Herunterladen Diese Seite drucken
Ryobi RJS18X Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RJS18X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FRONT PAGE
RJS18X
RJS18BL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RJS18X

  • Seite 1 FRONT PAGE RJS18X RJS18BL...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such top priority in the design of your jigsaw. as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short INTENDED USE circuit.
  • Seite 4 SYMBOLS Safety alert Please read the instructions carefully before starting the product. Direct current Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
  • Seite 5 Votre scie sauteuse a été conçue en donnant priorité à la fumez pas dans l’espace de travail. Assurez-vous que la sécurité, à la performance et à la fi abilité. ventilation est suffisante. ■ Faites attention aux câbles qui pourraient être UTILISATION PRÉVUE dissimulés dans les murs ou les sols lors d’une découpe à...
  • Seite 6 empêche les démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves. Cet appareil et sa ■ N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute À DÉPOSER À DÉPOSER autre pièce est susceptible de présenter un danger ou EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE d'endommager votre outil.
  • Seite 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wände und Böden schneiden, in denen sich Kabel Priorität bei der Entwicklung Ihrer Stichsäge. befinden können. ■ Die Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Benutzung heiß. Tragen Handschuhe beim Wechseln von Sägeblättern. Halten Sie Ihre Hände Die Stichsäge ist ausschließlich zur Nutzung durch immer von dem Sägebereich fern.
  • Seite 8 verhindert einen unbeabsichtigten Start, schweren Verletzungen führen kann. ■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. ■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln.
  • Seite 9 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ventilación adecuada. en el diseño de su sierra de calar. ■ Extreme las precauciones cuando realice cortes en paredes y suelos en los que pueda haber cables ocultos. USO PREVISTO ■ Las láminas están muy afiladas y se calientan con el La sierra de calar está...
  • Seite 10 piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
  • Seite 11 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA affi dabilità nel design di questa motosega. DELLA BATTERIA ■ UTILIZZO Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai Il seghetto da traforo deve essere utilizzato solo da l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni...
  • Seite 12 ■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali. ■...
  • Seite 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de topprioriteit in het ontwerp van uw cirkelzaagmachine. zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen weg van het zaagbereik. BEOOGD GEBRUIK EXTRA WAARSCHUWINGEN De decoupeerzaag is alleen bedoeld voor gebruik door BATTERIJVEILIGHEID volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die...
  • Seite 14 kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen. ■ Remvloeistof, benzine, producten basis petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 15 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção da sua serra de vaivém. BATERIAS ■ UTILIZAÇÃO PREVISTA Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, A serra destina-se a ser utilizada apenas por adultos que não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em tenham lido e compreendido as instruções e os avisos...
  • Seite 16 perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o que poderia provocar ferimentos graves. ■ Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
  • Seite 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af din stiksav. BATTERI ■ TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må Løvsaven er kun beregnet til at blive anvendt af voksne værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes personer, der har læst og forstået instruktionerne og i vand.
  • Seite 18 stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade. ■ bedre sikkerhed pålidelighed skal reparationsarbejde udføres på autoriseret servicecenter. SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Direkte strøm Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt...
  • Seite 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor vid design av din sticksåg. och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, ANVÄNDNINGSOMRÅDE som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en Sticksågen är endast avsedd för vuxna användare som kortslutning.
  • Seite 20 SYMBOLER Säkerhetsvarning Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Likström Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare om återvinningsråd och uppsamlingsplats.
  • Seite 21 Kuviosahasi suunnittelussa pidetty etusijalla älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät KÄYTTÖTARKOITUS tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät Kuviosaha suunniteltu ainoastaan...
  • Seite 22 korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi. SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Tasavirta Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista.
  • Seite 23 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og konstruksjonen av din løvsag. blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning. TILTENKT BRUK ■ En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er mellom 0°C og 40°C.
  • Seite 24 SYMBOLER Sikkerhetsadvarsel Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Likestrøm Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd innsamlingspunkt.
  • Seite 25 При разработке этой сабельной пилы особое внимание маску с фильтрами для блокирования частиц уделялось безопасности, производительности и обрабатываемого материала. Не ешьте, не пейте и надежности. не курите в рабочей зоне. Обеспечьте достаточную вентиляцию. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Соблюдайте осторожность, врезаясь в стены и полы, поскольку...
  • Seite 26 Утилизация аккумуляторов, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ электрического и электронного ■ Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться оборудования в месте с к источнику питания, когда вы разбираете его несортированными бытовыми компоненты, выполняете регулировку, очистку, отходами не допускается. Сбор проводите техническое обслуживание, или когда аккумуляторов, электрического...
  • Seite 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 28 W przypadku tej wyrzynarki zwrócono szczególną uwagę cały czas należy trzymać ręce z dala od obszaru cięcia. na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZEZNACZENIE ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub Wyrzynarkę powinny obsługiwać...
  • Seite 29 elementów plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd. ■ wolno dopuścić kontaktu plastikowych części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty chemiczne zawierają...
  • Seite 30 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku návrhu vaší vykružovací pily. do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které...
  • Seite 31 SYMBOLY Bezpečnostní výstraha Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Stejnosměrný proud Nelikvidujte vybité baterie a elektrické elektronické zařízení společně netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení...
  • Seite 32 A dekopírfűrész tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. FIGYELMEZTETÉSEI ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a A dekopírfűrészt kizárólag olyan felnőttek használhatják, szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait folyadékokba, és...
  • Seite 33 ■ A műanyag részek semmilyen körülmények között nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi sérüléseket is okozhat. ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos...
  • Seite 34 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND performanţei şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR pendular. ■ Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea DOMENIU DE APLICAŢII rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, acumulatorul de schimb Fierăstrăul a fost gândit pentru utilizarea de către sau încărcătorul în lichide și asigurați-vă...
  • Seite 35 contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul. ■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat. SIMBOLURILE. Alertă de siguranţă Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
  • Seite 36 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un fi nierzāģis. akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, PAREDZĒTĀ LIETOŠANA var izraisīt īssavienojumu. Figūrzāģis ir paredzēts lietošanai tikai pieaugušajiem, ■...
  • Seite 37 SIMBOLI Drošības brīdinājums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Līdzstrāva Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru gaismas avotu atkritumi jāizņem iekārtām. Sazinieties vietējo pašvaldību mazumtirgotāju, saņemtu ieteikumus pārstrādei savākšanas punktus.
  • Seite 38 Projektuojant pjūklelį, didžiausias prioritetas suteiktas sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Baterijos darbinės aplinkos temperatūros diapazonas nuo 0°C iki 40°C.
  • Seite 39 SIMBOLIAI Saugos perspėjimas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Nuolatinė srovė Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos.
  • Seite 40 Teie tikksae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja ohutus, tootlikkus ja töökindlus. pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise ajal on vahemikus 0°C‒40°C. Jõhvsaagi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja ■...
  • Seite 41 SÜMBOLID Ohuhoiatus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Alalisvool Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse...
  • Seite 42 U razvoju ove ubodna pila dati su maksimalni prioriteti ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva NAMJENA bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. ■...
  • Seite 43 SIMBOLI Sigurnosno upozorenje Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Istosmjerna struja Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori otpadna električna elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme.
  • Seite 44 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene vaše žage ključnega pomena. kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik. NAMEN UPORABE ■ Temperatura okolja za baterijo (izdelek) je med 0 °C in 40 °C.
  • Seite 45 SIMBOLI Varnostno opozorilo Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Enosmerni tok Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
  • Seite 46 Pri navrhovaní tejto lupienkovej pílky boli najvyššou prioritou do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie ÚČEL POUŽITIA a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť...
  • Seite 47 SYMBOLY Buďte ostražití Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Jednosmerný prúd Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové...
  • Seite 48 Безопасността, производителността и надеждността са материала, който режете, и абразивни частици от аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при аксесоарите. Не употребявайте храни, напитки или проектирането на вашия прободен трион. цигари в зоната на работа. Осигурете подходяща вентилация. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■...
  • Seite 49 Не изхвърляйте отпадъците от батерии, ПОДДРЪЖКА електрическо и електронно оборудване ■ Продуктът не трябва никога да се включва в като несортирани битови отпадъци. захранване, когато сглобявате части, правите Отпадъците от батерии и електрически настройки, почиствате, извършвате поддръжка и електронно оборудване трябва да или...
  • Seite 50 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий леза. Тримайте руки увесь час подалі від зони пріоритет в дизайні вашого лобзика. різання. ПРИЗНАЧЕННЯ ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ Лобзик призначений для використання тільки дорослими, які уважно прочитали і зрозуміли інструкції ■ Для...
  • Seite 51 ■ Не використовуйте розчинники для очищення пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива до різних видів комерційних розчинників і може бути пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу. ■ Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати...
  • Seite 52 Dekupaj testereniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir. KULLANIM AMACI ■ Batarya için ortam sıcaklığı aralığı çalışma sırasında 0°C ile 40°C arasındadır.
  • Seite 53 Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Doğru akım Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır. Yerel otorite veya satıcıdan geri dönüşüm tavsiyesi alın ve toplama noktasını...
  • Seite 54 Στον σχεδιασμό της σέγας έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα όπου ενδέχεται να υπάρχουν κρυμμένα καλώδια. στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία. ■ Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές και θερμαίνονται κατά τη χρήση. Φοράτε γάντια όταν αλλάζετε λεπίδες. Διατηρείτε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ συνεχώς...
  • Seite 55 να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας. ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη...
  • Seite 59 0˚...
  • Seite 60 45˚ 45˚ 30˚ 15˚ 0˚ 15˚ 30˚ 45º 45º 45º 30º 30º 30º 15º 15º 0º 0º...
  • Seite 65 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Seite 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Jigsaw Scie sauteuse Stichsäge Sierra de calar Seghetto alternativo Decoupeerzaag Serra de recorte Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo...
  • Seite 67 Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Электрический ручной Stiksav Sticksåg Kuviosaha Stikksag Wyrzynarka лобзик RJS18X, Model Modell Malli Modell Модель Model RJS18BL Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Liczba skoków na Slag pr. minut...
  • Seite 68 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Přímočará pila Szúrófűrész Fierastrau vertical Figūrzāģis Siaurapjūklis Tikksaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
  • Seite 69 Προδιαγραφές Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri proizvoda produktu характеристики Προϊόντος продукту Ubodna pila Vbodna žaga Lupienková pílka Прободен трион Ажурна пилка Oyma testeresi Σεγα RJS18X, Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RJS18BL Napon Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση...
  • Seite 70 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 71 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Seite 72 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 73 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Seite 74 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 75 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 76 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 77 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 78 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Seite 79 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 80 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 81 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 82 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 83 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 84 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 85 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Seite 86 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Seghetto alternativo Szúrófűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Seite 87 Αριθμός μοντέλου Εύρος σειριακών αριθμών EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω αναφερόμενο FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Seite 88 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075839-01...

Diese Anleitung auch für:

Rjs18bl