Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RKSlimlift EM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Montageanleitung
RKSlimlift EM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
EN
Assembly Instructions
RKSlimlift EM
FR
Notice d'assemblage
RKSlimlift EM
ES
Instrucciones de montaje
RKSlimlift EM
IT
Istruzioni di montaggio
RKSlimlift EM
Typenschild
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ausgabe: 12.2014
Bestellnummer: 99371
Version: 1-4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RK Rose+Krieger RKSlimlift EM

  • Seite 1 Montageanleitung RKSlimlift EM ........2 Assembly Instructions RKSlimlift EM .
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis 1. Einbauerklärung 1.1 Einbauerklärung ......................4 2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung ..............6 3. Haftung/Gewährleistung 3.1 Haftung ........................7 3.2 Produktbeobachtung ....................7 3.3 Sprache der Montageanleitung ................. 7 3.4 Urheberrecht ....................... 7 4. Verwendung/Bedienpersonal 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................8 4.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..............
  • Seite 3 7. Lebensphasen 7.1 Lieferumfang der Hubsäule ..................14 7.2 Transport und Lagerung ................... 14 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme .......... 15 7.3.1 Synchronbetrieb von Hubsäulen ..............16 7.3.2 Unterschiedliche Höhen ................16 7.3.3 Parallele Ausrichtung ................... 16 7.3.4 Krummer Tischrahmen ................. 16 7.3.5 Der ideale Aufbau ..................
  • Seite 4 1.1 Einbauerklärung Im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Seite 5 1. Einbauerklärung Fundstelle der harmonisierten Normen entsprechend Artikel 7, Absatz 2: EN ISO 12100:2010-11 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze – Ri- sikobewertung und Risikominderung (ISO 12100:2010) EN 61000-3-3:2008 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) – Teil 3-3: Grenzwerte – Beg- renzung von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und Flik- ker in öffentlichen Niederspannungs-Versorgungsnetzen für Geräte mit einem Bemessungsstrom <= 16 A je Leiter, die keiner Sonderanschluss- bedingung unterliegen (IEC61000-3-3_2008).
  • Seite 6 2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung Diese Montageanleitung ist nur für die beschriebenen Hubsäulen gültig und ist für den Hersteller des Endproduktes, in das diese unvollständige Maschine integriert wird, als Dokumentation be- stimmt. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass für den Endkunden eine Betriebsanleitung durch den Hersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtliche Funktionen und Gefah- renhinweise des Endproduktes enthält.
  • Seite 7 änderungen der Schutzeinrichtungen an dieser Hubsäule entstehen, übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Für nicht von der Firma RK Rose+Krieger GmbH geprüfte und freigegebene Ersatzteile übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Die EG-Einbauerklärung wird ansonsten ungültig.
  • Seite 8 Gefahren von dieser Hubsäule für das Personal entstehen. Das Verfahren von Personen mit dieser Hubsäule, als Beispiel einer nicht bestimmungsgemäßigen Verwendung, ist verboten. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung der RK Rose+Krieger GmbH so- wie die allgemeine Betriebserlaubnis dieser Hubsäule. 4.2.1 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen •...
  • Seite 9 5. Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise Die Firma RK Rose+Krieger GmbH hat diese Hubsäule nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von dieser Hubsäule Gefah- ren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem be- stimmungsgemäßen Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die...
  • Seite 10 5. Sicherheit 5.3 Sicherheitszeichen Diese Warn- und Gebotszeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. Angaben in dieser Montageanleitung auf besondere Gefahren oder Situationen an der Hubsäule sind einzuhalten, ein Nichtbeachten erhöht das Unfallrisiko. Das „Allgemeine Gebotszeichen“ gibt an, sich aufmerksam zu verhalten. Gekennzeichnete Angaben in dieser Montageanleitung gelten Ihrer besonderen Aufmerksamkeit.
  • Seite 11 6. Produktinformationen 6.1 Funktionsweise Die Hubsäule RKSlimlift EM dient zur Höhenverstellung von Tischen oder anderen Ver- stellaufgaben ähnlicher Art. Der Antrieb erfolgt durch einen Niederspannungsmotor. 6.1.1 Varianten Die Hubsäule ist in zwei Varianten erhältlich. Die Varianten unterscheiden sich nur in der Geome- trie des äußeren Profils.
  • Seite 12 6. Produktinformationen 6.2 Technische Daten Typ/Modell RKSlimlift EM Grundfläche 210 x 110 mm (L x B) Höhe 480-680 mm (siehe Typenschildetikett) 300-500 mm (siehe Typenschildetikett) Gewicht 4,5 kg-6,0 kg Versorgungsspannung 36 VDC Bei ganzflächiger und bohrungsfreier Abdeckung der Stand- und Schutzart Auflageflächen wird die Schutzart IP 30 erreicht.
  • Seite 13 6. Produktinformationen 6.3 Übersichtsbild der Hubsäule Gewindebohrungen zur Befestigung der Hubsäule Anschluss für die externe Steuerung Ausfahrendes Innenprofil Warnaufkleber...
  • Seite 14 Kontakt mit lösungsmittelbasierenden Lacken muss vermieden werden • niedrigste/höchste Umgebungstemperatur: -20 °C/+60 °C • relative Luftfeuchte: von 30 % bis 75 % • Luftdruck: von 700 hPa bis 1060 hPa • Taupunktunterschreitung ist unzulässig Abweichende Umgebungseinflüsse müssen durch die RK Rose+Krieger GmbH freigegeben wer- den.
  • Seite 15 7. Lebensphasen 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme Beachten und befolgen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Andernfalls können Personen verletzt oder die Hubsäule bzw. andere Bauteile beschädigt werden. • Diese Hubsäule darf nicht mit zusätzlichen Bohrungen versehen werden. • Diese Hubsäule darf nicht für den Außenbetrieb verwendet werden.
  • Seite 16 7. Lebensphasen 7.3.1 Synchronbetrieb von Hubsäulen Im idealen Fall stehen zwei oder mehr Hubsäulen parallel nebeneinander und fahren synchron auf und ab. In der Realität gibt es viele Faktoren, die diese einfache Betrachtungsweise nicht er- lauben. Bei der Fertigung der Hubsäule, wie auch Ihrer eigenen Anbauteile sind Fertigungstole- ranzen unvermeidlich.
  • Seite 17 7. Lebensphasen 7.3.5 Der ideale Aufbau Bei einem Synchro-System sollen während der Fahrt die Po- sitionen so geregelt werden, dass zu jedem Zeitpunkt alle Festlager Hubsäulen exakt die gleiche Höhe haben. In der Praxis ist Loslager dies nicht möglich, da ein Regler zuerst eine Regelab- starre Verbindung weichung erkennen muss, bevor er diese beseitigen kann.
  • Seite 18 7. Lebensphasen 7.3.6 Lastverteilung falsch richtig Ein kleines Beispiel: Sie bauen einen Tisch mit vier Hub- säulen. Jede Hubsäule kann 1000 N tragen. Also dürfen die Hubsäulen zusammen eine Last Fmax = 4000 N tragen, so- fern die Last symmetrisch in der Mitte des Tisches liegt. Ver- schieben Sie die Last in eine Ecke des Tisches, dann muss die Hubsäule unter dieser Ecke nahezu die gesamten 4000 N tragen.
  • Seite 19 7. Lebensphasen 207,5 1,8 m Ansicht „A“ 41,5 29,3 29,3 23,7 9xM6 max. 8 mm tief 4 Befestigungsnuten (mit Ansicht „B“ Abdeckprofil verschlossen) zur Aufnahme von Vierkant- 7x ø 5,4 mm 23,7 muttern 29,3 29,3 „X“ 41,5 Ansicht „C“ ø92 4xM8 ø...
  • Seite 20 7. Lebensphasen 7.5 Steuerungen/Handschalter anschließen Folgende externe Steuerungen können Sie an die Hubsäule anschließen: • RK Trafosteuerung • RKMultiControl mono • RKMultiControl duo • RKMultiControl quadro Die Hubsäule wird mit der externen Steuerung verbunden. Die Steuerung befindet sich nicht in der Hubsäule.
  • Seite 21 7. Lebensphasen 7.7 Inbetriebnahme der Hubsäule Die Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Die Sicherheits- vorschriften und Anweisungen in dieser Montageanleitung müssen beachtet und befolgt wer- den. Vor der Inbetriebnahme muss die Hubsäule auf Beschädigungen überprüft werden und die Hin- weise zum Betrieb der Hubsäule beachtet werden (siehe Kapitel 7.3).
  • Seite 22 7. Lebensphasen 7.8 Wartung 7.8.1 Wartung der Hubsäule Die Hubsäule ist grundsätzlich wartungsfrei; jedoch nicht verschleißfrei. D. h, bei übermäßigem Verschleiß oder bei Nichtaustausch von verschlissenen Produktteilen ist die Sicherheit des Produk- tes ggf. nicht mehr gewährleistet. Alle Arbeiten mit der Hubsäule dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt wer- den.
  • Seite 23 7. Lebensphasen 7.10 Entsorgung und Rücknahme Die Hubsäule muss entweder nach den gültigen Richtlinien und Vorschriften entsorgt oder an den Hersteller zurückgeführt werden. Die Hubsäule enthält Elektronikbauteile, Kabel, Metalle, Kunststoffe usw. und ist gemäß den gel- tenden Umweltvorschriften des jeweiligen Landes zu entsorgen. Die Entsorgung des Produkts un- terliegt in Deutschland dem Elektro-G (RoHS) und im europäischen Raum der EU-Richtlinie 2002/ 95/EG oder den jeweiligen nationalen Gesetzgebungen.
  • Seite 24 Contents 1. Installation declaration 1.1 Installation declaration ..................... 26 2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions ..............28 3. Liability/Warranty 3.1 Liability ........................29 3.2 Product monitoring ....................29 3.3 Installation instructions language ................29 3.4 Copyright ........................29 4.
  • Seite 25 Contents 7. Working life 7.1 Lifting column as delivered ..................36 7.2 Transport and storage ....................36 7.3 Important notes on installation and commissioning ..........37 7.3.1 Synchronous operation of lifting columns ..........38 7.3.2 Different heights ..................38 7.3.3 Parallel alignment ..................38 7.3.4 Bends in the table frame ................
  • Seite 26 As set out in Machine Directive 2006/42/EC, Appx. II, 1.B for incomplete machines Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the rele- vant technical documents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Seite 27 1. Installation Declaration Sources for the harmonised standards according to Article 7, Paragraph 2 EN ISO 12-100:2010-11: Safety of machinery – General principles for design – Risk assessment and risk reduction. EN 61000-3-3:2008: Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and not subject to conditional connection (IEC61000-3-3_2008).
  • Seite 28 2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions These installation instructions are only applicable to the lifting columns described and are inten- ded as documentation for the manufacturer of the end product in which this incomplete machine is incorporated. We wish to point out explicitly that the manufacturer of the end product must produce an opera- ting guide for the end user which includes all the functions and notes on the dangers of the end product.
  • Seite 29 3. Liability/Warranty 3.1 Liability RK Rose+Krieger GmbH does not accept any liability for damage or impairments which occur as a result of changes to the construction of this lifting column by third parties or changes to its pro- tective devices.
  • Seite 30 Moving personnel with this lifting column is an example of improper use and is prohibited. If this lifting column is used improperly, then RK Rose+Krieger GmbH ceases to be liable and its general operating licence will be void.
  • Seite 31 5. Safety 5.1 Safety instructions RK Rose+Krieger GmbH has built this lifting column to the state of the art and existing safety regulations. Nonetheless, this lifting column may pose risks to persons and property if these are used incorrectly or not for the intended purpose or if the safety instructions are not obeyed.
  • Seite 32 5. Safety 5.3 Safety signs These warning and command signs are safety signs which warn against risk or danger. Information in these installation instructions on particular dangers or situations on the lifting col- umn is to be obeyed, as failure increases the risk of accident. The "General Command Sign"...
  • Seite 33 6. Product information 6.1 How it works The RKSlimlift EM lifting column is used to adjust the height of tables or other setting tasks of a similar kind. It is driven by a low voltage motor. 6.1.1 Versions The lifting column is available in two versions. The versions differ only in the geometry of the out- er section.
  • Seite 34 6. Product information 6.2 Technical specification Type/Model RKSlimlift EM Footprint 210 ×110 mm (L × W) Height 480 -680 mm (see maker's plate) Lift 300 -500 mm (see maker's plate) Weight 4.5 kg - 6.0 kg Supply voltage 36V DC...
  • Seite 35 6. Product information 6.3 Overview of the lifting column Tappings for fixing the lifting column Connection for external controller Telescopic inner section Warning labels...
  • Seite 36 7. Working life 7.1 Lifting column deliverables The RKSlimlift EM lifting column will be delivered as a standalone component. The hand switch is not included with the lifting column. 7.2 Transport and storage The product is to be checked by qualified staff for visual and functional damage.
  • Seite 37 7. Working life 7.3 Important notes on installation and commissioning It is essential that you note and obey the following instructions. Otherwise, people may be injured or the lifting column or other components may be damaged. • This lifting column must not have additional borings. •...
  • Seite 38 7. Working life 7.3.1 Synchronous operation of lifting columns In an ideal case, two or more lifting columns are parallel to each other and drive up and down synchronously. In reality, there are numerous factors which do not allow this simple way of con- sidering the problem.
  • Seite 39 7. Working life 7.3.5 The ideal configuration With a synchro system, the positions are supposed to be con- trolled during movement such that all lifting columns have Fixed bearing exactly the same height at all times. In practice, this is impos- Floating bearing sible, because a controller must first detect a deviation be- Rigid connection...
  • Seite 40 7. Working life 7.3.6 Load distribution wrong right A small example: You are building a table with four lifting columns. Each lifting column can bear 1000N. Thus, the lift- ing columns together must bear a load Fmax = 4000N, if the load is symmetrically in the centre of the table.
  • Seite 41 7. Working life 207,5 1,8 m View „A“ 41,5 29,3 29,3 23,7 9xM6 max. 8 mm deep 4 Fixing grooves (closed with View „B“ covering section) for housing square numbers 7x ø 5,4 mm 23,7 29,3 29,3 „X“ 41,5 View „C“ ø92 4xM8 ø...
  • Seite 42 7. Working life 7.5 Connecting controllers/hand switches You can connect the following controllers to the lifting column: • RK transformer controller • RKMultiControl mono • RKMultiControl duo • RKMultiControl quadro The lifting column is connected with the external controller. The controller is not included with the lifting column.
  • Seite 43 7. Working life 7.7 Commissioning the lifting column Only authorised personnel may commission a drive unit. The safety regulations and instructions in this installation manual must be read and obeyed. Before commissioning, you must check the lifting column for damage and note the instructions for operating same (see section 7.3).
  • Seite 44 7. Working life 7.8 Servicing 7.8.1 Lifting column servicing In theory, the lifting column does not require servicing, but it is not exempt from wear and tear. In other words, if there is excessive wear or you fail to exchange worn-out product components, the safety of the product may no longer be guaranteed.
  • Seite 45 7. Working life 7.10 Disposal and returns The lifting column must either be disposed of according to the applicable policies and regulations, or returned to the manufacturer. The lifting column contains electronic components, leads, metals, plastics, etc., and must be dis- posed of in accordance with the applicable environmental regulations for the country in question.
  • Seite 46 Index 1. Déclaration d’incorporation 1.1 Déclaration d’incorporation ..................48 2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant la présente notice de montage ......... 50 3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité ......................51 3.2 Observations sur le produit ..................51 3.3 Langue de la notice de montage ................51 3.4 Droits d’auteur ......................
  • Seite 47 Index 7. Phases de vie 7.1 Contenu de la livraison de la colonne de levage ............ 58 7.2 Transport et stockage ....................58 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ....... 59 7.3.1 Utilisation synchronisée de colonnes de levage......... 60 7.3.2 Niveaux différents ..................
  • Seite 48 2006/42/EG, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Le fabriquant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à préparer les documents techniques pertinents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Seite 49 1. Déclaration d’incorporation Références aux normes harmonisées conformément à l'article 7, alinéa 2 EN ISO 12-100:2010-11 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception - Évaluation et réduction des risques. EN 61000-3-3:2008 : Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 3-3: limites - Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d'alimentation basse tension, pour les matériels ayant un courant assigné...
  • Seite 50 2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice de montage La présente notice de montage n’est valable que pour la colonne de levage décrite et représente une documentation pour le fabricant du produit final dans lequel cette quasi-machine sera inté- grée.
  • Seite 51 3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité La société RK Rose+Krieger GmbH ne porte aucune responsabilité en cas de dommages ou de gênes occasionnés par des modifications de construction effectuées par un tiers ou une modifi- cation des installations de sécurité de cette colonne de levage.
  • Seite 52 L’utilisation de cette colonne de levage par exemple pour déplacer des personnes est une utilisa- tion non conforme aux instructions et est interdite. En cas d’utilisation non conforme aux instructions, la responsabilité de RK Rose+Krieger n’est plus engagée et le certificat de conformité de la colonne de levage devient caduc.
  • Seite 53 5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit cette colonne de levage selon les dernières connais- sances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Cette colonne de levage peut malgré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels si elle est utilisée d’une ma- nière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
  • Seite 54 5. Sécurité Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des signes de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions de montage relatives à des dangers ou des situations particulières sur la colonne de levage doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’acci- dent.
  • Seite 55 6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement La colonne de levage RKSlimlift EM sert aux ajustements de niveaux de tables ou à d’autres ajus- tements de ce type. La force d’entraînement provient d’un moteur à faible tension. 6.1.1 Modèles Il existe deux modèles de la colonne de levage.
  • Seite 56 6. Informations sur le produit 6.2 Caractéristiques techniques Type/Modèle RKSlimlift EM Surface de base 210 x 110 mm (L x l) Hauteur 480-680 mm (voir plaque signalétique) Course 300-500 mm (voir plaque signalétique) Poids 4,5 kg -6,0 kg Tension d’alimentation 36 V DC Le type de protection IP 30 est obtenu pour un revêtement de toute...
  • Seite 57 6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global de la colonne de levage Trou taraudé pour la fixation de la colonne de levage Raccordement pour la commande externe Profil intérieur mobile. Autocollant signalétique...
  • Seite 58 Humidité relative de l’air : de 30 % à 75 % • Pression de l’air : de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
  • Seite 59 7. Phases de vie Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, la colonne de levage ou d’autres élé- ments peuvent être endommagés. •...
  • Seite 60 7. Phases de vie 7.3.1 Utilisation synchronisée de colonnes de levage Dans l’idéal, deux ou plusieurs colonnes de levage sont positionnées parallèlement côte à côte et se déplacent de manière synchronisée à la verticale. En pratique, il existe de nombreux facteurs qui empêchent cette approche.
  • Seite 61 7. Phases de vie 7.3.5 Le montage idéal Sur le système Synchro, les positions pendant le déplacement doivent être ajustées de manière à ce que toutes les colonnes Palier fixe de levage aient à tout moment exactement la même hau- Palier libre teur.
  • Seite 62 7. Phases de vie 7.3.6 Répartition des charges Incorrect Correct Un petit exemple : vous construisez une table avec quatre co- lonnes de levage. Chaque colonne de levage peut supporter 1000 N. Les colonnes de levage peuvent donc supporter si- multanément une charge Fmax = 4000 N, tant que la charge est répartie symétriquement au milieu de la table.
  • Seite 63 7. Phases de vie 207,5 1,8 m Aperçu „A“ 41,5 29,3 29,3 9xM6 23,7 profondeur de 8 mm max. Aperçu „B“ 4 rainures de fixation (avec profil de recouvrement fer- 7x ø 5,4 mm 23,7 mé) 29,3 29,3 „X“ 41,5 Aperçu „C“...
  • Seite 64 7. Phases de vie 7.5 Branchement de commandes/commutateurs manuels Vous pouvez brancher les commandes externes suivantes aux colonnes de levage : • Transformateur RK • RKMultiControl mono • RKMultiControl duo • RKMultiControl quadro La colonne de levage est reliée à la commande externe. La commande ne se trouve pas dans la co- lonne de levage.
  • Seite 65 7. Phases de vie 7.7 Mise en service de la colonne de levage La mise en service ne peut être effectuée que par du personnel habilité. Les préconisations de sé- curité et directives de ce guide de montage doivent être observées et respectées. Avant la mise en service, il est nécessaire de vérifier si la colonne de levage ne présente aucun dé- faut et si les préconisations de mise en service ont été...
  • Seite 66 7. Phases de vie 7.8 Entretien 7.8.1 Entretien de la colonne de levage La colonne de levage ne nécessite en principe pas d’entretien, mais n’est cependant pas exempte d’usure. La sécurité du produit n’est plus garantie en cas d’usure trop importante ou d’un non- remplacement de pièces usées.
  • Seite 67 7. Phases de vie 7.10 Recyclage et reprise La colonne de levage doit être recyclée, elle doit être éliminée écologiquement selon les directives et prescriptions en vigueur ou être retournée au fabricant. La colonne de levage contient des éléments électroniques, des câbles, des métaux, des matières plastiques etc.
  • Seite 68 Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación .................. 70 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje ..........72 3. Responsabilidad civil / Garantía 3.1 Responsabilidad civil ....................73 3.2 Inspección de los productos ..................73 3.3 Idioma de las instrucciones de montaje ..............
  • Seite 69 Índice 7. Fases 7.1 Volumen de suministro de la columna elevadora ........... 80 7.2 Transporte y almacenamiento ................. 80 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha ......81 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras ......82 7.3.2 Diferentes alturas ..................
  • Seite 70 En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documentación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Seite 71 1. Declaración de incorporación Libro de registro de las normas aplicadas de forma armonizada conforme al artículo 7, apartado 2 EN ISO 12-100:2010-11 Seguridad de máquinas – Directivas constructivas generales – Evaluación de riesgos y reducción de riesgos. EN 61000-3-3:2008: Compatibilidad electromagnética (CEM) –...
  • Seite 72 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje sólo son válidas para las columnas elevadoras descritas y están di- rigidas al fabricante del producto final en el cual se ha de integrar esta cuasi máquina. Advertimos expresamente que el fabricante del producto final deberá...
  • Seite 73 En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella.
  • Seite 74 4. Uso / Personal de servicio 4.1 Uso conforme a lo prescrito La columna elevadora sólo debe utilizarse para el ajuste de altura de mesas y otras tareas de ajuste de índole similar. La columna elevadora no debe emplearse en áreas potencialmente explosivas y tampoco en con- tacto directo con alimentos ni productos farmacéuticos o cosméticos.
  • Seite 75 5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa RK Rose+Krieger GmbH ha construido esta columna elevadora conforme a la tec- nología más avanzada y a las normas de seguridad existentes. No obstante, esta columna eleva- dora puede conllevar riesgos para personas y objetos, si se utiliza de forma incorrecta o para fines no conformes a los prescritos o si no se atiende a las indicaciones de seguridad.
  • Seite 76 5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos de estas instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales respecto de la columna elevadora deben respetarse; la inobservancia aumenta el riesgo de accidentes. La “Señal general de obligación”...
  • Seite 77 6. Información del producto 6.1 Modo de funcionamiento La columna elevadora RKSlimlift EM sirve para el ajuste de altura de mesas u otras tareas de ajuste de índole similar. El accionamiento se realiza mediante un motor de baja tensión. 6.1.1 Variantes La columna elevadora está...
  • Seite 78 6. Información del producto 6.2 Especificaciones técnicas Tipo / Modelo RKSlimlift EM Base 210 x 110 mm (L x An) Altura 480-680 mm (ver etiqueta de la placa identificadora de tipo) Carrera 300-500 mm (ver etiqueta de la placa identificadora de tipo)
  • Seite 79 6. Información del producto Vista sinóptica de la columna elevadora Canales de atornillado para la fijación de la columna ele- vadora Conexión para el sistema de control externo Perfil interior extensible Etiqueta adhesiva de advertencia...
  • Seite 80 Temperatura ambiental máxima/mínima: -20 °C/+60 °C • Humedad ambiente relativa: entre 30% y 75% • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • no debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
  • Seite 81 7. Fases 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha Observar y respetar las siguientes indicaciones. De no ser así, existe riesgo de lesionar personas o dañar la columna elevadora u otros componentes. • A esta columna elevadora no se le deben realizar orificios adicionales. •...
  • Seite 82 7. Fases 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras Idealmente habría dos o más columnas elevadoras paralelas una junto a otra que avanzan sin- crónicamente. En la realidad hay varios factores que no permiten este sencillo punto de vista. En la fabricación de la columna elevadora, como también de sus partes, no es posible evitar las tol- erancias de fabricación.
  • Seite 83 7. Fases 7.3.5 Montaje ideal En un sistema sincronizado, las posiciones deben estar ajustadas de manera que las columnas elevadoras tengan ex- Rodamiento actamente la misma altura en todo momento durante la fijo Rodamiento marcha. En la práctica esto no es posible, ya que un regula- libre Unión rígida dor primero debe reconocer una desviación del ajuste antes...
  • Seite 84 7. Fases 7.3.6 Distribución de carga Incorrecto Correcto Un pequeño ejemplo. Usted construye una mesa con cuatro columnas elevadoras. Cada columna elevadora puede sopor- tar 1000 N. Es decir, las columnas elevadoras en conjunto pueden soportar una carga de Fmáx. = 4000 N siempre que la carga esté...
  • Seite 85 7. Fases 207,5 1,8 m Vista „A“ 41,5 29,3 29,3 9xM6 23,7 máx. 10 mm de profundidad 4 ranuras de fijación Vista „B“ (tapadas con perfil cobertor) para las tuercas cuadradas 7x ø 5,4 mm 23,7 29,3 29,3 „X“ 41,5 Vista „C“...
  • Seite 86 7. Fases 7.5 Conexión de sistemas de control / interruptor manual En la columna elevadora se pueden conectar los siguientes sistemas de control externos: • Transformador RK • RKMultiControl mono • RKMultiControl duo • RKMultiControl quadro La columna elevadora se conecta con el sistema de control externo. El sistema de control no se encuentra en la columna elevadora.
  • Seite 87 7. Fases 7.7 Puesta en marcha de la columna elevadora La puesta en marcha sólo debe ser realizada por personal autorizado. Se deben tener en cuenta y respetar las directivas de seguridad y las indicaciones de estas instrucciones de montaje. Antes de ponerla en marcha, se debe verificar que la columna elevadora no presente daños y se deben tener en cuenta las indicaciones para el manejo de la columna elevadora (ver capítulo Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha) Si no se detectan daños, la co-...
  • Seite 88 7. Fases 7.8 Mantenimiento 7.8.1 Mantenimiento de la columna elevadora En principio, la columna elevadora no requiere mantenimiento aunque no está exenta de des- gaste. Esto significa que en casos de desgaste excesivo, o de no cambiar las piezas desgastadas del producto, no puede garantizarse la seguridad del producto.
  • Seite 89 7. Fases 7.10 Desecho y reciclaje La columna elevadora se debe desechar conforme a las directivas y las normas vigentes o bien enviar al fabricante. La columna elevadora contiene componentes electrónicos, cables, metales, plásticos, etc. y debe desecharse de acuerdo con las directivas medioambientales vigentes en cada país. En Alemania, el desecho del producto está...
  • Seite 90 Indice 1. Istruzioni di montaggio 1.1 Istruzioni di montaggio .................... 92 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio ..........94 3. Responsabilità/Garanzia 3.1 Responsabilità ......................95 3.2 Monitoraggio prodotto .................... 95 3.3 Lingua delle istruzioni di montaggio ..............95 3.4 Diritti .........................
  • Seite 91 Indice 7. Cicli di durata 7.1 Equipaggiamento di fornitura delle colonne telescopiche ........102 7.2 Trasporto e immagazzinaggio ................102 7.3 Indicazioni essenziali per il montaggio e la messa in servizio ......103 7.3.1 Funzionamento sincrono delle colonne telescopiche ......104 7.3.2 Altezze differenti ..................
  • Seite 92 Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per macchine non complete Il costruttore Personale all'interno dell'azienda responsabile incaricato della reda- zione della documentazione tecnica rilevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Seite 93 1. Istruzioni di montaggio Riferimenti alle norme armonizzate secondo art. 7, cpv. 2 EN ISO 12-100:2010-11 Sicurezza del macchinario – Principi generali di progettazione – Valutazione del rischio e riduzione del rischio EN 61000-3-3:2008: Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-3: Limiti – Limitazione delle variazioni di tensioni, fluttuazioni di tensione e del flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale <= 16 A per fase e non soggette ad allacciamento su condizione...
  • Seite 94 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Queste istruzioni di montaggio sono valide soltanto per le colonne telescopiche qui descritte e come documentazione per il costruttore del prodotto finale su cui questa macchina non completa è montata. Il costruttore del prodotto finale deve fornire al cliente finale istruzioni di servizio sul prodotto che ne descrivono le funzioni generali e le indicazioni di pericolo.
  • Seite 95 Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH non si assume alcuna responsabilità per le parti di ricambio non verificate ed autorizzate dalla ditta stessa. In caso contrario, la dichiarazione di montaggio CE non risulta valida.
  • Seite 96 4. Utilizzo/Personale di servizzio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La colonna telescopica deve essere utilizzata esclusivamente per la regolazione d’altezza di tavole ed altre regolazioni similari. E‘ vietato l’impiego della colonna telescopica in settori a rischio di esplosione e a contatto diretto con alimenti, prodotti farmaceutici o cosmetici.
  • Seite 97 5. Sicurezza 5.1 Norme di sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questa colonna telescopica conformemente all’at- tuale livello tecnico e alle norme di sicurezza esistenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inesperto o di inosservanza delle norme di sicurezza possono derivarne pericoli per le persone e gli oggetti.
  • Seite 98 5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avviso e divieto sono segnali di sicurezza contro possibili rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio; l’inosservanza aumenta il ri- schio di incidenti. Il “Segnale di divieto generico“ indica la necessità di agire con attenzione. Prestare particolare attenzione ai dati contrassegnati in queste istruzioni di montaggio.
  • Seite 99 6. Informazioni sul prodotto 6.1 Funzionamento La colonna telescopica RKSlimlift EM si utilizza per le regolazioni d’altezza di tavole o altre rego- lazioni di tipo similare. Il movimento è comandato da un motore a bassa tensione. 6.1.1 Varianti La colonna telescopica è disponibile in due varianti. Le varianti si differenziano soltanto nella ge- ometria del profilo esterno.
  • Seite 100 6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Tipo/Modello RKSlimlift EM Superficie 210 x 110 mm (Lunghezza x Larghezza) Altezza 480-680 mm (vedi targhetta tipo) Corsa 300-500 mm (vedi targhetta tipo) Peso 4,5 kg-6,0 kg Tensione di alimentazione 36 V CC...
  • Seite 101 6. Informazioni sul prodotto 6.3 Panoramica delle colonne telescopiche Fori filettati per il fissaggio delle colonne telescopiche Attacco per il comando esterno Profilo d’uscita interno Targhetta adesiva di segnalazione...
  • Seite 102 Gli interruttori manuali non sono in dotazione. 7.2 Trasporto e immagazzinaggio Far verificare l’integrità anche funzionale da personale idoneo. Comunicare immediatamente ai responsabili e a RK Rose+Krieger GmbH i danni provocati dal trasporto e dall’immagazzinaggio. E‘ vietata la messa in servizio di colonne telescopiche danneggiate.
  • Seite 103 7. Cicli di durata 7.3 Indicazioni essenziali per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni: in caso contrario, sono possibili danni alle persone o alle colonne telescopiche/ altre parti • La colonna telescopica non deve presentare ulteriori fori. •...
  • Seite 104 7. Cicli di durata 7.3.1 Funzionamento sincrono delle colonne telescopiche Nel caso ideale, due o più colonne telescopiche poste in parallelo partono sincronicamente. In re- altà, molti fattori impediscono questa modalità. Nella costruzione di colonne telescopiche e delle loro componenti, infatti, sono inevitabili le tolleranze costruttive. Nel caso più sfavorevole, si pos- sono sommare le tolleranze di diverse parti provocando tensioni errate e danni.
  • Seite 105 7. Cicli di durata 7.3.5 La struttura ideale In presenza di un sincronismo occorre regolare le posizioni durante il movimento in modo da ottenere in ogni momento Cuscinetto le stesse altezze per tutte le colonne telescopiche. Ma nella Cuscinetto fisso pratica ciò...
  • Seite 106 7. Cicli di durata 7.3.6 Distribuzione del carico sbagliato corretto Un breve esempio: si vuole costruire una tavola con quattro colonne telescopiche. Ciascuna colonna ha una portata di 1000 N. Pertanto, insieme le colonne telescopiche hanno una portata di un carico Fmax = 4000 N in quanto il carico si trova simmetricamente al centro.
  • Seite 107 7. Cicli di durata 207,5 1,8 m vista „A“ 41,5 29,3 29,3 23,7 9xM6 profondo max. 8 mm vista „B“ gole di fissaggio (chiuse con profilo di copertura) per la 7x ø 5,4 mm 23,7 presa di dadi quadrati 29,3 29,3 „X“...
  • Seite 108 7. Cicli di durata 7.5 Collegamento dei comandi/degli interruttori manuali I seguenti comandi esterni possono essere collegati alla colonna telescopica: • Comando con trasformatore RK • RKMultiControl mono • RKMultiControl duo • RKMultiControl quadro La colonna telescopica è collegata al comando esterno. Il comando è costruito all‘interno della co- lonna.
  • Seite 109 7. Cicli di durata 7.7 Messa in servizio delle colonne telescopiche La messa in servizio può essere eseguita solo da personale autorizzato. Osservare e applicare le norme di sicurezza e le istruzioni indicate in questo manuale di montaggio. Prima della messa in servizio verificare l’integrità della colonna telescopica ed osservare le indica- zioni per il servizio (vedi capitolo Divergent environmental factors must be approved by RK Ro- se+Krieger GmbH.7.3).
  • Seite 110 7. Cicli di durata 7.8 Manutenzione 7.8.1 Manutenzione delle colonne telescopiche La colonna telescopica è esente da manutenzione, tuttavia è soggetta all'usura. In altre parole, in caso di eccessiva usura o di mancata sostituzione di parti la sicurezza del prodotto non è più ga- rantita.
  • Seite 111 7. Cicli di durata 7.10 Smaltimento e ritiro La colonna telescopica deve essere smaltita in conformità alle direttive e prescrizioni valide oppure riconsegnata al costruttore. La colonna telescopica comprende parti elettroniche, cavi, metalli, materiale plastico ecc. e deve essere smaltita secondo le norme ambientali esistenti nel Paese di competenza. Lo smaltimento del prodotto è...
  • Seite 112 RK Rose+Krieger GmbH Postfach 1564 D-32375 Minden Tel.: (0) 571 - 9335 0 Fax: (0) 571 - 9335 119 E-mail: info@rk-online.de Internet: www.rk-rose-krieger.com RK Slimlift EM...