Seite 1
Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire MANUEL D’INSTRUCTIONS Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare ISTRUZIONI PER L’USO Cirkelzaagmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular INSTRUCCIONES Serra Circular MANUAL DE INSTRUÇÕES Rundsav BRUGSANVISNING Δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS7010 / HS7610...
Seite 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Seite 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
Seite 4
15.88 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
Seite 5
Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
Seite 6
NOTE: The declared noise emission value(s) wood while in firm contact with the workpiece. With may also be used in a preliminary assessment of appropriate Makita genuine saw blades, other materials exposure. can also be sawed. Power supply WARNING: Wear ear protection.
Seite 7
and could give the operator an electric shock. WARNING: The vibration emission during When ripping, always use a rip fence or actual use of the power tool can differ from the straight edge guide. This improves the accuracy declared value(s) depending on the ways in which of cut and reduces the chance of blade binding.
Seite 8
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may supported, not on the section that will fall off cause binding and kickback. when the cut is made. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD Use extra caution when sawing into existing SHORT PIECES BY HAND! walls or other blind areas.
Seite 9
45° position with it. tool. For HS7010 CAUTION: Use only the Makita wrench to ► Fig.10: 1. Cutting line (0° position) 2. Cutting line install or remove the circular saw blade. (45° position) To remove the circular saw blade, press the shaft...
Seite 10
Optional accessory place saw blade and outer flange. When you wish to perform clean cutting operation, ► Fig.17: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular connect a Makita vacuum cleaner to your tool using the saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt dust nozzle. WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX If your circular saw has a long lever (country spe- BOLT CLOCKWISE SECURELY.
Seite 11
► Fig.29: 1. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, MAINTENANCE repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Seite 12
à travailler. Si vous utili- sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- également scier d’autres matériaux.
Seite 13
Ne placez aucune partie de votre corps sous la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pièce à travailler. Le carter de protection ne peut rées ont été mesurées conformément à la méthode pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- parer les outils entre eux.
Seite 14
l’utilisateur en prenant les précautions adéquates. en position ouverte. Si la scie tombe acciden- tellement, le carter de protection inférieur peut se Si la lame se pince ou si vous interrompez la tordre. Soulevez le carter de protection inférieur coupe pour une raison quelconque, libérez la à...
Seite 15
à l’avant de la base sur la ligne de coupe. Pour les CONSERVEZ CES coupes en biseau de 45°, alignez la position 45° sur cette même ligne. INSTRUCTIONS. Pour le HS7010 ► Fig.10: 1. Ligne de coupe (position 0°) 2. Ligne de AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS coupe (position 45°) tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un...
Seite 16
ATTENTION : Utilisez exclusivement la Pour les outils avec une flasque clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. intérieure pour lame de scie (propre Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez au pays) avec un diamètre de l’orifice complètement le blocage de l’arbre de sorte que la...
Seite 17
Accessoire en option Guide parallèle (règle de guidage) Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- dez un aspirateur Makita à l’outil au moyen du raccord Accessoire en option à poussière. ► Fig.25: 1. Guide parallèle (règle de guidage) 2. Vis de serrage Si votre scie circulaire comporte un levier long (selon le pays), remplacez-le par le levier court fourni Un guide parallèle pratique vous permet d’effectuer...
Seite 18
Ces accessoires ou pièces déformation ou la fissuration de l’outil. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Réglage du parallélisme d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
Seite 19
Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt gen werden.
Seite 20
das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) halten, können sie nicht durch das Sägeblatt Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verletzt werden. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der gen werden.
Seite 21
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie an. Schieben Sie die Säge mit einer sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt Sägeblatt befindet, nicht auf gleicher Linie mit nicht abgebremst wird.
Seite 22
Richten Sie für 45°-Neigungsschnitte die 45°-Position und ähnliche Materialien bestimmt ist. auf die Linie aus. 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf Für HS7010 einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. ► Abb.10: 1. Schnittlinie (0°-Position) 2. Schnittlinie 22 DEUTSCH...
Seite 23
► Abb.12: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf/ Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf Arretierknopf der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Für Werkzeug mit Einschaltsperrknopf Schraubenschlüssel zum Montieren und Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- Demontieren von Kreissägeblättern.
Seite 24
UHRZEIGERSINN FESTZIEHEN. Achten Sie auch darauf, die Schraube nicht gewaltsam anzuzie- Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen hen. Abrutschen Ihrer Hand vom Inbusschlüssel Sie ein Makita-Sauggerät mit Hilfe des Absaugstutzens kann einen Personenschaden verursachen. an Ihr Werkzeug an. WARNUNG: Wenn Ihre Kreissäge einen langen Hebel hat Vergewissern Sie sich, dass der (länderspezifisch), ersetzen Sie ihn durch den mit dem...
Seite 25
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses schweren Personenschäden führen kann. Am effek- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und tivsten kann diese Reinigung mit Druckluft durch- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- geführt werden. Verwenden Sie unbedingt einen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren geeigneten Augenschutz und eine Atemmaske, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Seite 26
• Führungsschiene (für HS7610) • Klemme (für HS7610) • Platte (für HS7610) • Gummiplatte (für HS7610) • Positionsplatte (für HS7610) • Führungsschienenadapter (für HS7610) • Richtstange (für HS7610) HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Seite 27
Utilizzando lame appropriate Makita originali, è possibile segare anche NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di altri materiali.
Seite 28
Non mettere le mani sotto il pezzo. La prote- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zione non può proteggere l’operatore dalla lama al zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un di sotto del pezzo. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Regolare la profondità...
Seite 29
sega, ma le sue forze possono essere controllate di apertura. Qualora la sega venga fatta cadere dall’operatore, se vengono adottate le precauzioni accidentalmente, la protezione inferiore potrebbe deformarsi. Sollevare la protezione inferiore con appropriate. il manico retrattile e accertarsi che si muova libe- Quando la lama si sta bloccando, oppure se ramente e che non tocchi la lama o alcuna altra per un qualsiasi motivo si intende interrom-...
Seite 30
16. Posizionare l’utensile e i pezzi su una super- con la linea di taglio. ficie piana e stabile. In caso contrario, l’utensile Per il modello HS7010 e i pezzi potrebbero cadere e causare lesioni ► Fig.10: 1. Linea di taglio (posizione a 0°) 2. Linea di personali.
Seite 31
Riportare Per utensili dotati di anello l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- ► Fig.16: 1. Bullone esagonale 2. Flangia esterna razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
Seite 32
Riallineare l’utensile sulla nuova linea di taglio e iniziare Quando si desidera eseguire operazioni di taglio senza di nuovo a tagliare. Cercare di evitare posizioni che produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita espongano l’operatore ai trucioli e alla segatura espulsi all’utensile utilizzando la bocchetta per le polveri.
Seite 33
Qualora la polvere venga da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- soffiata al di fuori della protezione, assicurarsi zando sempre ricambi Makita. di utilizzare protezioni appropriate per occhi e respirazione.
Seite 34
Met geschikte, originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- alen worden gezaagd. de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Seite 35
andere hand de voorhandgreep of de behui- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn zing van het gereedschap vast. Als u de zaag gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met beide handen vasthoudt, kunt u nooit in uw kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- handen zagen.
Seite 36
voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder Functie van de beschermkap vermeld. Controleer voor ieder gebruik of de onderste Houd de zaag stevig vast met beide handen beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet en houd uw armen zodanig dat een terugslag als de onderste beschermkap niet vrij kan wordt opgevangen.
Seite 37
45°, gebruikt u hiervoor de gereedschap. 45°-stand. 15. (Alleen voor Europese landen) Voor HS7010 Gebruik altijd een zaagblad dat voldoet aan ► Fig.10: 1. Zaaglijn (0°-stand) 2. Zaaglijn (45°-stand) EN847-1, indien bedoeld voor hout en daarmee Voor HS7610 gelijk te stellen materialen.
Seite 38
Een schakelaar die 3. Cirkelzaagblad 4. Binnenflens moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het Voor gereedschap met de ring gereedschap op naar een Makita-servicecentrum ► Fig.16: 1. Inbusbout 2. Buitenflens voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. 3. Cirkelzaagblad 4. Ring 5. Binnenflens KENNISGEVING:...
Seite 39
Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een worpen. Gebruik oogbescherming om verwonding te Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten met voorkomen. behulp van de stofafzuigaansluitmond. Breedtegeleider (liniaal)
Seite 40
Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten LET OP: worden veroorzaakt. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Het parallellisme afstellen gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Voor HS7610 sel.
Seite 41
Makita apropiados, también se pueden serrar otros materiales. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración Alimentación...
Seite 42
sujetando la sierra, no podrán ser cortadas por el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de disco. vibración declarado ha sido medido de acuerdo con No se ponga debajo de pieza de trabajo. un método de prueba estándar y se puede utilizar Debajo de la pieza de trabajo el protector no le para comparar una herramienta con otra. puede proteger del disco.
Seite 43
retrocesos bruscos pueden hacer que la sierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca el salte hacia atrás, pero las fuerzas de los retro- protector inferior en la posición abierta. Si deja caer accidentalmente la sierra, el protector inferior cesos bruscos las puede controlar el operario, si toma las precauciones apropiadas.
Seite 44
EN847-1, si lo prevé para cortar madera o en bisel a 45°, alinee la posición 45° con la misma. materiales similares. Para HS7010 16. Coloque la herramienta y las partes sobre una ► Fig.10: 1. Línea de corte (posición 0°) 2. Línea de superficie plana y estable.
Seite 45
(con el anillo colocado si es necesario), la brida PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave exterior y el perno hexagonal. Makita para instalar o retirar el disco de sierra circular. Para herramienta sin el anillo ► Fig.18: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco Para retirar el disco de sierra circular, presione el de sierra circular 4.
Seite 46
Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de conecte un aspirador Makita a su herramienta utili- sierra circular se pare y después retire la herramienta. zando la boquilla de polvo.
Seite 47
Un sistema de protección sucio centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, puede limitar la operación apropiada lo que puede empleando siempre repuestos Makita. resultar en heridas personales graves. La forma más eficaz de conseguir esta limpieza es con aire...
Seite 48
Se possuir lâminas da serra genuínas apropriadas da Makita, também poderá serrar NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- outros materiais. do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- nar da exposição.
Seite 49
possível ver menos de um dente completo da NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- lâmina sob a peça de trabalho. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Nunca segure a peça de trabalho nas mãos padrão e pode ser utilizado para comparar duas ou apoiada em sua perna enquanto efetua o ferramentas.
Seite 50
em movimento, pois pode ocorrer recuo. O resguardo inferior pode ser retraído manual- Investigue e execute as ações corretivas para mente só para cortes especiais como “cortes penetrantes” e “cortes compostos”. Levante o eliminar as causas de a lâmina encravar. resguardo inferior pela pega retratora e assim Quando efetuar o rearranque de uma serra na que a lâmina entrar no material, deve libertar peça de trabalho, centre a lâmina da serra no...
Seite 51
Para cortes limpos e seguros, regule a profundidade Envie a ferramenta para um centro de assistência de corte de forma que apenas um dente da serra fique da Makita para receber uma reparação adequada saliente na parte de baixo da peça de trabalho. Utilizar ANTES de voltar a utilizá-la. a profundidade de corte correta ajuda a reduzir o risco de RECUOS perigosos, que podem causar ferimentos OBSERVAÇÃO:...
Seite 52
15,88 virados para cima na frente da ferramenta. mm (específico para o país) PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita para instalar ou remover a lâmina de serra Monte a flange interior com o lado do recesso virado circular. para fora, sobre o eixo de montagem e, depois, instale a lâmina da serra (junto com o anel, se necessário), a...
Seite 53
Acessório opcional Guia paralela (régua guia) Quando desejar executar uma operação de corte limpa, ligue um aspirador Makita à sua ferramenta utilizando o Acessório opcional bocal de poeira. ► Fig.25: 1. Guia paralela (régua guia) 2. Parafuso Se a serra circular possui uma alavanca comprida de fixação (específica do país), substitua-a pela alavanca curta...
Seite 54
► Fig.29: 1. Tampa do suporte das escovas Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO:...
Seite 55
Stikkontakten, der anvendes til denne maskine, skal Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i være beskyttet med en sikring eller en beskyttelsesaf- overensstemmelse med EN62841-2-5: bryder med træg udløsning. Model HS7010 Arbejdstilstand: skæring i træ Støj Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens-...
Seite 56
når der udføres et arbejde, hvor den skærende ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den maskine kan komme i kontakt med skjulte led- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- ninger eller maskinens egen ledning. Kontakt skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af med en strømførende ledning vil bevirke, at syn- den måde hvorpå...
Seite 57
og nær kanten af pladen. opmærksom på den tid, det tager for klingen at ► Fig.2 stoppe, efter at afbryderen er sluppet. For at kontrollere den nederste beskyttelses- ► Fig.3 skærm, skal man åbne den med hånden og Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. derefter slippe den og bekræfte lukningen Uskarpe eller forkert monterede klinger frem- af skærmen.
Seite 58
En afbryder, der skal repareres, kan medføre utilsigtet funktion udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres på maskinen. og alvorlig personskade. Returner maskinen til et Makita-servicecenter for nødvendige reparationer Justering af skæredybde INDEN yderligere brug. BEMÆRKNING: Tryk ikke hårdt på afbryder- FORSIGTIG: Spænd altid håndtaget forsvar-...
Seite 59
URET. Pas også på ikke at tilspænde bolten for kraftigt. Hvis din hånd glider af unbrakonøglen, Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser kan det medføre personskade. så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- nen ved hjælp af støvmundstykket. ADVARSEL: Sørg for, at fremspringet “a” på...
Seite 60
Monter støvmundstykket på maskinen ved hjælp VEDLIGEHOLDELSE af skruen. ► Fig.22: 1. Støvmundstykke 2. Skrue FORSIGTIG: Kontrollér altid, at der er slukket Slut støvsugerens slange til støvmundstykket. for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før ► Fig.23: 1. Slange 2. Støvsuger der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. FORSIGTIG: Rengør beskyttelsesskær- men for at sikre Dem, at der ikke sidder opho-...
Seite 61
Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Seite 62
και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν ρεύματος μπορεί να έχει δυσμενή αποτελέσματα στη του χρόνου ενεργοποίησης). λειτουργία άλλου εξοπλισμού. Με μια σύνθετη αντί- σταση ίση ή μικρότερη από 0,33 Ω, μπορεί να θεωρηθεί Κραδασμός πιθανό ότι δεν θα προκύψουν αρνητικά αποτελέσματα. Η υποδοχή παροχής ρεύματος για την συσκευή αυτή πρέπει να προστατεύεται από μια ασφάλεια ή ένα προ- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- στατευτικό κύκλωμα διακόπτη που να έχει αργά χαρα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-5: κτηριστικά αποσύνδεσης. Μοντέλο HS7010 Είδος εργασίας: κοπή ξύλου Θόρυβος Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Μοντέλο HS7610 ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-5: Είδος εργασίας: κοπή ξύλου Μοντέλο HS7010 Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
Seite 63
στο περίβλημα μοτέρ. Αν κρατάτε το πριόνι και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών με τα δύο χέρια, δεν είναι δυνατό να κοπούν από κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τη λάμα. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμά- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. χιο εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών προστασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει...
Seite 64
και να τοποθετείτε τους βραχίονές σας με Λειτουργία προστατευτικού τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλ- κλοτσήματος. Να τοποθετείτε το σώμα σας ληλο κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε πλευρικά της λάμας, αλλά όχι στην ίδια ευθεία σε...
Seite 65
14. Να χρησιμοποιείτε μόνο λάμες πριονιού που σθιο της βάσης με τη γραμμή κοπής σας. Για κωνικές είναι επισημασμένες με ταχύτητα ίση με ή κοπές 45°, ευθυγραμμίστε τη θέση 45° με αυτήν. υψηλότερη από την ταχύτητα που είναι επιση- Για HS7010 μασμένη στο εργαλείο. ► Εικ.10: 1. Γραμμή κοπής (θέση 0°) 2. Γραμμή 15. (Για τις Ευρωπαϊκές χώρες μόνο) κοπής (θέση 45°) Να χρησιμοποιείτε πάντα λάμα που συμμορ- Για...
Seite 66
μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του Για εργαλείο με εσωτερική φλάντζα εργαλείου. για λάμα πριονιού με οπή διαμέτρου ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της 15,88 mm (ειδικό της χώρας) λάμας δισκοπρίονου. Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέ- Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε...
Seite 67
γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εξαγωνικό κλειδί, αποθη- σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε κεύστε το όπως απεικονίζεται, για να μην το χάσετε. αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να ► Εικ.20: 1. Εξαγωνικό κλειδί προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβαρός Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και κατόπιν απο- σύρετε το εργαλείο. Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε Προαιρετικό εξάρτημα καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- τετε χρησιμοποιώντας το ακροφύσιο σκόνης. νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. Αν το δισκοπρίονό σας έχει μακρύ μοχλό (ειδικό της χώρας), αντικαταστήστε το με το κοντό μοχλό που Οδηγός κομματιού (Κανόνας παρέχεται με το ακροφύσιο σκόνης. οδηγός) ► Εικ.21: 1. Μακρύς μοχλός (ειδικός της χώρας) 2. Βίδα 3. Κοντός μοχλός Προαιρετικό εξάρτημα Μη χρησιμοποιήσετε το ακροφύσιο σκόνης όταν είναι ► Εικ.25: 1. Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) συνδεδεμένος ο μακρύς μοχλός. Δεν θα μπορείτε να...
Seite 68
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Ρύθμιση παραλληλότητας τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για HS7610 χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Αυτή η ρύθμιση έχει γίνει στο εργοστάσιο. Αλλά αν σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- δεν είναι ρυθμισμένη, μπορείτε να τη ρυθμίσετε με την τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Seite 69
önünde Elektrikli aletlerin açma-kapama işlemleri voltaj dalga- bulundurarak). lanmalarına sebep olur. Ana şebekenin uygun olmadığı koşullarda, bu makinanın çalıştırılması diğer cihazların Titreşim çalışması üzerinde ters etki yapabilir. Ana şebeke impedansının 0,33 Ohms’a eşit veya ondan daha küçük olması durumunda, ters etkilerin olmayacağı varsayıla- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) bilir. Bu makinanın bağlı olduğu ana şebeke prizi, yavaş (EN62841-2-5 standardına göre hesaplanan): tetikleme özellikleri olan bir sigorta veya koruyucu devre Model HS7010 kesici ile korunmalıdır. Çalışma modu: ahşap kesme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Gürültü Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Model HS7610 Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-5 standar- Çalışma modu: ahşap kesme dına göre belirlenen): Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az...
Seite 70
kısımlarını “akımlı” hale getirir ve kullanıcıyı elekt- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- rik şokuna maruz bırakabilir. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da mini maruziyeti baz alan, operatörü...
Seite 71
kertikler açarak, aşırı sürtünmeye, bıçak takılma- Islak tahtaları, basınçla işlenmiş keresteleri sına ve geri tepmeye neden olurlar. veya budaklı ağaçları keserken daha fazla dikkat gösterin. Bıçak uçlarının aşırı ısınmasını Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev önlemek için, aletin bıçak hızı düşmeden düzgün ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş ilerlemesini sağlayın. olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale Mevcut duvarların veya diğer kör alanların ellemeden önce bıçağın durmasını...
Seite 72
Sunta kesme bıçağının, aletin ön HS7010 için kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- ► Şek.10: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim dan emin olun. çizgisi (45° konumu) DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve HS7610 için çıkarmak için sadece Makita marka anahtar ► Şek.11: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim kullanın. çizgisi (45° konumu) Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine Anahtar işlemi tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönmesini engelleyin ve altıgen cıvatayı saatin aksi yönde çevire- rek gevşetmek için altıgen anahtarı kullanın.
Seite 73
Bir elektrikli süpürgenin bağlanması çıkıntısının sunta kesme bıçağının “a” deliğine tam olarak uyduğundan emin olun. Bıçağın yanlış İsteğe bağlı aksesuar tarafa monte edilmesi tehlikeli titreşimlere neden Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, toz olabilir. toplama başlığını kullanarak aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. 15,88 mm delik çaplı bir sunta kesme Sunta kesme aletinizin uzun bir kolu varsa (ülkeye bıçağı için iç flanşlı aletler (ülkeye özgü), toz toplama başlığı ile sağlanan kısa kolla özgü) değiştirin.
Seite 74
► Şek.29: 1. Fırça tutucu kapağı DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- daima emin olun. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak DİKKAT: Siper sisteminin işleyişini engelleye- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis bilecek birikmiş toz ve talaş olmadığından emin Merkezleri tarafından yapılmalıdır. olmak için siperi iyice temizleyin. Kirli bir siper sistemi, ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilecek...
Seite 75
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Sunta kesme bıçağı • Biçme sınırlayıcısı (Kılavuz cetvel) • Altıgen anahtar • Toz toplama başlığı (kollu) • Toz toplama başlığı (kolsuz) • Kılavuz rayı (HS7610 için) •...
Seite 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885617B995 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20240125...