seite 86 chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „ nedá vypnúť a zapnúť. Poškodené spí- nače nechajte vymeniť. V prípade poškodenia kábla okamžite „ vytiahnite konektor zo zásuvky. Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
  • Seite 87 z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací zdroj s powerbankou pone- chať v pokoji 15 minút. Mobilný...
  • Seite 88 kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. pokuse nenaštar- „ tuje, zastavte štartovací proces a skon- trolujte, či neexistuje iná príčina, ktorá by bránila štartovaniu vozidla. z Uvedenie do prevádzky z Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou UPOZORNENIE: Po zapnutí...
  • Seite 89 z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte kábel USB-C s nabíjacou prípojkou „ (USB C) a vhodnou zásuvkou USB A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné výstupné napätie out,max UPOZORNENIE: Napájací adaptér USB nie je súčasťou balenia. UPOZORNENIE: Na ochranu zariadenia pred poškodením je v mobilnom štartovacom zdroji s powerbankou zabudovaná...
  • Seite 90 ... pripojte Zelená Mobilný Pokračujte výstup štartovacia štartovací zdroj podľa bodu 2. štartovacieho LED kontrolka s powerbankou zdroja a červená mobilného poruchová pripravený. štartovacieho LED kontrolka zdroja blikajú striedavo. s powerbankou 2. Najprv Bliká červená Teplota je Najskôr zapojte červenú poruchová...
  • Seite 91 3. Naštartujte vozidlo. Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do 30 sekúnd VAROVANIE odstráňte pomocný štartovací kábel z mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečným situáciám! Motor vozidla nechajte bežať.
  • Seite 92 12 V DC výstup 8 A na vašom mobilnom štartovacom zariadení s powerbankou a potom s vaším koncovým zariadením. UPOZORNENIE: Počas nabíjania samotného mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou nie je jeho používanie možné. POZOR: Používajte iba dodaný 12 V 8 A adaptér zapaľovača cigariet .
  • Seite 93 z Často kladené otázky Otázka: Ako sa zariadenie vypína? Odpoveď: Zariadenie sa po 20 sekundách nečinnosti automa- ticky vypne. Manuálne vypnutie sa nepredpokladá. Otázka: Ako dlho trvá nabíjanie mobilného telefónu so zariadením? Odpoveď: V prípade výkonu akumulátora 2500 mAh: Cca 2 – 3 hodiny pri pripojení na výstup USB 5 V /1 A .
  • Seite 94 Podpäťová ochrana mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou je aktivovaná. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou opäť nabite postupom popísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou“. z Čistenie Zariadenie nesmie prísť do kontaktu VAROVANIE s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí...
  • Seite 95 Vaše chybné zaslané zariadenia zadarmo zlikvidujeme. Okrem toho sú distribútori elektrických a elektronických zariadení a distribútori potravín povinní ich prevziať späť. Lidl vám ponúka možnosti vrátenia priamo na pobočkách a predajniach. Vrátenie a likvidácia sú pre vás bezplatné. Pri kúpe nového zariadenia máte právo bezplatne vrátiť...
  • Seite 96 že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 425895_2301 IAN: 2591 Číslo výrobku: 2023/39 Rok výroby: UMAP 12000 C3 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ)
  • Seite 97 EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 62233:2008 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C.M.C GmbH Holding Vážená...
  • Seite 98 a doklad o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne popíšete, v čom pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná lehota. z Záručná...
  • Seite 99 podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené...
  • Seite 100 Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 425895_2301 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 101 Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 101 Einleitung .............. Seite 103 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 103 Lieferumfang ............Seite 104 Teilebeschreibung ..........Seite 104 Technische Daten ........... Seite 106 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 107 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 111 Inbetriebnahme ............ Seite 112 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Seite 102 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Seite 103 Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 C3 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Seite 104 Bedarfsfall lediglich das Fahrzeug ohne weitere Hilfe von dritter Seite zu starten, wenn nicht mehr als 500 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge.
  • Seite 105 Siehe hierzu Abb. A bis F: Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte Einschalttaste für LED-Leuchte 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter...
  • Seite 106 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 C3 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Seite 107 Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Seite 108 die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Seite 109 wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Seite 110 Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Seite 111 sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15...
  • Seite 112 im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem „...
  • Seite 113 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss „ (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max HINWEIS: USB-Netzanschlussadapter nicht im Lieferum-...
  • Seite 114 z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des Autos aus.
  • Seite 115 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Seite 116 z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Seite 117 Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Mo- dus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte schalten Sie die LED-Leuchte aus.
  • Seite 118 leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Seite 119 Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE- WINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 120 SCHÄDEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vergewissern Sie sich, ob die Batterie vollständig entleert ist. „ Die Batterie kann entnommen werden, nachdem die beiden „ Gehäusehälften voneinander getrennt wurden. Diese werden durch handelsübliche Schrauben zusammengehalten. Entnehmen Sie vorsichtig die Batterie oder den Akkumulator. „...
  • Seite 121 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 425895_2301 IAN: 2591 Art. - Nr.: 2023/39 Herstellungsjahr: UMAP 12000 C3 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen...
  • Seite 122 St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 123 z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 124 (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie- ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über- senden.
  • Seite 125 Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 425895_2301 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 126 DE/AT/CH...
  • Seite 127 DE/AT/CH...
  • Seite 128 DE/AT/CH...
  • Seite 129 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií Stand der Informationen: 03/2023 Ident.-No.: UMAP12000C3062023-4 IAN 425895_2301...

Diese Anleitung auch für:

425895 2301