Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
This file has been cleaned of potential threats.
If you confirm that the file is coming from a trusted source, you can send the following SHA-256
hash value to your admin for the original file.
92a94426a714cfb6ff13f6891ad2288857f624e946802159e42849965fd565c7
To view the reconstructed contents, please SCROLL DOWN to next page.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo 00638

  • Seite 1 This file has been cleaned of potential threats. If you confirm that the file is coming from a trusted source, you can send the following SHA-256 hash value to your admin for the original file. 92a94426a714cfb6ff13f6891ad2288857f624e946802159e42849965fd565c7 To view the reconstructed contents, please SCROLL DOWN to next page.
  • Seite 2 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 27 Oryginalna instrukcja obsługi 86 Istruzioni originali 35 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 94 es Manual original 43 hu Eredeti használati utasítás 102 Manual de instruções original 51 Оригинальное руководство по эксплуатации 110 sv Översättning av originalbruksanvisningen 59 www.metabo.com Made in Germany...
  • Seite 3 GE 710 Compact FME 737 GE 710 Plus GEP 710 Plus 14 15 GA 18 LTX GPA 18 LTX GA 18 LTX G GE 950 G Plus GEP 950 G Plus...
  • Seite 4 8000 30500 34000 30500 8700 34000 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-23:2013, EN 50581:2012 2017-06-20, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 5 - ... zum Fräsen mit Schaftfräsern von NE-Metallen, Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Kunststoffen, Hartholz usw. keine sichere Verwendung. Geeignet zum Antrieb einer geeigneten Metabo- d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Biegewelle. zeugs muss mindestens so hoch sein wie die Mit geeignetem original Metabo-Zubehör zur...
  • Seite 6 DEUTSCH de h) Verwenden Sie keine beschädigten n) Halten Sie das Anschlusskabel von sich Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie Verwendung Einsatzwerkzeuge wie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Schleifscheiben auf Absplitterungen und Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 7 DEUTSCH Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich abfangen können. Die Bedienperson kann durch wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe Rückschlagkräfte beherrschen. direkt auf Sie zugeschleudert werden. b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
  • Seite 8 DEUTSCH de Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere beachten! Scheiben vor Fett und Schlag schützen! bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Schleifmittel müssen sorgsam nach Anweisungen Staub nicht in den Körper gelangen. des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden.
  • Seite 9 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 270° drehen und dadurch die Form der Maschine ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte den Arbeitsbedingungen anpassen. Nur in Verpackung ist bei Metabo erhältlich. eingerasteter Stellung arbeiten. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Akkupack unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Vor der Benutzung den Akkupack (16) aufladen.
  • Seite 10 LEICHT ab. Die Maschine wird überlastet. schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach unten Arbeiten Sie mit reduzierter Belastung weiter. kippen bis er einrastet. - Metabo S-automatic Sicherheitsabschaltung: Ausschalten: Auf das hintere Ende des Die Maschine wurde selbsttätig Schaltschiebers (6) drücken und loslassen.
  • Seite 11 Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- kann die tatsächliche Belastung höher oder Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Abschätzung Arbeitspausen und Phasen...
  • Seite 12 DEUTSCH de Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Elektromagnetische Störungen: Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten oder der Wiederanlaufschutz ansprechen. In diesem Fall die Maschine aus- und wieder einschalten.
  • Seite 13 - ... for routing with end mill cutters on non-ferrous running faster than their rated speed can break and metals, plastics, hardwood, etc. fly apart. Suitable for driving an appropriate Metabo flexible e) The outside diameter and the thickness of shaft. your accessory must be within the capacity Can be expanded with the appropriate original rating of your power tool.
  • Seite 14 ENGLISH en protectors, gloves and workshop apron Kickback and Related Warnings capable of stopping small abrasive or Kickback is a sudden reaction to a pinched or workpiece fragments. The eye protection must be snagged rotating wheel, sanding band, brush or any capable of stopping flying debris generated by other accessory.
  • Seite 15 ENGLISH excessive depth of cut. Overstressing the wheel Never use cutting discs for roughing work! Do not increases the loading and susceptibility to twisting apply pressure to the side of the cutting discs. or snagging of the wheel in the cut and the The workpiece must lay flat and be secured against possibility of kickback or wheel breakage.
  • Seite 16 If necessary, consult your freight forwarder. Charge the battery pack before use (16). Certified packaging is available from Metabo. If performance diminishes, recharge the battery Only send the battery pack if the housing is intact pack.
  • Seite 17 ENGLISH Removing and inserting the battery pack hands. You must therefore always hold the machine with both hands using the handles provided (3), (5), To remove: Press the battery pack release button (7), assume a safe stance and concentrate while (13) and pull the battery pack (16) downwards and working.
  • Seite 18 10. Accessories Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short-circu- Only use original Metabo battery packs and Metabo iting (e. g. by protecting them with adhesive tape). accessories. Use only accessories which fulfil the requirements 13.
  • Seite 19 ENGLISH Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC Power Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Seite 20 être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sûr. Possibilité d'utilisation comme défonceuse avec des accessoires Metabo originaux adaptés. d) La vitesse admise de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée L'utilisateur est entièrement responsable de tous sur l’outil électrique.
  • Seite 21 FRANÇAIS mandrin de serrage doit être minimal. Si le ceux-ci ont tendance à rouler, entraînant un mandrin n'est pas suffisamment serré ou si la meule blocage de l'outil qui peut être projeté vers vous. se trouve trop en avant, l'accessoire peut se n) Placer le câble à...
  • Seite 22 FRANÇAIS fr d'un choc en arrière. L’opérateur peut maîtriser l'appareil hors tension et tenez-le immobile les forces de choc en arrière en prenant les jusqu'à l'immobilisation de la meule. Ne jamais précautions qui s'imposent. tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe lorsque la meule est en mouvement afin b) Travaillez avec une prudence particulière d'éviter tout choc en arrière.
  • Seite 23 FRANÇAIS La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon Collecter les particules émises sur le lieu à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs d’émission et éviter les dépôts dans de serrage. Les pièces à usiner de grande taille l’environnement.
  • Seite 24 échéant, veuillez vous renseigner auprès de qu'en position enclenchée. votre transporteur. Un emballage certifié est Batterie disponible chez Metabo. Recharger la batterie (16) avant l'utilisation. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour En cas de baisse de puissance, recharger la l’envoi, sortez la batterie de l'outil.
  • Seite 25 Continuer de travailler Outils à interrupteur de protection : à charge réduite. (avec fonction homme mort) - Arrêt de sécurité Metabo S-automatic : la (Machines avec la désignation GEP..., GPA...) machine a été ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse d'augmentation du courant est trop élevée (comme c'est le cas par exemple lors...
  • Seite 26 Les batteries ne doivent pas être jetées avec les accessoires Metabo originaux. ordures ménagères ! Ramener les batteries défec- tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données Ne pas jeter les batteries dans l'eau.
  • Seite 27 FRANÇAIS = valeur d'émission vibratoire h, SG = incertitude (vibration) h,SG = déséquilibre Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).
  • Seite 28 Kan met bijbehorende, originele accessoires van zijn als het maximale toerental dat op het Metabo worden uitgebreid tot bovenfrees. elektrisch gereedschap staat aangegeven. Voor schade door ondeskundig gebruik is alleen de Accessoires die sneller draaien dan toelaatbaar gebruiker aansprakelijk.
  • Seite 29 NEDERLANDS h) Gebruik geen beschadigd n) Houd de aansluitkabel uit de buurt van inzetgereedschap. Controleer draaiend inzetgereedschap. Wanneer u de inzetgereedschap, zoals slijpschijven, voor het controle over het apparaat verliest, kan het gebruik altijd op afsplinteringen en scheuren, netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en slijpwalsen op scheuren of (sterke) slijtage en kan uw hand of uw arm in het draaiende draadborstels op losse of gebroken draden.
  • Seite 30 NEDERLANDS nl a) Houd het het elektrisch gereedschap goed d) Mijd met uw hand het gebied voor en achter vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n de roterende doorslijpschijf. Wanneer u de positie dat u de terugslagkrachten kunt doorslijpschijf in het werkstuk van u af beweegt, kan opvangen.
  • Seite 31 NEDERLANDS Neem de opgaven van de fabrikant van het metalen, asbest. Andere bekende ziekten zijn gereedschap of de accessoires in acht! Zorg ervoor bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen dat de schijven beschermd zijn tegen vet en stoten! van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam komen.
  • Seite 32 Alleen in ingeklikte stand actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij gebruiken. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. Accupack De accupack (16) voor gebruik opladen. Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
  • Seite 33 Uitschakelen: Op het achterste uiteinde van de toerental neemt LICHT af. De machine wordt schakelschuif (6) drukken en loslaten. overbelast. Werk met minder belasting verder. - Metabo S-automatic Machines met veiligheidsschakelaar veiligheidsuitschakeling: De machine is (met dodemansfunctie): automatisch UITGESCHAKELD. Bij een te hoge (Machines met de aanduiding GEP..., GPA...)
  • Seite 34 Emissiewaarden worden uitgevoerd! Deze waarden maken een beoordeling mogelijk van de emissie van het elektrisch Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschap en een vergelijking van de gerepareerd dient te worden contact op met uw verschillende elektrische gereedschappen. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het www.metabo.com.
  • Seite 35 NEDERLANDS Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: = trillingsemissiewaarde h, SG = onzekerheid (trilling) h,SG = onbalans Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! Elektromagnetische storingen: Onder invloed van extreme elektromagnetische...
  • Seite 36 Non utilizzare alcun accessorio che non sia ferrosi, materiali plastici, legno duro, ecc. stato specificamente previsto per questo Adatta per azionare un albero flessibile Metabo utensile elettrico e non sia raccomandato dalla adatto. casa costruttrice. Il semplice fatto che gli...
  • Seite 37 ITALIANO mandrino di serraggio dev'essere ridotta al dimensioni entrambe le mani sono libere per minimo. Se il mandrino non viene serrato a garantire un miglior controllo dell'utensile elettrico. sufficienza oppure l'abrasivo risulta troppo Durante il taglio di pezzi in lavorazione di forma sporgente, è...
  • Seite 38 ITALIANO it smerigliatura si sposta quindi improvvisamente c) Evitare che il disco da taglio si blocchi, verso l'operatore o in direzione opposta, a seconda nonché evitare di esercitare una pressione di del senso di rotazione del disco al momento appoggio eccessiva. Non eseguire tagli di dell'inceppamento.
  • Seite 39 ITALIANO scagliati lontano a velocità elevata e penetrino nella Il rischio di questa esposizione varia a seconda pelle. della frequenza con cui si effettua questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e con Ulteriori avvertenze per la sicurezza: dispositivi di protezione approvati, quali ad es.
  • Seite 40 Batteria girevole trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è Vedere pagina 2, figura B. disponibile presso Metabo. La parte posteriore della macchina può essere Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se ruotata, in 3 stadi, di 270° ed in tal modo la forma l'alloggiamento è...
  • Seite 41 ITALIANO Utilizzare esclusivamente utensili il cui numero Spegnimento: premere sull'estremità posteriore di giri a vuoto sia adatto alla propria macchina. dell'interruttore a cursore (6) e rilasciare. Vedi Dati tecnici. Macchine con interruttore di sicurezza Il diametro attacco dell'utensile deve (con funzione uomo morto): corrispondere esattamente al foro per il (macchine con il contrassegno GEP..., GPA...) fissaggio della pinza di serraggio (1)!
  • Seite 42 Nel caso di utensili elettrici Metabo che necessitino lavorare normalmente. Evitare ulteriori bloccaggi. di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Vedere il capitolo 4.2. Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il - Protezione contro il riavviamento: la sito www.metabo.com. macchina non entra in funzione. La protezione Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere contro il riavviamento della macchina è...
  • Seite 43 ITALIANO = peso con la batteria più piccola / peso senza cavo di alimentazione = profondità d'innesto max. Valori di misura rilevati secondo EN 60745. Macchina di classe II Corrente alternata Corrente continua I suddetti dati tecnici sono condizionati dalle tolleranze (corrispondono ai rispettivi standard validi).
  • Seite 44 Metabo apropiado para ello. en la herramienta no garantiza una utilización segura. Utilizando los accesorios originales de Metabo adecuados es posible convertirlo en una fresadora. d) El número de revoluciones autorizado de la herramienta de inserción debe ser al menos Los posibles daños derivados de un uso...
  • Seite 45 ESPAÑOL íntegramente el husillo o en la pinza de apriete. reacción del motor puede hacer que la herramienta El "solapamiento" o la parte expuesta del se tuerza. mandril entre la muela abrasiva y la pinza o el m) Siempre que sea posible, es recomendable plato de apriete debe ser mínimo.
  • Seite 46 ESPAÑOL es de la herramienta eléctrica en sentido contrario al del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre giro de la herramienta de inserción. estas muelas abrasivas puede romperlas. Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de b) Para muelas cónicas o rectas con rosca amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que utilice únicamente mandriles en perfecto se introduce en la pieza de trabajo puede...
  • Seite 47 ESPAÑOL Durante el tiempo de puesta en marcha pueden - Plomo procedente de pinturas a base de plomo, salir despedidos fragmentos de alambre. - Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, así como de otros productos de mampostería, y c) Coloque el cepillo de alambre giratorio en - Arsénico y cromo procedentes de madera de dirección opuesta a usted.
  • Seite 48 Trabajar sólo en de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su posición de enclavamiento. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Paquete de baterías embalajes certificados. Cargue el paquete de baterías (16) antes de utilizar Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 49 ESPAÑOL Disponemos de pinzas de apriete para todo tipo de Máquinas con bloqueo de conexión: diámetros de mango. Véase el capítulo Accesorios. Montaje de las herramientas Antes de empezar cualquier trabajo de reequipamiento: retire el paquete de baterías de la herramienta / desconecte la herramienta de la Conexión: desplace el relé...
  • Seite 50 LIGERAMENTE. La herramienta está sobrecargada. Siga trabajando con carga Programa completo de accesorios disponible en reducida. www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. - Desconexión de seguridad S-automatic de Metabo: la herramienta se ha desconectado 11. Reparaciones automáticamente. En caso de aceleración por...
  • Seite 51 ESPAÑOL modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. = Tensión de las baterías = Bloqueo del husillo para un cambio fácil de herramienta = Número de revoluciones de marcha en vacío (máximo) = Número de revoluciones de marcha en vacío (ajustable) = Revoluciones bajo carga = Potencia de entrada nominal = Potencia suministrada...
  • Seite 52 Metabo adequado. segura. Ampliável para funcionamento como tupia com os d) As rotações admissíveis do acessório acessórios Metabo adequados. acoplável devem corresponder no mínimo às rotações máximas indicadas na ferramenta O utilizador é inteiramente responsável por eléctrica. Os acessórios que rodem com mais qualquer dano que advenha de um uso indevido.
  • Seite 53 PORTUGUÊS suficientemente fixo, ou o corpo abrasivo estiver em barras ou tubos, estas tendem a rolar, podendo muito saliente, a ferramenta acoplável poderá fazer com que a ferramenta acoplável possa soltar-se, e ser projectada a alta velocidade. emperrar e ser lançada na sua direcção. h) Não utilize ferramentas acopláveis n) Mantenha o cabo de ligação longe de danificadas.
  • Seite 54 PORTUGUÊS pt O contragolpe é a consequência de uma utilização d) Evite que a sua mão toque na zona antes e errada ou inadequada da ferramenta eléctrica. depois do disco de corte em rotação. Quando Poderá evitar o contragolpe através de medidas de afasta de si o disco de corte inserido na peça de segurança adequadas, conforme descrito em trabalho, em caso de um contragolpe, a ferramenta...
  • Seite 55 PORTUGUÊS Observar as indicações do fabricante da doenças conhecidas são, p. ex., reações alérgicas, ferramenta ou do acessório! Proteger os discos de doenças respiratórias. Não deixe que o pó entre em graxa de impactos! contacto com o seu corpo. Guardar e manusear os abrasivos cuidadosamente Respeite as diretivas e disposições nacionais e conforme as instruções do fabricante.
  • Seite 56 3 níveis a 270°, para assim adaptar a forma da se junto da sua empresa transportadora. Poderá ferramenta às condições de trabalho. Trabalhar obter uma embalagem certificada junto da Metabo. apenas na posição engatada. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 57 Continue a trabalhar com carga Ferramentas com interruptor de segurança reduzida. (com função de homem-morto): - Desactivação de segurança Metabo S- (máquinas com a designação GEP..., GPA...) automatic: a ferramenta foi DESLIGADA automaticamente. A ferramenta é desligada no caso de velocidade de aumento de corrente demasiado elevada (tal como surge por ex.
  • Seite 58 G Baterias: 5,2 Ah (6.25592); 4,0 Ah (6.25591); Valores medidos de acordo com a norma 3,0 Ah (6.25594) EN 60745. Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Ferramenta da classe de protecção II Corrente alternada 11. Reparações Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de...
  • Seite 59 PORTUGUÊS medidas de protecção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a EN 60745: = valor da emissão de vibrações h, SG = insegurança (vibração) h,SG = desbalanceamento Valores típicos e ponderados pela escala A para o...
  • Seite 60 Tillbehör som roterar med för högt hårt trä osv. varvtal kan gå sönder och delar flyga omkring. Lämpar sig för drift av en lämplig Metabo-böjaxel. e) Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska Kan utökas till överfräs med lämpligt Metabo- motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg tillbehör.
  • Seite 61 SVENSKA skyddar mot grader och avverkat material. Kast och motsvarande Skydda ögonen mot kringflygande skräp som säkerhetsanvisningar uppstår vid användningsområdena. Dammask och Kast är en plötslig reaktion på grund av att andningsskydd ska klara att filtrera bort det damm roterande delar hakar fast eller nyper, som t.ex. en som bildas vid användning.
  • Seite 62 SVENSKA sv c) Undvik att föra in handen i området framför Ta inte med händerna i roterande verktyg! Ta och bakom en roterande kapskiva. När du för endast bort spån och liknande när maskinen står kapskivan ifrån dig i arbetsstycket kan ett kast stilla.
  • Seite 63 Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10 °C litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. och 30 °C. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. ”Li-Power”-litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (15): Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det - Tryck på...
  • Seite 64 - Överbelastningsskydd: arbetsvarvtalet sjunker NÅGOT. Maskinen är överbelastad. Fortsätt arbeta, men med reducerad belastning. - Metabo S-automatic säkerhetsavstängning: Maskinen STÄNGS AV av sig själv. Maskinen slår av vid strömtoppar (t.ex. om skivan blockerar eller du får ett kast). Stäng av maskinen med Start: Skjut skjutreglaget (6) framåt.
  • Seite 65 SVENSKA hög! Låt maskinen gå på tomgång tills Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna till- elektronikindikeringen. baka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-åter- - Elektronikindikeringen (12) blinkar och försäljaren! maskinen arbetar inte. Återstartspärren har löst Släng aldrig batterier i vatten.
  • Seite 66 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje teräsharjaukseen, kiillottamiseen, 1. Vaatimustenmukaisuus jyrsintään tai katkaisuhiontaan: vakuutus Käyttösovellus a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä käytettäväksi hiontaan, hiekkapaperihiontaan. suorahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja Konetta G... voidaan lisäksi käyttää sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja teräsharjaukseen, kiillotukseen, jyrsintään ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Seite 67 SUOMI käyttövarusteesta ja anna laitteen pyöriä kiinnitysosat voivat muuttaa odottamattomasti yhden minuutin ajan maksimikierrosluvulla. asentoaan ja aiheuttaa koneen hallinnan Vaurioituneet käyttövarusteet hajoavat tavallisesti menetyksen; kiinnittämättömät, pyörivät osat tämän testausajan kuluessa. sinkoutuvat vaarallisesti ympäriinsä. i) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. q) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun Käytä...
  • Seite 68 SUOMI fi työkappaleelta, mikä saa sähkötyökalun vetämään f) Ole erityisen varovainen leikatessasi tähän työntösuuntaan. ”onkaloita” valmiina oleviin seiniin tai muihin sellaisiin kohtiin, joihin ei voi nähdä. Seinään e) Kiinnitä työkappale aina pitävästi kiinni, kun uppoava katkaisulaikka voi aiheuttaa takaiskun käytät sähköviiloja, katkaisulaikkoja, osuessaan leikkuun yhteydessä...
  • Seite 69 SUOMI sopivat sammutusvälineet valmiina päältä FI-vikavirtasuojakytkimestä, tarkasta se ja palovaarallisissa paikoissa. puhdista tarvittaessa. Katso luku 8. Puhdistus. Vältä tilanteita, joissa kone saattaisi imeä sisäänsä Erityiset turvallisuusohjeet pölyä ja lastuja. akkukäyttöisille koneille: Tee turvallisuussyistä töitä aina paikalleen Poista akku koneesta ennen säädön, kiinnitetyn kumimansetin kanssa (3) tai lisäkahvan tarvikevaihdon, huollon tai puhdistuksen suoritusta.
  • Seite 70 SUOMI fi Käyttövarusteiden asentaminen 6. Käyttöönotto Aina ennen tarvikkeiden vaihtoa: Ota akku pois koneesta / vedä pistoke irti pistorasiasta. Verkkokäyttöisiä koneita koskevat Koneen on oltava pois päältä ja karan täytyy olla erikoisohjeet täysin pysähtynyt. Vertaa ennen käyttöönottoa, että Käytä vain sellaisia käyttövarusteita, jotka on konekilvessä...
  • Seite 71 - Ylikuormitussuoja: Kierrosluku 11. Korjaus kuormitettuna laskee HIEMAN. Konetta ylikuormitetaan. Työskentele edelleen Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vähennetyllä kuormituksella. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! - Metabo S-automatic -varokatkaisu: Koneen toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi...
  • Seite 72 Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: joissakin tapauksissa ilmetä ohimeneviä Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! kierroslukuvaihteluita tai tapahtua Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- jälleenkäynnistymiseneston havahtuminen. Kytke kauppiaallesi! tässä tapauksessa kone pois päältä ja sen jälkeen Älä heitä akkuja veteen.
  • Seite 73 Ytre diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må stemme med målene på Egnet til drift av en egnet Metabo bøyelig aksel. maskinen. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke Kan omfunksjoneres til overfreser med riktig skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad.
  • Seite 74 NORSK no hørselsvern, vernehansker eller spesialforkle Rekyl og sikkerhetsinformasjon som beskytter deg mot fine slipe- og Rekyl er en plutselig reaksjon som skyldes at materialpartikler. Øynene må beskyttes mot innsatsverktøyet henger fast eller blir blokkert; det fremmedlegemer som kan slynges ut ved kan være slipeskiver, slipebånd, stålbørster osv.
  • Seite 75 NORSK c) Unngå at kappeskiven blir blokkert. Bruk Emnet må ligge godt mot underlaget og sikres mot ikke for mye kraft. Ikke lag for dype kutt. at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. Overbelastning av kappeskiven gjør at den har Store emner må...
  • Seite 76 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger kan leverer sertifisert emballasje. mellom 10 °C og 30 °C.
  • Seite 77 LITT ned. Maskinen er i ferd med å bli overbelastet. Jobb videre med redusert belastning. - Metabo S-automatic sikkerhetsutkobling: Start: Skyv skyvebryteren (6) forover. Vipp den Maskinen SKRUDDE SEG AV. Ved for høy nedover til den smekker på plass dersom du ønsker økning av strømstyrken (som f.eks.
  • Seite 78 Før du kasserer batteriet, må det lades ut i maskinen. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og 13. Tekniske data spesifikasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Seite 79 NORSK Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Elektromagnetiske forstyrrelser: Elektromagnetiske forstyrrelser: Ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser utenfra kan medføre forbigående hastighetsvariasjoner, eller at gjeninnkoblingsvernet aktiveres. I slike tilfeller skal du slå maskinen av og deretter på igjen.
  • Seite 80 Egnet til drift af en passende Metabo-bøjeaksel. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i Kan udvides til en overfræser med egnet originalt stykker og flyve rundt.
  • Seite 81 DANSK hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for med det roterende indsatsværktøj og det meste i dette testtidsrum. indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop. i) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug r) Rengør el-værktøjets ventilationsåbninger helmaske til ansigtet, øjenværn eller regelmæssigt. Motorventilatoren trækker støv ind i beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte maskinens hus og ved store mængder metalstøv arbejde.
  • Seite 82 DANSK da regel, hvis de sætter sig fast. Når drejefile, står nogen foran eller på linje med børsten højhastigheds- eller hårdmetalfræsere sætter sig imens. Løse trådstykker kan blive slynget væk fast, kan værktøjet springe ud af rillen og medføre, under indkøringen. at man mister kontrollen over el-værktøjet.
  • Seite 83 Ydeligere kendte ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i Send kun batteripakker, hvis kabinettet er kroppen.
  • Seite 84 DANSK da Den bagerste del af maskinen kan drejes 270° i tre Hvis der ikke er isat noget værktøj i trin for at tilpasse maskinens form til spændetangen, må spændetangen ikke arbejdsbetingelserne. Arbejd altid i fastlåst stilling. fastspændes med nøglen, men kun med hånden! Batteripakke Til-/frakobling Batteripakken (16) skal oplades før brug.
  • Seite 85 Reparationer på el-værktøj må kun foretages Belastningshastigheden falder LIDT. af faguddannede elektrikere! Maskinen overbelastes. Arbejd videre med Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal reduceret belastning. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser - Metabo S-automatic sikkerhedsafbryder: findes på www.metabo.com.
  • Seite 86 DANSK da = nominel optagen effekt = afgiven effekt = maksimal slibeskivediameter = maksimal tykkelse af bundne slibeskiver = spændehul på spændetang = vægt med mindste batteripakke/vægt uden netkabel = maksimal indstiksdybde Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende...
  • Seite 87 Metabo. obrażenia ciała. Istnieje możliwość modyfikacji za pomocą c) Nie stosować osprzętu ani wyposażenia, odpowiedniego, oryginalnego osprzętu Metabo do którego producent nie przewidział i nie frezarki górnowrzecionowej. dopuścił do współpracy z przedstawionym tu Za szkody powstałe w wyniku użytkowania elektronarzędziem.
  • Seite 88 POLSKI pl dopasowane do wrzeciona szlifierskiego lub również przez metalowe elementy urządzenia i w tulei zaciskowej elektronarzędzia. Narzędzia efekcie doprowadzić do porażenia prądem. robocze, które nie są dokładnie dopasowane do l) Zawsze mocno trzymać elektronarzędzie w mocowania elektronarzędzia, obracają się trakcie jego uruchamiania.
  • Seite 89 POLSKI Odrzut i odpowiednie zasady Specjalne zasady bezpieczeństwa bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i przecinania ściernicą Odrzut jest gwałtowną reakcją, spowodowaną zahaczeniem lub zablokowaniem narzędzia a) Używać wyłącznie ściernic przeznaczonych roboczego, takiego jak ściernica tarczowa, taśma do danego elektronarzędzia i jedynie do szlifierska, szczotka druciana itp.
  • Seite 90 POLSKI pl przeciążać drutów zbyt mocnym dociskiem. Ze względów bezpieczeństwa zawsze pracować z Odrzucone kawałki drutu mogą bardzo łatwo zamocowanym mankietem gumowym (3) przebić cienką odzież i/lub skórę. względnie uchwytem dodatkowym (5). b) Przed właściwym użyciem włączyć Redukcja zapylenia: urządzenie z założoną szczotką na co najmniej OSTRZEŻENIE –...
  • Seite 91 W razie potrzeby zasięgnąć informacji do warunków pracy. Urządzenia wolno używać w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania wyłącznie, gdy akumulator znajduje się w pozycji są dostępne w Metabo. zablokowanej. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Akumulator wydostaje się...
  • Seite 92 POLSKI pl uchwyty (3), (5), (7) przyjąć bezpieczną pozycję i 7. Użytkowanie pracować w skupieniu. Nie dopuszczać do wzbijania bądź zasysania Tuleje zaciskowe pyłu lub wiórów przez urządzenie. Po Średnica wrzeciona narzędzia roboczego wyłączeniu urządzenie wolno odkładać dopiero po musi odpowiadać dokładnie otworowi tulei całkowitym zatrzymaniu silnika.
  • Seite 93 Następnie z powrotem włączyć urządzenie i W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się pracować normalnie dalej. Unikać ponownego zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są zblokowania. Patrz rozdział 4.2. dostępne stronie www.metabo.com. - Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem: urządzenie nie pracuje.
  • Seite 94 POLSKI pl 13. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. = napięcie akumulatora = blokowanie wrzeciona ułatwiające wymianę narzędzia = prędkość obrotowa biegu jałowego (maksymalna prędkość obrotowa) = prędkość obrotowa biegu jałowego (regulowana) = prędkość...
  • Seite 95 σιδηρούχων μετάλλων, συνθετικών υλικών, χρησιμοποιηθεί σαν συρματόβουρτσα, για σκληρού ξύλου κτλ. στίλβωση ή κοπή. Οι χρήσεις, για τις οποίες δεν Κατάλληλο για την κίνηση ενός Metabo- προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορούν να εύκαμπτου άξονα. προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις και Με το κατάλληλο γνήσιο Metabo-εξάρτημα...
  • Seite 96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el στ) Οι δίσκοι λείανσης, οι κύλινδροι λείανσης του ηλεκτρικό καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο ή τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής. Η ακριβώς στον άξονα λείανσης ή στο επαφή μ’ έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να σφιγκτήρα...
  • Seite 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις δίσκου κοπής συνήθως σπάει ο δίσκος. Σε ασφαλείας περίπτωση μαγκώματος μιας περιστρεφόμενης λίμας, εξαρτημάτων φρεζαρίσματος υψηλής Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ταχύτητας ή εξαρτημάτων φρεζαρίσματος μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σκληρομετάλλου, μπορεί το εξάρτημα να εξαρτήματος, όπως...
  • Seite 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el πρέπει να στηρίζεται και στις δύο πλευρές του Φροντίστε, να τοποθετηθεί και να στερεωθεί δίσκου, και μάλιστα τόσο κοντά στην τομή όσο και σωστά το υλικό λείανσης πριν τη χρήση και στην άκρη. αφήστε το εργαλείο σε μια ασφαλή θέση να λειτουργήσει...
  • Seite 99 εξής τρόπους: εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη είναι διαθέσιμη στη Metabo. σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Seite 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Περιστρεφόμενη μπαταρία Βλέπε σελίδα 2, εικόνα B. Το πίσω μέρος του εργαλείου μπορεί να περιστραφεί σε 3 βαθμίδες κατά 270° και έτσι μπορεί να προσαρμοστεί η μορφή του εργαλείου στις συνθήκες εργασίας. Να εργάζεστε μόνο στην ασφαλισμένη θέση. Το...
  • Seite 101 (Εργαλεία με την ονομασία GEP..., GPA...) αριθμός στροφών με φορτίο μειώνεται ΛΙΓΟ. Το εργαλείο υπερφορτώνεται. Συνεχίστε την εργασία με μειωμένο φορτίο. - Απενεργοποίηση ασφαλείας Metabo S- automatic: Το εργαλείο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ από μόνο του. Σε περίπτωση πολύ υψηλής ταχύτητας αύξησης του ρεύματος (όπως παρουσιάζεται π.χ. σε...
  • Seite 102 Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων EN 60745. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες! Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας II Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Εναλλασσόμενο ρεύμα αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Συνεχές ρεύμα www.metabo.com.
  • Seite 103 Alkalmas megfelelő hajlékony tengely Önmagában az, hogy egy adott tartozék az meghajtására. elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. Megfelelő eredeti Metabo tartozékkal felsőmarókra bővíthető. d) A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább az elektromos A nem rendeltetésszerű használat során kéziszerszámon megadott maximális...
  • Seite 104 MAGYAR hu h) Ne használjon sérült betétszerszámot. n) Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a Minden használat előtt ellenőrizze a forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az csiszolótárcsákhoz hasonló ellenőrzést a készülék fölött, a hálózati kábel betétszerszámokat, hogy nem csorbultak-e ki, elszakadhat vagy beakadhat, és kezét vagy karját nincs-e rajtuk repedés, nem kopottak-e vagy elkaphatja a forgó...
  • Seite 105 MAGYAR megfelelő óvintézkedések megtételével uralma e) Amennyiben beszorul a darabolótárcsa, alatt tarthatja a visszacsapódásból eredő erőket. vagy megszakítja a munkavégzést, kapcsolja ki a készüléket, és tartsa nyugodtan a tárcsa b) Különösen óvatosan használja a szerszámot teljes megállásáig. Soha ne próbálja a még a sarkokban, éles peremek környékén stb.
  • Seite 106 MAGYAR hu Soha ne használja a daraboló-csiszolótárcsát Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a nagyoló csiszolásra! A daraboló-csiszolótárcsát felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó nem szabad oldalirányú nyomásnak kitenni. érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi előírásokat, hulladékeltávolítást). A szerszámnak szorosan kell feküdnie és azt csúszás ellen biztosítani kell, pl.
  • Seite 107 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Akkuegység szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Az akkuegységet (16) használat előtt fel kell tölteni. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza fel újra. sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C...
  • Seite 108 KICSIT lecsökken. A gépet túlterhelik. Csökkentett terheléssel dolgozzon Kikapcsolás: Nyomja le és engedje fel a tovább. tolókapcsoló végét (6). - Metabo S-automatic biztonsági kikapcsolás: A gép magától KIKAPCSOLT. Az áramerősség Biztonsági kapcsolóval ellátott gép túlságosan nagy emelkedésénél (mint az pl. egy (Totmann funkcióval): hirtelen elakadáskor vagy visszaütéskor fellép), a...
  • Seite 109 MAGYAR Speciális tudnivalók akkumulátoros üzemű 10. Tartozékok gépekhez: Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Csak eredeti Metabo akkuegységeket és Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott tartozékokat használjon. akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Az akkuegységet ne dobja vízbe! megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Seite 110 MAGYAR hu Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) értéket. Viseljen hallásvédő eszközt! Elektromágneses zavarok: Rendkívüli külső elektromágneses zavar esetén egyes esetekben átmeneti fordulatszám- csökkenések léphetnek fel, vagy működésbe léphet az újraindítás elleni védelem. Ebben az esetben kapcsolja ki, majd újra be a gépet.
  • Seite 111 древесины и т. п. и данным, которые вы получили вместе с Пригодна для привода с помощью инструментом. Несоблюдение следующих соответствующего гибкого вала Metabo. инструкций может привести к поражению Может быть дополнена соответствующими электрическим током, пожару и/или серьезным оригинальными принадлежностями Metabo для...
  • Seite 112 РУССКИЙ ru превышает допустимое значение, могут должны отфильтровывать пыль, возникающую сломаться и отлететь в сторону. во время работы. Длительное воздействие громкого шума может привести к потере слуха. e) Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать j) Следите за тем, чтобы другие люди размерным...
  • Seite 113 РУССКИЙ r) Регулярно очищайте вентиляционные направлении, происходит выталкивание щели электроинструмента. Вентилятор режущей кромки рабочего инструмента из двигателя затягивает пыль в корпус, а большое обрабатываемой заготовки, вследствие чего скопление металлической пыли сопряжено с электроинструмент тянет в этом направлении. опасностью электрического характера. e) Необходимо...
  • Seite 114 РУССКИЙ ru этого осторожно продолжайте резку. В зажимных приспособлений. Крупные заготовки противном случае круг может заесть, отскочить должны иметь достаточную опору. из заготовки или вызвать отдачу. Стопор шпинделя (4) используйте только при g) Для снижения риска отдачи в результате выключенном двигателе. (GA 18 LTX, заклинивания...
  • Seite 115 необходимости проконсультируйтесь со своей воздухоочиститель; транспортной компанией. Сертифицированную - хорошо проветривайте рабочее место и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Транспортировка аккумуляторных блоков Подметание или продувка только поднимает возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 116 РУССКИЙ ru Перед инструментом всегда подключайте Имеются цанговые зажимы для хвостовиков автомат защиты от тока утечки (УЗО) с различного диаметра. См. главу макс. током отключения 30 мА. «Принадлежности». Специально для аккумуляторных Установка рабочих инструментов машин Перед проведением всех работ по переоснащению: вынимайте...
  • Seite 117 включения (8) в указанном стрелкой Машина перегружена. Уменьшите нагрузку на направлении и нажмите нажимной машину. переключатель (9). - Защитное отключение Metabo S-automatic: Выключение: отпустите нажимной машина автоматически ОТКЛЮЧИЛАСЬ. переключатель (9). При слишком быстром нарастании тока (это происходит, например, при внезапной...
  • Seite 118 сетевого кабеля Для ремонта электроинструмента Metabo = максимальная глубина вставки обращайтесь в региональное Результаты измерений получены в представительство Metabo. Адрес см. на сайте соответствии со стандартом EN 60745. www.metabo.com. Машина класса защиты II Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Seite 119 РУССКИЙ организационных мер по защите пользователя Срок службы изделия составляет 7 лет. Не с учетом тех или иных значений эмиссии шума. рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предва- Суммарное значение вибрации (векторная рительной проверки (дату изготовления см. на сумма...
  • Seite 121 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...