Seite 1
Thera Studio User manual | Manual de instrucciones...
Seite 4
IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Operating Instructions Instrucciones de uso Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento Troubleshooting Solución de problemas PORTUGUÊS FRANÇAIS Instruções de segurança Consignes de sécurité Lista de peças Lista de peças Instruções de uso Mode d’emploi...
Seite 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Elenco delle parti Teileliste Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Pulizia e manutenzione Reinigung und Wartung Risoluzione dei problemi Fehlerbehebung NEDERLANDS POLSKI Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Onderdelenlijst Lista części Instructies voor gebruik Instrukcje użytkowania Schoonmaak en onderhoud Czyszczenie i konserwacja Problemen oplossen...
Seite 6
ENGL ISH Thank you for choosing our coffee machine. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Seite 7
designed to function. Do not use the machine with empty water tank. • Use only water in the appliance! Do not put any other liquids or foods in the water tank. WARNING: The filling aperture or cover or handle must not be opened during use. •...
Seite 8
Coffee / Espresso brewing • Heating Up: Touch any key to heat up as indicators will blink. • Stand by mode: All indicators turn steady when heating completed, machine is ready for operation. • Choose the right filter for one cup, two cups or E.S.E. pods and add the right volume of powder or a pod, tamp the powder to be at the right density or position the pod to be at the center carefully.
Seite 9
Note: Before attempting to clean the appliance, remove the plug from the power outlet. • Do not immerse the machine, and/or power cable in water or other liquids. • Allow the machine to cool before starting the cleaning procedure. Note: Do not wash the filter holder arm or the filter in a dishwasher. Descaling Choose the recommended decalcifier or scaler remover from your coffee machine provider: 1.
Seite 10
E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestra cafetera. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debida- mente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
Seite 11
• El agua caliente, el vapor y la boquilla están calientes. Existe peligro de quemaduras. No dirija el vapor o el agua caliente hacia el cuerpo. • Se recomienda usar agua fría y filtrada. No se recomienda el uso de agua desmineraliza- da o destilada, ya que esto puede afectar el sabor del café...
Seite 12
Preparación del café o café exprés • Calentamiento: Toque cualquier tecla para iniciar el calentado, los indicadores parpa- dearán para indicarlo. • Modo de espera: Todos los indicadores se mantienen estables cuando se completa el calentado y la máquina está lista para funcionar. •...
Seite 13
Nota: Antes de intentar limpiar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente. • No sumerja la máquina o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. • Deje que la máquina se enfríe antes de comenzar el procedimiento de limpieza. Nota: Nunca lave el brazo portafiltros ni el filtro en el lavavajillas.
Seite 14
PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher nossa cafeteira. Antes de usar o aparelho, leia estas instruções cuidadosamente para o uso correto. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e até morte, se estritamente respeitadas. Mantenha este manual em um local seguro para referên- cia futura, juntamente com o cartão de garantia do produto devidamente preenchido, a em- balagem original do produto e o comprovante de compra.
Seite 15
• Use apenas água no aparelho. Não coloque outros líquidos ou alimentos no tanque de água. ATENÇÃO: A abertura de enchimento, a tampa ou a alça do tanque de água não devem ser abertas durante o uso. • Este aparelho foi projetado para uso em aplicações domésticas e similares, como: somente para uso doméstico;...
Seite 16
Preparação de café ou café expresso • Aquecendo: Toque em qualquer tecla para iniciar o aquecimento; os indicadores piscarão para indicar. • Modo de espera: Todos os indicadores permanecem estáveis quando o aquecimento esti- ver completo e a máquina estiver pronta para operar. •...
Seite 17
Nota: Antes de tentar limpar o aparelho, remova o plugue da tomada. • Não mergulhe a máquina ou o cabo de alimentação em água ou outros líquidos. • Deixe a máquina esfriar antes de iniciar o procedimento de limpeza. Nota: Nunca lave o braço porta-filtro ou filtro na máquina de lavar louça. Descalcificação Escolha o descalcificador ou descalcificador recomendado pelo seu fornecedor: 1.
Seite 18
F R A NÇ AIS Merci beaucoup d’avoir choisi notre cafetière. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces instructions pour une utilisation correcte. Les mesures de sécurité incluses réduisent le risque de choc électrique, de blessure et même de mort si elles sont strictement respectées. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence future, avec la carte de garantie du produit dûment remplie, l’emballage d’origine du produit et la preuve d’achat.
Seite 19
• Il est recommandé d’utiliser de l’eau froide et filtrée. L’utilisation d’eau déminéralisée ou dis- tillée n’est pas recommandée, car cela peut affecter le goût du café et le fonctionnement de la machine. N’utilisez pas la machine avec un réservoir d’eau vide. •...
Seite 20
Préparation de café ou expresso • Échauffement: Appuyez sur n’importe quelle touche pour démarrer le chauffage, les indi- cateurs clignotent pour indiquer. • Mode veille: Tous les indicateurs restent stables lorsque le chauffage est terminé et que la machine est prête à fonctionner. •...
Seite 21
Remarque: Avant d’essayer de nettoyer l’appareil, retirez la fiche de la prise. • N’immergez pas la machine ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. • Laissez la machine refroidir avant de commencer la procédure de nettoyage. Remarque : Ne lavez jamais le bras porte-filtre ou le filtre au lave-vaisselle. Détartrage Choisissez le détartrant ou le détartrant recommandé...
Seite 22
I TA LIA NO Grazie mille per aver scelto la nostra caffettiera. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni per un uso corretto. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi- no morte se rigorosamente rispettate. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per riferimenti futuri, insieme alla scheda di garanzia del prodotto debitamente compilata, alla confezione del prodotto originale e alla prova di acquisto.
Seite 23
• Si consiglia di utilizzare acqua fredda e filtrata. L’uso di acqua demineralizzata o distillata non è raccomandato, poiché ciò potrebbe influire sul gusto del caffè e sul modo in cui la macchina è progettata per funzionare. Non utilizzare la macchina con un serbatoio dell’ac- qua vuoto.
Seite 24
Preparazione di caffè o espresso • Riscaldamento: Toccare un tasto qualsiasi per avviare il riscaldamento, gli indicatori lampeggeranno per indicare. • Modalità standby: Tutti gli indicatori rimangono stabili quando il riscaldamento è comple- to e la macchina è pronta per funzionare. •...
Seite 25
Nota: Prima di tentare di pulire l’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa. • Non immergere la macchina o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. • Lasciare raffreddare la macchina prima di iniziare la procedura di pulizia. Nota: Non lavare mai il braccio portafiltro o il filtro in lavastoviglie. Decalcificazione Scegli il decalcificante o decalcificante raccomandato dal tuo fornitore: 1.
Seite 26
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Kaffeemaschine entschieden haben. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko eines Stromschlags, von Verletzungen und sogar von Todesfällen, wenn sie genau befolgt werden. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen zusammen mit der ordnungsgemäß...
Seite 27
• Heißes Wasser, Dampf und Düse sind heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Richten Sie keinen Dampf oder heißes Wasser auf den Körper. • Es wird empfohlen, kaltes und gefiltertes Wasser zu verwenden. Die Verwendung von entmineralisiertem oder destilliertem Wasser wird nicht empfohlen, da dies den Kaffee- geschmack und die Funktionsweise der Maschine beeinträchtigen kann.
Seite 28
Zubereitung von Kaffee oder Espresso • Aufwärmen: Berühren Sie eine beliebige Taste, um die Heizung zu starten. Die Anzeigen blinken zur Anzeige. • Standby-Modus: Alle Anzeigen bleiben stabil, wenn das Aufheizen abgeschlossen und die Maschine betriebsbereit ist. • Wählen Sie den geeigneten Filter für eine Tasse, zwei Tassen oder Einzeldosis-Kapseln und geben Sie die richtige Menge Pulver oder eine Kapsel hinzu.
Seite 29
Hinweis: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie versuchen, das Gerät zu reinigen. • Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Hinweis: Waschen Sie den Siebträgerarm oder den Filter niemals in der Spülmaschine.
Seite 30
N E DE R L A ND S Heel erg bedankt voor het kiezen van ons koffiezetapparaat. Lees voor het gebruik van het apparaat deze instructies zorgvuldig door voor het juiste gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd.
Seite 31
• Heet water, stoom en mondstuk zijn heet. Er bestaat verbrandingsgevaar. Richt geen stoom of heet water op het lichaam. • Het wordt aanbevolen om koud en gefilterd water te gebruiken. Het gebruik van gedemin- eraliseerd of gedestilleerd water wordt niet aanbevolen, omdat dit de smaak van de koffie en de manier waarop de machine is ontworpen, kan beïnvloeden.
Seite 32
Bereiding van koffie of espresso • Opwarmen: Raak een willekeurige toets aan om te beginnen met verwarmen, de indicator- en knipperen om dit aan te geven. • Standby-modus: Alle indicatoren blijven stabiel wanneer de verwarming is voltooid en de machine klaar is om te draaien. •...
Seite 33
Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u probeert het apparaat te reinigen. • Dompel de machine of het netsnoer niet onder in water of andere vloeistoffen. • Laat de machine afkoelen voordat u met de reinigingsprocedure begint. Opmerking: Was de filterhouderarm of het filter nooit in de vaatwasser. Ontkalken Kies de door uw leverancier aanbevolen wasverzachter of ontkalker: 1.
Seite 34
POLSKI Dziękujemy bardzo za wybór naszego ekspresu do kawy. Przed użyciem urządzenia przec- zytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby prawidłowo korzystać z urządzenia. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli są ściśle przestrzegane. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną...
Seite 35
• Zaleca się stosowanie zimnej i przefiltrowanej wody. Stosowanie wody demineralizowanej lub destylowanej nie jest zalecane, ponieważ może to wpłynąć na smak kawy i sposób pra- cy urządzenia. Nie używaj urządzenia z pustym zbiornikiem wody. • Używaj tylko wody w urządzeniu. Nie wkładaj innych płynów ani żywności do zbiornika na wodę. Ostrzeżenie: Otworu do napełniania, pokrywy lub uchwytu zbiornika wody nie wolno otwier- ać...
Seite 36
Przygotowanie kawy lub espresso • Rozgrzewka: Dotknij dowolnego przycisku, aby rozpocząć ogrzewanie, wskaźniki będą mi- gać, wskazując. • Tryb gotowości: Wszystkie wskaźniki pozostają stabilne, gdy ogrzewanie zostanie zakończone, a urządzenie będzie gotowe do pracy. • Wybierz odpowiedni filtr dla kapsułki z pojedynczą filiżanką, dwiema filiżankami lub z po- jedynczą...
Seite 37
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka. • Nie zanurzaj urządzenia ani przewodu zasilającego w wodzie lub innych cieczach. • Poczekaj, aż urządzenie ostygnie przed rozpoczęciem procedury czyszczenia. Uwaga: Nigdy nie myj ramienia uchwytu filtra ani filtra w zmywarce. Odkamienianie Wybierz zmiękczacz lub środek odkamieniający zalecany przez twojego dostawcę: 1.