Seite 1
Bitte Anleitung aufbewahren und unsere Sicherheitshinweise beachten. www.bamix.com...
Seite 2
(Pls. see separate instruction manual) ✓ Recipes ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ List of models and included accessories. Please check the packaging content after purchase. Models and accessories might vary, depending on country of purchase. For more information, visit www.bamix.com...
Seite 3
Gehäuse keinen Schaden nimmt Lieber Kunde Das Gerät darf nur bis unterhalb der Trennung von Gehäuse und Griff in • Universal-Küchen- Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der bamix ® Flüssigkeiten getaucht werden maschine. bamix ist millionenfach bewährt und hat in allen ®...
Seite 4
Zubehör Das Gerät ist nicht in Betrieb zu nehmen, wenn: Krug • – das Gerät, das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt ist 1,0 l, mit Messskala, hitzebeständig, mikrowellenfest, Deckel optional (länderspezifisch) – der Verdacht auf einen Defekt nach einem Fallenlassen oder ähnlichem besteht.
Seite 5
Schlägt, lockert, emulgiert Eiweiss und Sahne. Dient zum Aufschla- gen von Suppen und Saucen. Alles, was schaumig und luftig sein soll. verwenden. Die Pulverscheibe vor starken Schlägen schützen, da sie zerbrechlich ist. Durch den Gebrauch wird die bamix Pulver- ®...
Seite 6
Masse fallen lassen (nicht drücken oder stampfen). Den Feinheitsgrad bestimmen Sie durch die Länge der Arbeitsdauer. Aussparung Das Hochziehen Am Ende der Antriebswelle des bamix , in der Mitte der Schutz- ® Den bamix ®...
Seite 7
Herd. Verwenden Sie kleine Gefässe für kleine Mengen brauch unter fliessendem Wasser zu reinigen (nicht einschalten). und grosse Gefässe für grössere Mengen. Schmale, hohe Gefässe Bei hartnäckigen Speiseresten reinigen Sie den bamix am ein- ® eignen sich besser zum Arbeiten als breite, niedrige Gefässe.
Seite 8
Kurzzeitbetrieb max. 5 Minuten Dear customer Materialien Sämtliche Teile sind rostfrei, nahrungsmittelbeständig universal kitchen appliance. We congratulate you on buying the bamix ® und geschmacksneutral. bamix has proved its worth a thousand times over and has satisfied ® users in all five continents. It is ideal for daily kitchen chores no matter Prüfzeichen...
Seite 9
– a fault is suspected after the appliance has been dropped, or a similar • shall be kept out of reach of children mishap has occurred. In such cases, return the bamix to our repair ® This device may be used by individuals with reduced physical, sensory or service •...
Seite 10
-20°C and 70°C. Protect the PowderDisc against impact, Heating greasy and oily liquids might result in permanent marks on the inside of the jug. When freezing food in the beaker with the as it can be easily damaged. Over time, the bamix PowderDisc ®...
Seite 11
Wrist movement Perfect for all heavy ingredients. While processing, use a light swivelling motion from the wrist, lift the bamix up a little and let it drop again on the ingredients ® (do not press or pound). The longer the ingredients are processed, The mincer has sharp edges.
Seite 12
Narrow, high receptacles are more suitable for the bamix than wide, shallow ones. ® Recess The drive shaft stub of the bamix is equipped with a drive pin When using receptacles other than those supplied with your ® (figure 2).
Seite 13
EN 60335-1 bamix is to hold it in a jug with hot water and switch it on. ® EN 60335-2-14 Take care that the switch of the bamix does not come into contact ® EN 61000-3-2 with the water. EN 61000-3-3...
Seite 14
Only switch on the appliance when the mixer is in the container/cookware Submersible Model M133, M150 24 cm • bamix ® is fitted with a safety switch, intended to prevent it from being started by mistake, Model G150, G200 29 cm...
Seite 15
Cher client, L’appareil et le capot de protection ne doivent pas être nettoyés dans un • Nous vous félicitons d’avoir choisi ce mixer universel bamix ® lave-vaisselle Cet appareil a fait ses preuves des millions de fois et compte des Nettoyer l’appareil seulement avec un chiffon humide...
Seite 16
œufs mimosa. Un conseil: le chocolat doit être dur pour être moulu. Ne pas mettre trop d‘aliments à moudre dans le processeur (risque de blocage). Toujours utiliser le processeur avec le bamix en vitesse II. Pour obtenir un meilleur résultat, prenez le ®...
Seite 17
Ne pas mettre trop d‘aliments à moudre dans le purées de pommes de terre, sauces à salade, mayonnaises, frappés. Donc toutes les préparations à crème épaisse et compacte. moulin (risque de blocage). Toujours utiliser le moulin avec le bamix ® en vitesse II.
Seite 18
Vous déterminez le degré de finesse en fonction de la durée de l‘opération. encoche Monter À l‘extrémité de la tige d‘entraînement du bamix , au milieu de la ® Laisser reposer le bamix quelques secondes sur le fond.
Seite 19
à peine Ne tapez jamais la coupole du mixeur ou le pied sur le bord visibles, ont durci et collent à l‘intérieur. Plongez le bamix durant d‘un récipient, mais sur la main.
Seite 20
Caractéristiques techniques (vitesse de rotation et puissance, voir matrice) Indice Introduzione Sécurité mécanique EN 50564 Prima dell’uso et électrique EN 50581 Norme di sicurezza per il bamix ® EN 55014-1 Panoramica del prodotto/matrice EN 55014-2 Accessori EN 60335-1 Elementi di lavoro...
Seite 21
Osservare le indicazioni di sicurezza per il bamix ® Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata, con la Non riporre o appendere il cavo di alimentazione sopra oggetti con una • • tensione indicata sulla targhetta dati dell’apparecchio temperatura elevata o fiamme libere e proteggere il cavo dalle alte temperature Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Seite 22
-20°C e 70°C. Proteggere il disco per polverizzare da lo scongelamento perché potrebbe rompersi. forti urti, poiché è fragile. L’uso rende il disco per polverizzare bamix ® Contenitore da 0,4 l opaco, ma la sua funzione non viene compromessa.
Seite 23
Quando il composto non monta più lungo la parete, riportare il bamix sul fondo del recipiente e ripetere l’operazione finché il com- Rischio di lesioni da spigoli/lame affilate ed elementi posto non avrà raggiunto la consistenza desiderata.
Seite 24
Il perno di trascinamento illustrato (Fig. 2) è ubicato all’estremità In caso di utilizzo di recipienti diversi, non utilizzare recipienti con dell’albero di comando del bamix , al centro della calotta di protezione. fondo bombato verso l’interno, poiché in tal caso il fondo del ®...
Seite 25
Dopo ogni utilizzo basta lavare la parta EN 55014-1 imbrattata dell’apparecchio (senza accenderlo) sotto l’acqua corrente. EN 55014-2 In presenza di residui ostinati basta pulire il bamix immergendolo e ® EN 60335-1 mettendolo in funzione in un recipiente con acqua molto calda.
Seite 26
El aparato puede sumergirse en líquidos sólo hasta por debajo de la • Estimado cliente separación entre la carcasa y el mango Enhorabuena por la compra de la batidora universal bamix ® No lavar en el lavavajillas ni el aparato ni la cubierta protectora •...
Seite 27
Accesorios No tender el cable eléctrico sobre bordes afilados ni aprisionarlo con nada Jarra • No colocar ni colgar el cable eléctrico sobre objetos calientes o llamas 1,0 l, con escala de medición, resistente al calor, apto para • microondas, tapa opcional (según país) abiertas y protegerlo contra el calor y el aceite El aparato no debe ser puesto en funcionamiento cuando: No calentar nunca en el microondas con la tapa puesta.
Seite 28
Bate, emulsiona claras de huevo a punto de nieve y nata. Sirve para batir sopas y salsas. Apropiado para todo aquello que deba entre -20°C y 70°C. Proteger el disco pulverizador contra fuertes golpes, ya que es frágil. Debido al uso, el disco pulverizador bamix ser cremoso o espumado. ®...
Seite 29
(no presionar ni golpear). La textura del resultado viene determinada por la duración del proceso. Recorte Movimiento ascendente Al final del eje de accionamiento del bamix , en el centro de la ® Dejar el bamix ®...
Seite 30
„en forma“ durante más tiempo si es lubricado ® con aceite con regularidad cada dos meses más o menos. Emplee para ello una gota de aceite de cocina. Sostenga el bamix ® con la cubierta protectora hacia arriba, eche 2–3 gotas de aceite en el eje de accionamiento y conecte el aparato durante unos 30 segundos.
Seite 31
Datos técnicos (ver la matriz para la velocidad y la potencia) Índice Nota prévia Seguridad mecánica EN 50564 Antes da utilização y eléctrica EN 50581 Regras de segurança para bamix ® EN 55014-1 Descrição do produto/Matrix EN 55014-2 Acessórios EN 60335-1 Peças de trabalho EN 60335-2-14 Utilizações/Movimentos da mão...
Seite 32
Respeite as instruções de segurança para bamix ® Ligar o aparelho exclusivamente a corrente alternada – com a tensão O aparelho não deve ser ligado se • • indicada na chapa de características – o aparelho, a blindagem ou o cabo apresentarem danos;...
Seite 33
Nunca aquecer no microondas com a tampa colocada. grandes do produto a moer. Seguidamente, colocar o disco de moer Líquidos contendo gordura e óleo podem deixar resíduos no (disco para baixo, cilindro para cima) e ligar a bamix no escalão II. ®...
Seite 34
Espumador Subida Bate, solta, emulsiona claras de ovo e natas. Para bater sopas e Deixar a bamix ® alguns segundos assente no fundo. molhos e tudo o que deva fazer espuma e ser misturado com ar. Seguidamente, inclinar e levantar lentamente ao longo da parede do jarro.
Seite 35
Recipientes estreitos e altos são mais adequados do que recipientes largos e baixos. Entalhe Na extremidade do veio motor de bamix , ao centro da tampa de No caso de serem utilizados outros recipientes, nunca utilizar ®...
Seite 36
Basta passar a parte suja do aparelho por água corrente após cada EN 55014-1 utilização, mas sem ligar o interruptor. No caso de resíduos aderen- EN 55014-2 tes, ligar a bamix num recipiente com água quente, evitando que ® EN 60335-1 o interruptor entre em contacto com a água.